Английский - русский
Перевод слова Airship

Перевод airship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дирижабль (примеров 37)
Tsiolkovsky studied the mechanics of powered flying machines, which were designated "dirigibles" (the word "airship" had not yet been invented). Занявшись механикой управляемого полёта, Циолковский спроектировал управляемый аэростат (слово «дирижабль» тогда ещё не придумали).
The airship left the East Coast on 12 October 1933, on a transcontinental flight to her new permanent homebase at NAS Sunnyvale (now Moffett Federal Airfield) near San Francisco in Santa Clara County, California. Дирижабль покинул Восточное побережье США 12 октября 1933 года, совершив трансконтинентальный полёт к своему новому месту постоянного базирования на авиабазе Саннивэйл в округе Санта-Клара, что близ Сан-Франциско, Калифорния.
The inventive airship comprises a gastight envelope and a longitudinal gastight deformable partition which is arranged inside the envelope and forms a main upper chamber filled with a lifting gas and an additional lower chamber filled with air. Дирижабль содержит газонепроницаемую оболочку, внутри которой расположена продольная газонепроницаемая деформируемая перегородка, образующая верхнюю основную камеру, наполненную несущим газом, и нижнюю дополнительную камёру, наполняёмую воздухом.
Admiral Moffett again boarded Akron on 20 July, but the next day left the airship in one of her N2Y-1s which took him back to Lakehurst after a severe storm had delayed the airship's own return to base. 20 июля адмирал Моффетт снова поднялся на борт «Акрона», но на следующий день он покинул дирижабль на одном из самолётов N2Y, доставившим его обратно в Лэйкхёрст, так как сильный шторм задерживал возврат дирижабля на базу.
But this the current version of it, is a flying airship that is about 35 meters in diameter, about 110 feet in diameter. Но это текущая версия, это летающий дирижабль, диаметр которого около 35 метров, это около 110 футов.
Больше примеров...
Вертолёт (примеров 7)
13 X-ray 13, send me an airship to set up a perimeter. 13-Иксрэй-13, высылайте вертолёт для оцепления периметра.
We'll wait for airship to get here to get eyes. Мы ждём вертолёт, чтобы видеть всё сверху.
Requesting backup and an airship. Нужна помощь и вертолёт.
Airship lost him in a parking garage. Вертолёт потерял его на парковке.
Chief Howard, can you send up the airship in question? Шэф Говард, вы можете отправить на маршрут тот вертолёт?
Больше примеров...
Воздушный корабль (примеров 10)
He shot down our airship with the Puddle Jumper. Он подстрелил наш воздушный корабль с падл-джампера!
Another departure from the gameplay of Final Fantasy X is in its world navigation system: players can visit almost every location in Spira from early in the game, transported via the airship Celsius. Другим отступлением от игрового процесса Final Fantasy X является нелинейность: игрок с самого начала может попасть на любой уровень и подняться на воздушный корабль.
They're the ones who attacked the airship. Те же, которые атаковали воздушный корабль.
Work on developing a dirigible (steerable) balloon, nowadays called an airship, continued sporadically throughout the 19th century. Работа над созданием управляемого воздушного шара (дирижабля) (который получил название воздушный корабль) продолжалась в течение 1800-х годов.
It was an airship. Это был воздушный корабль.
Больше примеров...
Воздушного корабля (примеров 5)
After all, I fell out of an airship. Ведь я же выпала из воздушного корабля.
The Calais defenders could hear the engines but their searchlights and artillery fire did not reach the airship. Защитники Кале слышали работу двигателей дирижабля, но их прожекторы и артиллерийский огонь не доходили до воздушного корабля.
In 1709 he presented a petition to King João V of Portugal, seeking royal favour for his invention of an airship, in which he expressed the greatest confidence. В 1709 году он направил прошение королю Жуану V, где испрашивал привилегию на изобретение воздушного корабля.
On the rigid airship excelsior, Ждут вас на борту стойкого воздушного корабля "Эксельсиор"!
On 21 May he was assigned as artillery officer of "Ilya Muromets Nº 16" airship, which had been built by I.I. Sikorsky in Saint Petersburg, a Russo-Balt factory. 21 мая он был назначен артиллерийским офицером воздушного корабля «Илья Муромец Nº 16», который был построен И. И. Сикорским в Петербурге на Русско-Балтийском заводе.
Больше примеров...
Цеппелина (примеров 3)
The airship's destruction was not claimed by either the British or the Italians; her loss was officially attributed to an accident. Об уничтожении цеппелина не заявляли ни британцы, ни итальянцы, поэтому официально его потеря была определена как несчастный случай.
Since the airship was not expected to return from her Africa mission, no plans for any further missions had been made. Поскольку возвращение цеппелина из африканской миссии не предполагалось, не было планов дальнейшего его использования.
The Zeppelin LZ 3 was a German experimental airship constructed in Friedrichshafen under the direction of Ferdinand von Zeppelin. LZ 3 - немецкий жёсткий экспериментальный дирижабль, построенный компанией Фердинанда фон Цеппелина во Фридрихсхафене.
Больше примеров...
Акрона (примеров 3)
"Bud" Cowart held on to his line and then secured himself to it before being hoisted on board the airship an hour later. «Bud» Cowart) - уцепился за трос и сумел продержаться до момента, когда его подняли на борт «Акрона» час спустя.
Admiral Moffett again boarded Akron on 20 July, but the next day left the airship in one of her N2Y-1s which took him back to Lakehurst after a severe storm had delayed the airship's own return to base. 20 июля адмирал Моффетт снова поднялся на борт «Акрона», но на следующий день он покинул дирижабль на одном из самолётов N2Y, доставившим его обратно в Лэйкхёрст, так как сильный шторм задерживал возврат дирижабля на базу.
The U.S. Coast Guard cutter Tucker-the first American vessel on the scene-arrived at 6:00 a.m., taking the airship's survivors and the body of Copeland on board. Катер «Таккер» Береговой охраны США стал первым американским судном, прибывшим на месте крушения в 06:00, приняв на борт выживших с «Акрона» и тело Коплэнда, отпустив немецкий корабль.
Больше примеров...
Военный корабль (примеров 3)
Look up there, Sophie, it's the enemy's airship. Софи! Смотрите это военный корабль!
It's the enemy's airship! Это вражеский военный корабль!
An enemy airship, Sophie. Софи! Смотрите это военный корабль!
Больше примеров...