| "Cowboy" Edwards, a retired American airman. | «Ковбой» Эдвардс, отставной американский лётчик. |
| His Honour Gordon Alchin (January 1894 - 14 May 1947), was a British poet, airman, judge and Liberal Party politician. | Гордон Элчин (англ. Gordon Alchin; январь 1894 - 14 мая 1947) - британский поэт, лётчик, судья и политический деятель. |
| Michael Seton, the airman. | Майкл Ситтен, лётчик. |
| Hangar those choppers, airman. | Попридержи коней, лётчик! |
| Whatever you want, Airman. | А чего бы ты хотел лётчик? |
| Lieutenant James and Airman Rennie will be providing security, but you're in charge. | Лейтенант Джеймс и рядовой Ренни обеспечивают безопасность, вы возглавляете группу. |
| Airman, what the hell are you doing? | Рядовой, что черт побери ты творишь? |
| Have a nice day, airman. | Приятного дня, рядовой. |
| Just cool your tongue, airman, because I intend to take issue with your performance. | Прикуси-ка язык, рядовой, поскольку я сейчас тебе устрою разбор полетов. |
| I'm Airman Tracy. | Я... рядовой Трейси. |
| Airman, you're not walking into my first extraction ceremony carrying that thing. | Пилот, с этой штукой на мою первую церемонию извлечения вы не войдете. |
| Sergeant Wolfgang Strunk Airman Josef Schwartz. | Сержант Вольфганг Штранк. Пилот Джозеф Шварц. |
| I'm Airman First Class Noah Puckerman. | Я пилот первого класса - Ноа Пакерман. |
| "Site Airman" ° - application for database of different requisites administrationSite (contact information, visual settings, security etc. | "Сайт Пилот" ° - приложение для управления базой данных различных реквизитов Сайта (контактная информация, визуальные настройки, секьюрити и т.п. |
| I'm a British Officer in Her Majesty's Royal Marines, and Smith here is my airman. | Я морской пехотинец ее Величества, и Смит мой пилот. |