| An aggrieved buyer may have a similar claim to damages. |
Потерпевший покупатель может иметь аналогичное требование о возмещении убытков. |
| Where a seller had failed to deliver the goods and the aggrieved buyer bought no substitute goods, the buyer's damages are to be calculated under article 76. |
Если продавец не поставил товар и потерпевший покупатель не купил замену товара, то убытки покупателя должны исчисляться в соответствии со статьей 76. |
| Nevertheless, one decision concluded that where an aggrieved seller resold the goods for approximately one-fourth of the contract price the resale was not a reasonable substitute and the court calculated damages under article 76 rather than article 75. |
Тем не менее в одном решении суд пришел к заключению, что, если потерпевший продавец перепродал товар за почти четвертую часть договорной цены, сделка перепродажи не является разумной заменой, и суд исчислил убытки в соответствии со статьей 76, а не по статье 75. |
| Thus, one decision found that an aggrieved seller who resells only some of the contract goods to a third party may recover damages as to these goods under article 75 and damages as to the unsold goods under article 76. |
Так, в одном решении суд сделал вывод, что потерпевший продавец, который перепродает третьему лицу только часть предусмотренного в договоре товара, может взыскать убытки в отношении этой части в соответствии со статьей 75 и убытки в отношении непроданного товара в соответствии со статьей 76. |
| Any aggrieved person or anyone acting on their behalf may apply for habeas corpus: |
Любой потерпевший либо пострадавший или любое другое лицо, действующее от его имени, вправе потребовать применения процедуры хабеас корпус: |