The Sierra Leone army has reinforced its deployments in the border areas to prevent incursions by both LURD and AFL elements. | Сьерра-леонская армия усилила свое присутствие в пограничных районах для предотвращения вылазок как ЛОПД, так и элементов ВСЛ. |
The heads of State recommended the expansion of the Council to six members in order to enable the AFL and the Coalition forces to be represented separately. | Главы государств рекомендовали расширить состав Совета до шести членов, с тем чтобы ВСЛ и силы Коалиции могли быть представлены в отдельности. |
Three notifications for acquiring further weapons and ammunitions to equip AFL and the Liberian National Security Agency were transmitted to the sanctions Committee in compliance with the requirements of resolution 1903 (2009). | Во исполнение требований, предусмотренных в резолюции 1903 (2009), Комитету по санкциям были препровождены три уведомления о приобретении дополнительных партий оружия и боеприпасов, предназначенных для оснащения ВСЛ и Национального агентства безопасности. |
HRPS-UNMIL has continued to assist in the vetting of new recruits in the Liberia National Police (LNP) and the Armed Forces of Liberia (AFL) by providing background information on individual recruits who do not meet jointly agreed criteria for hiring. | В Либерии СПЧЗ МООНЛ продолжала содействовать проверке новых сотрудников Либерийской национальной полиции (ЛНП) и новобранцев Вооруженных сил Либерии (ВСЛ), предоставляя справочную информацию по отдельным кандидатам, которые не соответствуют совместно согласованным критериям для приема на службу. |
As NPFL/ULIMO-K forces took control of many areas of the city, most of the combined ULIMO-J, LPC and AFL forces retreated to the AFL Barclay Training Centre barracks in the city centre, taking with them at gunpoint hundreds of civilians, including foreign nationals. | Силы НПФЛ/УЛИМО-К захватили многие районы города, а большинство объединенных сил УЛИМО-Д, ЛСМ и ВСЛ отступило к казармам Барклиевского учебного центра ВСЛ в центре города, согнав туда под дулом винтовок сотни мирных граждан, включая иностранцев. |
The Knights of Labor soon fell into decline, and their place in the labor movement was gradually taken by the American Federation of Labor (AFL). | Однако вскоре союз Рыцарей труда пришёл в упадок, и его место в рабочем движении заняла Американская федерация труда (АФТ). |
The AFL finally allowed the ACWA to affiliate in 1933. | Руководство АФТ наконец позволило АСША присоединиться к профконфедерации в 1933 году. |
Within the AFL, Hillman was one of the strongest advocates for organizing the mass production industries, such as automobile manufacture and steel, where unions had almost no presence, as well as the textile industry, which was only partially organized. | Внутри АФТ Хилмен был одним из сильнейших сторонников органайзинга на крупных промышленных предприятиях массового производства, таких как автомобилестроение и металлургия, почти не охваченных профсоюзами, и текстильная промышленность, где профсоюзный охват был лишь частичным. |
From 1913 through the mid-1930s, the IWW's Marine Transport Workers Industrial Union (MTWIU), proved a force to be reckoned with and competed with AFL unions for ascendance in the industry. | С 1913 до середины 1930-х гг. сотрудники морского транспорта, входящие в ИРМ, оказались той силой, с которой вынуждены были считаться, а также конкурировать профсоюзы АФТ за господство в данной отрасли. |
In its statement of purpose, the CIO said it had formed to encourage the AFL to organize workers in mass production industries along industrial union lines. | Своей целью Конгресс объявил, что призван поощрять АФТ организовать рабочих в промышленных отраслях массового производства в производственные профсоюзы. |
Another single, "All My Life", was featured in the promotional clips for the 2010 AFL grand final. | Другой сингл, "All My Life", был показан в клипе для AFL 2010 года великий финал. |
Most unions in Seattle were officially affiliated with the AFL, but the ideas of ordinary workers tended to be more radical than their leaders. | Большинство профсоюзов в Сиэтле были официально связаны с AFL, но идеи рядовых работников, как правило, были более радикальными, чем их руководителей. |
After coming to an agreement with the newly formed Brisbane Lions AFL club, they changed their name to the current Queensland Lions. | После прихода к соглашению с вновь образованным клубом «Брисбен Лайонс» AFL они изменили своё название на текущее - «Куинсленд Лайонс». |
The executive committee of the General Strike Committee, pressured by the AFL and international labor organizations, proposed ending the general strike at midnight on February 8, but their recommendation was voted down by the General Strike Committee. | Исполнительная комиссия Комитета по Всеобщей забастовке, на который оказывает давление AFL и Международные организации труда, предложила закончить всеобщую забастовку в полночь 8 февраля, но их рекомендация была отвергнута Комитетом по Всеобщей забастовке. |
The florin (sign: Afl.; code: AWG) is the currency of Aruba. | Арубанский флори́н или гульден (знак: Afl.; код: AWG) - валюта Арубы. |
The first inspections of AFL armouries took place on 18, 19 and 28 September. | Первая серия инспекций складов вооруженных сил Либерии проходила 18, 19 и 28 сентября. |
On 5 April 2008, the Panel visited the Edward Binyah Kesselly barracks of the AFL 23rd Infantry Brigade. | 5 апреля 2008 года Группа экспертов посетила военные казармы Кессли 23й пехотной бригады Вооруженных сил Либерии. |
Groups of ex-soldiers and officers who were "deactivated" following the restructuring of AFL, LNP and SSS have been peacefully protesting on a regular basis over the pace of the payment of their pension benefits and salary arrears. | Группа бывших солдат и офицеров, которые были демобилизованы в результате перестройки Вооруженных сил Либерии, Либерийской национальной полиции и Специальной службы безопасности, регулярно и мирно протестовали против медленных темпов выплаты их пенсий и задолженности по окладам. |
The rate of training of AFL has increased since the last Panel report. | В течение периода, прошедшего после представления последнего доклада Группы, повысились темпы подготовки личного состава Вооруженных сил Либерии. |
As of November 2007,645 recruits of the Armed Forces of Liberia (AFL) have completed their basic training and the force is expected to grow to 1,600 soldiers by May 2008, although the lack of higher grade officers remains a challenge. | По состоянию на ноябрь 2007 года 645 новобранцев Вооруженных сил Либерии завершили основной курс подготовки, и ожидается, что к маю 2008 года численность сил возрастет до 1600 военнослужащих, однако одна из проблем по-прежнему связана с отсутствием старших офицеров. |