| Until such measures are completed, AFL, like all other parties and warring groups, shall be completely disarmed in accordance with the Cotonou Agreement. | До завершения осуществления таких мер ВСЛ, как и все другие стороны и противоборствующие группировки, будут полностью разоружены в соответствии с Соглашением Котону. |
| 1st AFL battalion conducts battalion level training exercises with UNMIL | 1-й батальон ВСЛ проводит с МООНЛ учения на уровне батальона |
| In 1971, while living in Monrovia, he joined the Liberian National Guard (LNG), which was transformed into the Armed Forces of Liberia (AFL) in the aftermath of Samuel Doe's 1980 overthrow of President William R. Tolbert. | В 1971 году, живя в Монровии, он присоединился к Либерийской Национальной гвардии (СПГ), которые был преобразованы в Вооруженные Силы Либерии (ВСЛ) после свержения Сэмюэлем Доу в 1980-м году Президента Уильяма Толберта. |
| HRPS-UNMIL has continued to assist in the vetting of new recruits in the Liberia National Police (LNP) and the Armed Forces of Liberia (AFL) by providing background information on individual recruits who do not meet jointly agreed criteria for hiring. | В Либерии СПЧЗ МООНЛ продолжала содействовать проверке новых сотрудников Либерийской национальной полиции (ЛНП) и новобранцев Вооруженных сил Либерии (ВСЛ), предоставляя справочную информацию по отдельным кандидатам, которые не соответствуют совместно согласованным критериям для приема на службу. |
| In addition, when under pressure from the opposing side, AFL and LURD forces in Liberia have tended to retreat to the border areas of Sierra Leone and Guinea. | Кроме того, под натиском оппозиции силы ВСЛ и ЛУРД в Либерии отступают к пограничным районам Сьерра-Леоне и Гвинеи. |
| The Knights of Labor soon fell into decline, and their place in the labor movement was gradually taken by the American Federation of Labor (AFL). | Однако вскоре союз Рыцарей труда пришёл в упадок, и его место в рабочем движении заняла Американская федерация труда (АФТ). |
| The AFL finally allowed the ACWA to affiliate in 1933. | Руководство АФТ наконец позволило АСША присоединиться к профконфедерации в 1933 году. |
| Within the AFL, Hillman was one of the strongest advocates for organizing the mass production industries, such as automobile manufacture and steel, where unions had almost no presence, as well as the textile industry, which was only partially organized. | Внутри АФТ Хилмен был одним из сильнейших сторонников органайзинга на крупных промышленных предприятиях массового производства, таких как автомобилестроение и металлургия, почти не охваченных профсоюзами, и текстильная промышленность, где профсоюзный охват был лишь частичным. |
| In its statement of purpose, the CIO said it had formed to encourage the AFL to organize workers in mass production industries along industrial union lines. | Своей целью Конгресс объявил, что призван поощрять АФТ организовать рабочих в промышленных отраслях массового производства в производственные профсоюзы. |
| The AFL would gradually become a respected organization in the U.S., although it would have nothing to do with unskilled laborers. | В целом АФТ противостояла распространению в рабочей среде влияния социалистов и постепенно завоевала уважение в стране несмотря на пренебрежение интересами неквалифицированных рабочих. |
| In October 2007, the band returned to Australia to perform at the AFL Grand Final and to finish the rest of their world tour. | В октябре 2007 года группа вернулась в Австралию, чтобы выступить на AFL Grand Final и завершить своё мировое турне. |
| Most unions in Seattle were officially affiliated with the AFL, but the ideas of ordinary workers tended to be more radical than their leaders. | Большинство профсоюзов в Сиэтле были официально связаны с AFL, но идеи рядовых работников, как правило, были более радикальными, чем их руководителей. |
| The international offices of some of the unions and the national leadership of the AFL began to exert pressure on the General Strike Committee and individual unions to end the strike. | Международные отделы некоторых профсоюзов и общенациональное руководство AFL начали давить на Комитет по Всеобщей забастовке и отдельные профсоюзы, чтобы те закончили забастовку. |
| The Academic Free License (AFL) is a permissive free software license written in 2002 by Lawrence E. Rosen, a former general counsel of the Open Source Initiative (OSI). | Academic Free License (AFL) - лицензия на свободное программное обеспечение созданная Lawrence E. Rosen в Open Source Initiative (OSI) в 2002 году Apache Software Foundation. |
| The executive committee of the General Strike Committee, pressured by the AFL and international labor organizations, proposed ending the general strike at midnight on February 8, but their recommendation was voted down by the General Strike Committee. | Исполнительная комиссия Комитета по Всеобщей забастовке, на который оказывает давление AFL и Международные организации труда, предложила закончить всеобщую забастовку в полночь 8 февраля, но их рекомендация была отвергнута Комитетом по Всеобщей забастовке. |
| By 13 May 2008, approximately 1,734 members of AFL had been vetted and trained by the United States military and associated private contractors. | По состоянию на 13 мая 2008 года 1734 военнослужащих Вооруженных сил Либерии прошли проверку и обучение при содействии со стороны военного персонала Соединенных Штатов и привлеченных частных подрядчиков. |
| HRPS-UNMIL has continued to assist in the vetting of new recruits in the Liberia National Police (LNP) and the Armed Forces of Liberia (AFL) by providing background information on individual recruits who do not meet jointly agreed criteria for hiring. | В Либерии СПЧЗ МООНЛ продолжала содействовать проверке новых сотрудников Либерийской национальной полиции (ЛНП) и новобранцев Вооруженных сил Либерии (ВСЛ), предоставляя справочную информацию по отдельным кандидатам, которые не соответствуют совместно согласованным критериям для приема на службу. |
| The exemption from the arms embargo that the United States Government secured for training and equipping AFL remains partially in effect. | Изъятие из режима эмбарго на поставки оружия, которое было предоставлено правительству Соединенных Штатов для целей учебной подготовки и оснащения солдат Вооруженных сил Либерии, использовано еще не в полном объеме. |
| The United States Embassy informed the Panel that the difference for the two AFL exceptions was due to the fact that the shipments of weapons for the training of the AFL were ongoing and provided a list of the equipment received to date. | Посольство Соединенных Штатов проинформировало Группу о том, что разница, касающаяся двух исключений, предназначенных для Вооруженных сил Либерии, обусловлена тем, что поставки оружия для подготовки личного состава вооруженных сил еще продолжаются, и представило список имущества, полученного к настоящему времени. |
| The demobilization of the previous AFL means that there are no experienced company grade officers available to command infantry companies. | Демобилизация военнослужащих бывших Вооруженных сил Либерии привела к тому, что для командования пехотными ротами практически не осталось опытных офицеров. |