| The prominent ones being RUF, CDF, Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) and Armed Forces of Liberia (AFL). | Самыми известными из них являются ОРФ, СГО, «Объединенные либерийцы за примирение и демократию» (ЛУРД) и Вооруженные силы Либерии (ВСЛ). |
| 1st AFL battalion achieves full operational capability | 1-й батальон ВСЛ достигает полной оперативной готовности |
| It maintained that the Council's membership should not include the Armed Forces of Liberia (AFL) since it considered it to be a national army. | Оно вновь заявило, что в состав Совета не следует включать Вооруженные силы Либерии (ВСЛ), поскольку оно рассматривает их как национальную армию. |
| The main bottleneck to reaching agreement on the Council of State was the inability of the AFL and Coalition forces (ULIMO-J, LDF, LPC and CRC-NPFL) to reach agreement on their joint nominee. | Основным препятствием на пути достижения договоренности относительно Государственного совета была неспособность ВСЛ и сил Коалиции (УЛИМО-Д, СОЛ, ЛСМ и ЦРС-НПФЛ) достичь соглашения по вопросу об их совместном кандидате. |
| Although the AFL soldiers on the streets in Monrovia and the armed young boys of different militia groups sometimes carry old rifles, members of the notorious militia called the ATU can be seen in the streets of Monrovia carrying new weapons. | Хотя солдаты ВСЛ на улицах Монровии и вооруженные юноши из различных групп ополченцев иногда вооружены старыми винтовками, на улицах Монровии можно видеть членов пресловутого ополчения, называемого Антитеррористической группой, с новым оружием в руках. |
| The AFL finally allowed the ACWA to affiliate in 1933. | Руководство АФТ наконец позволило АСША присоединиться к профконфедерации в 1933 году. |
| Within the AFL, Hillman was one of the strongest advocates for organizing the mass production industries, such as automobile manufacture and steel, where unions had almost no presence, as well as the textile industry, which was only partially organized. | Внутри АФТ Хилмен был одним из сильнейших сторонников органайзинга на крупных промышленных предприятиях массового производства, таких как автомобилестроение и металлургия, почти не охваченных профсоюзами, и текстильная промышленность, где профсоюзный охват был лишь частичным. |
| From 1913 through the mid-1930s, the IWW's Marine Transport Workers Industrial Union (MTWIU), proved a force to be reckoned with and competed with AFL unions for ascendance in the industry. | С 1913 до середины 1930-х гг. сотрудники морского транспорта, входящие в ИРМ, оказались той силой, с которой вынуждены были считаться, а также конкурировать профсоюзы АФТ за господство в данной отрасли. |
| In its statement of purpose, the CIO said it had formed to encourage the AFL to organize workers in mass production industries along industrial union lines. | Своей целью Конгресс объявил, что призван поощрять АФТ организовать рабочих в промышленных отраслях массового производства в производственные профсоюзы. |
| The AFL would gradually become a respected organization in the U.S., although it would have nothing to do with unskilled laborers. | В целом АФТ противостояла распространению в рабочей среде влияния социалистов и постепенно завоевала уважение в стране несмотря на пренебрежение интересами неквалифицированных рабочих. |
| The group succeeded, with assistance from the American Federation of Labor (AFL). | Партия враждовала с Американской федерацией труда (AFL). |
| In October 2007, the band returned to Australia to perform at the AFL Grand Final and to finish the rest of their world tour. | В октябре 2007 года группа вернулась в Австралию, чтобы выступить на AFL Grand Final и завершить своё мировое турне. |
| After coming to an agreement with the newly formed Brisbane Lions AFL club, they changed their name to the current Queensland Lions. | После прихода к соглашению с вновь образованным клубом «Брисбен Лайонс» AFL они изменили своё название на текущее - «Куинсленд Лайонс». |
| The executive committee of the General Strike Committee, pressured by the AFL and international labor organizations, proposed ending the general strike at midnight on February 8, but their recommendation was voted down by the General Strike Committee. | Исполнительная комиссия Комитета по Всеобщей забастовке, на который оказывает давление AFL и Международные организации труда, предложила закончить всеобщую забастовку в полночь 8 февраля, но их рекомендация была отвергнута Комитетом по Всеобщей забастовке. |
| The florin (sign: Afl.; code: AWG) is the currency of Aruba. | Арубанский флори́н или гульден (знак: Afl.; код: AWG) - валюта Арубы. |
| The first inspections of AFL armouries took place on 18, 19 and 28 September. | Первая серия инспекций складов вооруженных сил Либерии проходила 18, 19 и 28 сентября. |
| They were attacked by General Johnson's forces, supported by fighters from the Armed Forces of Liberia (AFL) and LPC. | Они были атакованы силами генерала Джонсона при поддержке бойцов Вооруженных сил Либерии (ВСЛ) и ЛСМ. |
| On 5 April 2008, the Panel visited the Edward Binyah Kesselly barracks of the AFL 23rd Infantry Brigade. | 5 апреля 2008 года Группа экспертов посетила военные казармы Кессли 23й пехотной бригады Вооруженных сил Либерии. |
| Securitya Armed Forces of Liberia (AFL) operational | Оперативная готовность Вооруженных сил Либерии (ВСЛ) |
| As of November 2007,645 recruits of the Armed Forces of Liberia (AFL) have completed their basic training and the force is expected to grow to 1,600 soldiers by May 2008, although the lack of higher grade officers remains a challenge. | По состоянию на ноябрь 2007 года 645 новобранцев Вооруженных сил Либерии завершили основной курс подготовки, и ожидается, что к маю 2008 года численность сил возрастет до 1600 военнослужащих, однако одна из проблем по-прежнему связана с отсутствием старших офицеров. |