| In particular, AFD and UNIDO had assisted in the implementation of an industrial upgrading programme in the countries of the West African Economic and Monetary Union. | В частности, ФАР и ЮНИДО оказали помощь в осуществлении программы модернизации промышленности в странах Западноафриканского экономического и валютного союза. |
| That, indeed, was the main target of cooperation between AFD and UNIDO, which was based primarily on a 2009 framework agreement. | Это, по сути дела, является главной целью сотрудничества между ФАР и ЮНИДО, которое ведется главным образом на основе рамочного соглашения 2009 года. |
| France also welcomed the close cooperation established between the French Development Agency (AFD) and UNIDO on how best to structure the Organization's technical assistance projects and manage resources allocated by funding institutions for agribusiness in Africa. | Франция также приветствует тесное сотрудничество, сложившееся между Французским агентством развития (ФАР) и ЮНИДО в вопросах наиболее оптимальной структуры проектов технической помощи, осуществляемых Организацией, и управления ресурсами, предоставляемых финансирующими учреждениями на цели развития агропредпринимательства в Африке. |
| In cooperation with the French Development Agency (AFD), UNIDO is launching the project "Dissemination of the cluster development approach through five regional workshops". | В сотрудничестве с Французским агентством развития (ФАР) ЮНИДО приступает к осуществлению проекта по пропаганде подхода, предусматривающего создание объединений предприятий, в ходе пяти региональных практикумов. |
| AFD had recently funded industrial modernization programmes in Senegal and the countries of the West African Economic and Monetary Union in order to enhance the competitiveness of their businesses. | В последнее время ФАР выделил средства на программы модернизации промышленности в Сенегале и в странах Западноафриканского экономического и валютного союза в целях повышения конкурентоспособности их предприятий. |
| On 22 September 2013, the AfD won 4.7% of the votes in the 2013 federal election, just missing the 5% barrier to enter the Bundestag. | 2013 год На федеральных выборах 22 сентября 2013 года АдГ набрала 4,7% и осталась без мест в Бундестаге, не преодолев 5-процентный барьер. |
| Since about 2015, the AfD has been increasingly open to working with far-right extremist groups such as Pegida. | С 2015 года АдГ более открыто к работе с ультраправыми группами, такими как ПЕГИДА. |
| This implies that the AfD could establish itself on the German political landscape permanently, which would make a comeback for the FDP all the more difficult. | Это означает, что АдГ может на постоянной основе утвердиться на немецком политическом ландшафте, что еще больше усложнит возвращение СвДП. |
| The only new factor that could bring about a structural change in German politics is the rise of the new Alternative for Germany (AfD). | Единственным новым фактором, который может привести к структурным изменениям в немецкой политике, является рост новой партии «Альтернатива для Германии» (АдГ). |
| Weidel joined Alternative for Germany (AfD) in 2012. | Вайдель вступила в партию «Альтернатива для Германии» (АдГ, AfD) в 2012 году. |
| Development banks like the French Development Agency (AFD), where I am CEO, are well placed to contribute. | Такие банки развития, как французское Агентство по вопросам развития (AFD), где я работаю генеральным директором, хорошо подготовлены к участию в этой работе. |
| Such interlocking relationships between global warming and development explain why the French government requires that at least 50% of the funding provided by the AFD be directed toward development projects that also have a positive impact on the environment. | Таким взаимосвязанным отношением между глобальным потеплением и развитием объясняется, почему французское правительство требует, чтобы по крайней мере 50% финансирования нашего банка AFD были направлены на такие проекты развития, которые также оказывают положительное влияние на окружающую среду. |
| In September, the AFD issued €1 billion ($1.2 billion) in climate bonds, with one goal being to contribute to the development of concrete quality standards. | В сентябре наш банк AFD выпустил климатические облигации на сумму в 1 миллиард евро (1,2 миллиарда долларов) с единственной целью - помочь развитию стандартов качества облигаций. |
| Weidel joined Alternative for Germany (AfD) in 2012. | Вайдель вступила в партию «Альтернатива для Германии» (АдГ, AfD) в 2012 году. |
| Other widescreen 16:9 content (like sports coverage) may be broadcast with AFD 15, indicating that it is safe to display only the central 4:3 region. | В других случаях широкоэкранное изображение 16:9 (например, спортивные трансляции) может передаваться с кодировкой AFD 15, допускающей обрезку краёв до формата 4:3. |