| The recurrent adventurism of Baku pursues an aim to undermine the negotiation process. | Неоднократно проявлявшийся Баку авантюризм направлен на подрыв процесса переговоров. |
| Naturally, most other Lebanese are unhappy that Hezbollah's adventurism has dragged their country into war and inflicted great destruction on it. | Естественно, большинство других ливанцев не рады тому, что авантюризм Хезболлы втянул их страну в войну и принёс ей большие разрушения. |
| "You can't do this", and "that is adventurism", and "the people are not ready". | "Вы не можете этого сделать", "Это авантюризм", "Люди не готовы". |
| Russian historian V. M. Hevrolina described Ignatyev's diplomatic games as the following: In fact, Ignatiev walked on the edge of the knife <...> He certainly had some adventurism, which often saved him in difficult situations. | Историк В. М. Хевролина отмечала: По сути, Игнатьев ходил по острию ножа <...> Ему, безусловно, присущ был некоторый авантюризм, что нередко спасало его в сложных ситуациях. |
| I like the fact, that he leads an interesting life, full of adventurism and activity. | Мне понравились в нём такие качества, как желание разнообразить жизнь, авантюризм, активность... у него добрые глаза. |
| In addition, the subregion continues to be confronted by the phenomenon of violent military adventurism to seize power. | Кроме того, в субрегионе по-прежнему предпринимаются грубые военные авантюры с целью захвата власти. |
| The Secretary-General's report therefore rightly points out that the subregion continues to be confronted by the phenomenon of violent military adventurism aimed at seizing power, which constitutes a threat to stability and hinders the process of peacebuilding in individual West African countries. | Поэтому в докладе Генерального секретаря справедливо заостряется внимание на том, что в субрегионе продолжаются насильственные военные авантюры, направленные на захват власти, что несет угрозу стабильности и подрывает процесс миростроительства в отдельных африканских странах. |
| No one should doubt our ability and determination to deliver a swift and telling response to any aggression or adventurism against Pakistan. | И ни у кого не должно быть сомнений в нашей способности и решимости дать быстрый и убедительный отпор в ответ на любую агрессию или авантюру против Пакистана. |
| Any solitary undertaking runs the risk of becoming an exercise in adventurism. | Любые обособленные действия рискуют превратиться в авантюру. |