The judge or adjudicator may be no more competent to make that prudential judgement, although he or she may have the benefit of expert evidence. |
Судья или арбитр может оказаться не более компетентным, чем соответствующая сторона, для вынесения взвешенного решения, хотя у него есть преимущество в виде возможности привлекать экспертов. |
If the offence is sufficiently serious the hearing adjudicator and Visiting Justice may both decline to hear the case and refer it to a court. |
Если правонарушение является достаточно серьезным, то арбитр и надзорный судья могут отказаться от рассмотрения дела и передать его в суд. |
On 16 April 2004, the Adjudicator, sitting as the first instance court, dismissed the author's appeal on both asylum and human rights grounds. |
2.6 16 апреля 2004 года на заседании суда первой инстанции арбитр отверг апелляцию автора на основании положений, касающихся как предоставления убежища, так и соблюдения прав человека. |
Adjudicator or chairman of grievance panels in a number of internal inquiries (involving mainly university academic staff seeking redress over contractual issues and breaches of internal policies affecting their employment) |
Арбитр или председатель групп по рассмотрению жалоб в ряде внутренних разбирательств (с участием главным образом преподавателей университетов, обращающихся с жалобами по контрактным вопросам и на нарушение внутренних процедур, затрагивающих их работу) |
If the adjudicator (judge) refuses leave to appeal, the matter can be taken by the applicant in judicial review to the High Court where the applicant can plead that leave to appeal ought to have been granted. |
Если арбитр (судья) отказывает в предоставлении разрешения на подачу апелляции, то истец может передать дело в порядке судебного пересмотра в Высокий суд, где может потребовать предоставления разрешения на подачу такой апелляции. |