| In another respect, the Sudan continues to be committed to subregional, regional and international cooperation in the fields indicated above. | Кроме того, Судан сохраняет приверженность субрегиональному, региональному и международному сотрудничеству в вышеуказанных областях. |
| The secretariat was requested to send the questionnaire to ECE member States as soon as it had been amended as indicated above. | Секретариату было предложено направить этот вопросник странам - членам ЕЭК сразу после внесения в него вышеуказанных изменений. |
| Due to the problems indicated above, the calculation of labour productivity using the HDR volume index is a subject of future study. | В силу вышеуказанных проблем вопрос о расчете показателей производительности труда при помощи индекса физического объема РВБ требует дополнительного изучения. |
| The global programme supports a cadre of policy specialists working on HIV/AIDS issues who support these efforts linking local action and global objectives, as well as the implementation of the partnerships indicated above. | Глобальная программа предусматривает финансовое обеспечение группы специалистов в области политики, занимающихся вопросами ВИЧ/СПИДа и оказывающих помощь в осуществлении этих усилий путем обеспечения увязки мер, принимаемых на местном уровне, с глобальными целями, а также в практической реализации вышеуказанных партнерств. |
| Following an internal restructuring of the duties of staff within the Division and in line with the Secretary-General's call for increased budgetary discipline, the Department of Political Affairs is proposing to adjust the overall staffing requirements of the Division by abolishing the four posts indicated above. | После внутреннего распределения обязанностей сотрудников Отдела и в соответствии с призывом Генерального секретаря к укреплению бюджетной дисциплины Департамент по политическим вопросам предлагает скорректировать общие кадровые потребности Отдела путем упразднения четырех вышеуказанных должностей. |