In 2013, more than 34,400 individuals filed with migration authorities of Russia after having submitted documents, including 15,400 certificates, confirming that they have a command of Russian, in order to obtain a work permit in the above-indicated spheres. |
В 2013 году в миграционные органы России обратилось более 34,4 тыс. граждан, предоставивших для оформления разрешения на работу в вышеуказанных сферах документы, подтверждающие, что они владеют русским языком, в том числе 15,4 тыс. - сертификаты. |
The comprehensive inspections identify all the violations indicated above, and inspection reports are submitted with a view to correcting the irregularities found. |
Посредством комплексных инспекционных проверок выявляются всевозможные нарушения вышеуказанных положений, которые фиксируются в актах инспекции на предмет устранения замеченных отклонений. |
However, the said Article also stipulates that, even under the circumstances indicated above, |
Тем не менее в той же статье указывается, что даже при вышеуказанных обстоятельствах |
The global programme supports a cadre of policy specialists working on HIV/AIDS issues who support these efforts linking local action and global objectives, as well as the implementation of the partnerships indicated above. |
Глобальная программа предусматривает финансовое обеспечение группы специалистов в области политики, занимающихся вопросами ВИЧ/СПИДа и оказывающих помощь в осуществлении этих усилий путем обеспечения увязки мер, принимаемых на местном уровне, с глобальными целями, а также в практической реализации вышеуказанных партнерств. |
When the vehicle is operated on gas, the result of any of the procedures indicated above shall not be affected when the vehicle is operated on petrol. |
Когда транспортное средство работает на газе, на результате любой из вышеуказанных процедур не должен сказываться режим работы транспортного средства на бензине. |