| Mr. VOLSKI (Georgia), referring to the situation in the Abkhazian region of Georgia, said that his Government was grateful to the world community for its assistance in saving the lives of thousands of people and in creating and strengthening human rights institutions. |
Г-н ВОЛЬСКИЙ (Грузия), касаясь вопроса о положении в Абхазии, Грузия, говорит, что его правительство благодарно международному сообществу за оказанную им помощь в спасении жизней тысяч людей и создании и укреплении институтов прав человека. |
| According to procedural standards, justice is administered in the Georgian language and, in Abkhazia, also in Abkhazian. |
Согласно процессуальным нормам, судопроизводство осуществляется на грузинском языке, в Абхазии - также на абхазском. |
| The Abkhazian authorities have expressed a willingness to consider making an exception in this regard for persons who have left their homes in Abkhazia under the present circumstances. |
Абхазские власти выразили готовность сделать в этой связи исключение для лиц, покинувших свои дома в Абхазии в нынешних обстоятельствах. |
| Following the referendum, the Abkhazian government passed the Act of State Independence of the Republic of Abkhazia on 12 October. |
На основе референдума, 12 октября 1999 г. был принят "Акт о государственной независимости Абхазии". |
| Summary protocols shall be printed in the Georgian language and in Abkhazia - in the Abkhazian language; in those polling stations where the ballots are also printed in local languages, the protocols may be also printed in the corresponding language. |
Итоговые протоколы печатаются на грузинском языке, а в Абхазии - на абхазском языке; в избирательных участках, где бюллетени печатаются на местных языках, протоколы могу также печататься на соответствующем языке. |