At the public library reading Thus Spake Zarathustra by Friedrich Nietzsche, the German philosopher. |
В публичной библиотеке чтение Так говорил Заратустра Фридрих Ницше, немецкий философ. |
Zarathustra created this most calamitous error, morality; consequently, he must also be the first to recognize it. |
Заратустра создал это роковое заблуждение - мораль: следовательно, он же и должен первым его распознать. |
I should like your T-Mobile throat! Zarathustra I just can not. |
Набил бы я тебе рыло, да только Заратустра не позволяет. |
Zarathustra was the first to consider the fight of good and evil the very wheel in the machinery of things: the transposition of morality into the metaphysical realm, as a force, cause, and end in itself, is his work. |
Заратустра первым увидел в борьбе добра и зла подлинный движитель всего и вся, и перевод морали на язык метафизики в качестве силы, причины, самоцели - это его рук дело. |
Helene Druskowitz was one of the happy few who received a copy of the fourth book of Thus Spoke Zarathustra, published at the author's expense. |
Хелена стала одной из счастливых немногочисленных обладателей копии его четвертой книги «Так говорил Заратустра» (нем. Thus Spake Zarathustra), опубликованной за счёт автора. |