Английский - русский
Перевод слова Yugoslavia

Перевод yugoslavia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Югославии (примеров 1932)
Despite the new language, the result is still the expulsion of Yugoslavia from the United Nations, an objective to which my delegation cannot subscribe. Несмотря на новую формулировку, результат по-прежнему сводится к исключению Югославии из Организации Объединенных Наций - цель, которую моя делегация не может поддержать.
In accordance with the Declaration and Decision on Independence, Montenegro acceded to a comprehensive process of succession to international treaties, whose signatory it had been in earlier state arrangements (Yugoslavia, the State Union of Serbia and Montenegro). В соответствии с Деклараций и Решением о провозглашении независимости Черногория начала комплексный процесс присоединения к международным договорам, подписанным ею в рамках прежнего государства (Югославии, Государственный Союз Сербии и Черногории).
Later in 1966, Muttukumaru became Ambassador to Egypt, concurrently he was Ambassador to Jordan, the Sudan and Yugoslavia. Позже, в 1966 году, Муттукумару стал послом в Египте, одновременно он был послом в Иордании, Судане и Югославии.
After World War II the city of Rijeka and its surrounding area became part of SFR Yugoslavia and both Fiumana and Victoria were dissolved in 1945. После Второй мировой войны город Риека и его окрестности стали частью СФР Югославии, а команды «Фьюмана» и «Виктория» были расформированы в 1945 году.
I would like to recall that, pursuant to the arrangement agreed by the Conference on Disarmament in 1993, there has been an empty seat among member States with the nameplate of Yugoslavia. Я хотел бы напомнить, что согласно договоренности, достигнутной Конференцией по разоружению в 1993 году, среди государств-членов имелось свободное место под карточкой с названием Югославии.
Больше примеров...
Югославия (примеров 614)
This was the only victory for Yugoslavia as a unified state. Это последняя олимпиада, в которой Югославия выступала как единое государство.
It is probable that it in the circumstances Yugoslavia would also have been responsible to the United Kingdom for the damage caused to the vessels by its mines. Вполне возможно, что в этих обстоятельствах Югославия тоже должна была нести ответственность перед Соединенным Королевством за ущерб, причиненный британским кораблям ее минами.
Mr. Dimitrijević said that Yugoslavia had fully supported all activities of the United Nations and other international organizations aimed at combating terrorism and particularly commended the work of the Counter-Terrorism Committee. Г-н Димитриевич говорит, что Югославия полностью поддерживает все мероприятия Организации Объединенных Наций и других международных организаций, которые направлены на борьбу с терроризмом, и, в частности, высоко оценивает работу Контртеррористического комитета.
Yugoslavia is good as well. И Югославия отлично играет.
Yugoslavia, Social Accounting Service. Югославия, Служба социального учета.
Больше примеров...
Югославией (примеров 138)
After the end of World War II, following a short freeze in mutual relations in the 1950s, an intense expansion of commercial, and then political, cooperation between Czechoslovakia and Yugoslavia took place in the next decade. После второй мировой войны и после кратковременного замораживания взаимоотношений в 50-е годы в течение следующего десятилетия произошло быстрое расширение торгового, а затем и политического сотрудничества между Чехословакией и Югославией.
Ms. TALLAWY said that the report submitted by Yugoslavia on an exceptional basis did not meet the Committee's requirements, in that it essentially followed the standard format. Г-жа ТАЛАВИ говорит, что доклад, представленный Югославией на исключительной основе, не удовлетворяет требованиям Комитета, поскольку в нем в основном используется стандартный формат.
The methods being used by Yugoslavia to suppress the independence movement were in total contempt of the laws of war and therefore should be qualified as war crimes. Методы, используемые Югославией для подавления борьбы за независимость, являются грубым нарушением законов войны, в связи с чем их следует квалифицировать в качестве военных преступлений.
International organizations, Governments and non-governmental organizations should therefore strongly oppose the new laws on information, universities and non-governmental organizations adopted by Yugoslavia, for the development of free and pluralistic media was a prerequisite for overcoming ethnic division and achieving reconciliation and the promotion of human rights. В этой связи международные организации, правительства и неправительственные организации должны всячески противодействовать новым законам, принятым Югославией по вопросу об информации, университетах и неправительственных организациях, поскольку создание свободных и плюралистических средств массовой информации необходимо для преодоления этнического деления и обеспечения примирения и поощрения прав человека.
Yugoslavia's effort in this field is complicated by an additional impediment: one of the most powerful world narco-mafias, the Albanian narco-mafia, is very closely connected with the leaders of the separatist movement in Kosovo and Metohija and lavishly finances Albanian separatism in Serbia. Прилагаемые Югославией усилия в этой области наталкиваются на еще одно дополнительное препятствие: одна из влиятельнейших в мире наркомафий - албанская - имеет очень тесные связи с лидерами сепаратистского движения в Косово и Метохии и щедро финансирует албанских сепаратистов в Сербии.
Больше примеров...
Югославию (примеров 163)
It is absurd to accuse Yugoslavia of aggression against Croatia. Абсурдно осуждать Югославию в агрессии против Хорватии.
As a spy working for the government of the United States, Berg traveled to Yugoslavia to gather intelligence on resistance groups the U.S. government was considering supporting. В качестве агента правительства Соединённых Штатов Берг отправился в Югославию для сбора информации о группах Сопротивления, возможность поддержки которых рассматривало правительство США.
Work accomplished: Some preliminary consultations have been undertaken with the Government of Yugoslavia in order to identify its interest in hosting a full-scale consultative visit. Выполненная работа: С правительством Югославии были проведены предварительные консультации с целью определения его заинтересованности в организации полномасштабной консультативной поездки в Югославию.
It will be recalled that as many as 200,000 Croatian Serbs fled to Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina after Croatia's military actions in the former Sectors West, North and South in 1995. Следует напомнить, что до 200000 хорватских сербов бежали в Югославию и Боснию и Герцеговину после военных действий Хорватии в бывших секторах "Запад", "Север" и "Юг" в 1995 году.
In the reporting period under our consideration, the Council undertook three missions - to Yugoslavia, Ethiopia and Eritrea and the Great Lakes region - while yet another one took place in July, to the countries of the Mano River Union. В рассматриваемый нами подотчетный период Совет предпринял три миссии - в Югославию, Эфиопию и Эритрею и регион Великих озер - хотя еще одна состоялась в июле, в государства - члены Союза стран бассейна реки Мано.
Больше примеров...
Югославской (примеров 95)
Women work in all parts of the army of Yugoslavia, even among high-ranking officers (colonels). Женщины работают во всех подразделениях Югославской армии и даже занимают должности старших офицеров (полковников).
Armenia, Cyprus, Denmark, Greece, Hungary, Netherlands, Norway, Poland, Romania, Russian Federation, Slovakia, Spain, the former Yugoslav Republic of Macedonia, United Kingdom, Yugoslavia and the Advisory Network had prepared response papers. Эти доклады были подготовлены Арменией, бывшей югославской Республикой Македония, Венгрией, Грецией, Данией, Испанией, Кипром, Нидерландами, Норвегией, Польшей, Российской Федерацией, Румынией, Словакией, Соединенным Королевством, Югославией, а также Консультативной сетью.
Assessments for the first year of membership of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia were credited against the outstanding assessments of Yugoslavia, as has Yugoslavia's share of subsequent credits arising for Member States. З. Начисленные взносы за первый год членства Боснии и Герцеговины, Хорватии, Словении и бывшей югославской Республики Македонии были отнесены на счет невыплаченных взносов Югославии, так же, как доля Югославии в последующих выплатах, причитающихся государствам-членам.
MG 42s captured in Yugoslavia at the end of World War II were put into reserve of Yugoslav People's Army as M53/42s. Те MG 42, что были захвачены в конце Второй мировой войны, были введены в резерв югославской народной армии как М53/42.
The Committee recommends that for 1993, the former Yugoslav Republic of Macedonia should pay eight twelfths of 0.02 per cent, and its actual assessments should be deducted from that of Yugoslavia for that year. Комитет рекомендует установить взнос бывшей югославской Республики Македонии за 1993 год в размере восьми двенадцатых 0,02 процента и вычесть ее фактический взнос из взноса Югославии за этот год.
Больше примеров...
Сфрю (примеров 19)
Vujičević was born in Sarajevo, then still part of SFR Yugoslavia, his family later fled to Gronau, Germany and close to the Dutch border, to escape the Bosnian War. Вуичевич родился в Сараево, тогда ещё части СФРЮ, позже его семья бежала в Гронау (Германия) недалеко от голландской границы, чтобы избежать Боснийской войны.
The Kralj class (English: King) is a class of two missile boats, one of which was on order for the SFR Yugoslav Navy and one of which, following the break-up of Yugoslavia, was built for the Croatian Navy. Raketni čamaci klasa Kralj) - серия из двух ракетных катеров, один из которых был заказан ещё ВМС СФРЮ, а второй заложен уже в независимой Хорватии по заказу Военно-морских сил.
During his time as head of state, Yugoslavia had a foreign debt of over $21 billion USD and an annual inflation rate of 217 percent. За год работы Диздаревича внешний долг СФРЮ вырос до отметки в 21 миллиард долларов США, а инфляция достигла 217%.
Šakota was born in Belgrade, SFR Yugoslavia (now Serbia), but he moved with his family to Greece, at the age of four, when his father, Dragan Šakota, was given the head coaching job with the Greek League club PAOK. Шакота родился в Белграде, СФРЮ (сейчас Сербия), однако в возрасте четырёх лет его отец, Драган Шакота перевёз семью в Грецию, где тренировал баскетбольный клуб «ПАОК».
Our Governments would like to point out the fact that as a consequence of the dissolution of the SFRY, the National Bank of Yugoslavia, as the central bank of the former SFRY, has ceased to exist. З. Наши правительства хотели бы обратить внимание на то, что в результате распада СФРЮ Национальный банк Югославии как центральный банк бывшей СФРЮ прекратил свое существование.
Больше примеров...
Югославского (примеров 18)
According to the accounts of the Red Cross of Yugoslavia, which just visited the area, on each tractor trailer and horse-driven cart there were more than 20 refugees. По свидетельствам Югославского комитета Красного Креста, представители которого только что посетили этот район, в каждом грузовике и гужевой повозке размещается более 20 беженцев.
The basic principles of the validity of the Yugoslav criminal legislation are regulated by article 104 of the Criminal Law of Yugoslavia: Основные принципы югославского уголовного законодательства закреплены в статье 104 Уголовного кодекса Югославии:
Grand Cross, Orden de la Bandera Yugoslava. (Yugoslavia) кавалер ордена Югославского Знамени 1й степени (Югославия)
In cooperation with the ICRC, the Yugoslav Red Cross is seeking to set up a Centre for International Humanitarian Law within the Yugoslav Red Cross, which would gather experts on this issue from the entire territory of Yugoslavia. Югославский Красный Крест совместно с МККК работает над созданием центра международного гуманитарного права на базе Югославского Красного Креста, в который войдут эксперты по этому вопросу со всей Югославии.
She found it impossible to believe that the women of Yugoslavia wished for the war to continue, given the consequences for the Yugoslav people, especially women and children. Она не в состоянии поверить в то, что женщины Югославии выступают за продолжение войны, учитывая ее последствия для югославского народа, особенно женщин и детей.
Больше примеров...