Not for the first time, the Council of Ministers has allowed party-political interests and wrangling to take precedence over the public interest in having functional institutions. | Не в первый раз Совет министров позволяет, чтобы партийно-политические интересы и споры превалировали над государственными интересами в плане создания функциональных институтов. |
The most I could find was some wrangling with the EPA when he opened his first plant, but that was almost 40 years ago. | Самым серьезным, что я смог найти, были некоторые споры с управлением по окружающей среде, когда он открывал свой первый завод, но это было почти 40 лет назад. |
Inclusion of the crime of aggression might draw the court into political wrangling that would compromise its independence, and might also set it on a collision course with the Security Council. | Включение преступления, связанного с агрессией, чревато опасностью вовлечения суда в политические споры, которые подорвут его независимость, и увязки его работы с Советом Безопасности. |
After the lengthy political wrangling over the design had passed, the criticism of the scheme died down. | После того, как утихли длительные политические споры вокруг дизайна водохранилища, спала и критика в отношении всего проекта. |
No one wanted to waste valuable time on procedural wrangling, but it was important to all indigenous delegations present that these matters be properly addressed. | Никто не желает тратить ценное время на споры по процедурным вопросам, однако всем представленным на сессии делегациям коренных народов чрезвычайно важно, чтобы эти вопросы были решены надлежащим образом. |
However, as a result of politicized draft resolutions on individual developing States, those mechanisms had in recent years been used for political and ideological wrangling. | Однако в результате политизированных проектов резолюций по отдельным развивающимся государствам эти механизмы в последние годы использовались для политических и идеологических споров. |
So it took a couple of months and a lot of wrangling, but my budget request finally came through. | Потребовалась пара месяцев и куча споров, но я таки выбил дополнительный бюджет. |
After much political wrangling and discussion of relative national representation in the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina, on 5 July 2006 the State Presidency finally adopted a decision on their size and structure that allowed for the development of an increasingly integrated force. | После долгих политических споров и дискуссий по вопросу об относительной национальной представленности в вооруженных силах Боснии и Герцеговины 5 июля 2006 года государственный Президиум наконец принял решение об их численности и структуре, что открывает возможности для формирования все более комплексных сил. |
Native language education has remained a fiercely debated topic in Taiwan into the 21st century and is the subject of much political wrangling. | Обучение национальному языку остаётся предметом ожесточённых политических споров даже в XXI веке. |
The wrangling with which the Peacebuilding Commission was faced in developing its rules of procedure and working methods during its early stage of operation should be avoided by further streamlining. | Ожесточенных споров, которые возникли в Комиссии по миростроительству при выработке ее правил процедуры и методов работы на раннем этапе ее деятельности, следует избегать за счет дальнейшей их рационализации. |
The Somali people have had enough of war, hunger, political wrangling and corruption. | Сомалийцы устали от войны и голода, политических распрей и коррупции. |
The parents of a young girl who has lost her sight, the farmer who has lost his legs do not care about the diplomatic wrangling which so often characterises our work. | Родителям девочки, которая потеряла зрение, фермеру, который потерял ноги, нет дела до тех дипломатических распрей, которые так часто отличают нашу работу. |
It was essential to continue to focus on common objectives without getting bogged down in theoretical or theological wrangling. | Важно продолжать сосредоточивать внимание на общих целях, не увязая в теоретических или теологических спорах. |
The Commission's mission is to protect human rights rather than to engage in diplomatic wrangling. | Задача Комиссии заключается скорее в защите прав человека, чем в участии в ожесточенных дипломатических спорах. |