Английский - русский
Перевод слова Welcoming

Перевод welcoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приветствуя (примеров 3397)
While welcoming this cooperation, Liberia calls upon the Security Council to employ impartiality and non-selectivity in the execution of its primary role of maintaining international peace and security. Приветствуя такое сотрудничество, Либерия вместе с тем призывает Совет Безопасность действовать беспристрастно и неизбирательно при выполнении своей основной функции поддержания международного мира и безопасности.
Mr. D'Allaire (Canada), welcoming that proposal, asked whether delegations could raise drafting issues in the Commission's meetings or only in meetings of the drafting group. Г-н Д'Аллер (Канада), приветствуя это предложение, спрашивает, могут ли делегации поднимать редакционные вопросы на заседаниях Комиссии или только на заседаниях редакционной группы.
Taking note of the report of the Director-General of the United Nations Industrial Development Organization, and welcoming the process of reform undertaken and completed that led to the more efficient work of the organization and the value of the conclusions contained therein, принимая к сведению доклад Генерального директора Организации Объединенных Наций по промышленному развитию и приветствуя процесс осуществлявшихся и завершившихся реформ, который привел к повышению эффективности деятельности этой организации, а также ценные выводы, содержащиеся в нем,
Welcoming the recent resumption of the reunion of separated families across the border, which is an urgent humanitarian concern of the entire Korean people, приветствуя недавнее возобновление процесса проведения встреч семей, разделенных по обе стороны границы, что является одной из неотложных гуманитарных проблем всего корейского народа,
Welcoming the intensified contacts between the leaderships of the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition (UTO) which helped to contain the crises in the period covered by the report of the Secretary-General and confirmed the commitment of both parties to the peace process, приветствуя активизировавшиеся контакты между руководством правительства Таджикистана и Объединенной таджикской оппозиции (ОТО), которые помогли сдержать кризисные ситуации в период, охватываемый докладом Генерального секретаря, и стали подтверждением приверженности обеих сторон мирному процессу,
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 185)
We look forward to welcoming you as our guest. Мы будем рады приветствовать Вас в нашем отеле.
I would also join in welcoming the meeting to take place tomorrow to establish the Organizational Committee of the new Peacebuilding Commission. В этой связи я хотел бы, как и все присутствующие, приветствовать заседание, которое должно состояться завтра с целью учреждения организационного комитета новой Комиссии по миротворчеству.
I look forward to welcoming members back in January to continue our work with renewed energy, determination and, above all, belief in the Organization. Я с нетерпением жду момента, когда в январе я буду вновь приветствовать делегатов, полных решимости продолжать работу с новой энергией и, прежде всего, с новой верой в Организацию.
Today, I have the honour and the pleasure of welcoming, on behalf of the Conference and on my own behalf, our distinguished guest, H.E. Mr. Gryshchenko, Minister for Foreign Affairs of Ukraine. Сегодня я имею честь и удовольствие приветствовать от имени Конференции и от себя лично нашего уважаемого гостя министра иностранных дел Украины его превосходительство г-на Грищенко.
(b) Welcoming in particular the signing of an action plan on child recruitment and reintegration with the Sudan Liberation Army (Minawi); Ь) приветствовать, в частности, подписание плана действий по вопросу о вербовке детей и их реинтеграции с Освободительной армией Судана (группировкой Минави);
Больше примеров...
Приветственный (примеров 12)
No, we seem to have missed out on the welcoming beaker of mead. Нет, кажется, мы пропустили приветственный кубок с вином.
Simultaneously, a welcoming breakfast will be arranged for heads of delegations, Cabinet Ministers, the Permanent Representatives and their spouses in the Delegates' Dining Room. Одновременно в ресторане для делегатов будет организован приветственный завтрак для глав делегаций, членов кабинетов министров, постоянных представителей и их супруг.
Just a little welcoming fire. Просто небольшой приветственный огонь.
The FCEM members were honored at the welcoming reception by the presence of HSH Prince Albert II of Monaco, keenly aware of the situation of women-s entrepreneurship at the national and international levels, spoke at length with the members of the FCEM Steering Committee. Члены FCEM удостаивались чести быть приглашенными на приветственный прием в присутствии Принца Альберта II Его Высочества Принца Монако, остро интересующегося положением женщин предпринимательниц на национальном и международных уровнях. Его Высочество Принц Монако Альберта II говорил подробно с членами Комитета Управления FCEM.
Our bwin Casino Management looks forward to welcoming you as a new customer and, as a welcome gift, offers a 50% Bonus on your first Casino deposit. Наш менеджмент казино bwin с нетерпением ждет момента, когда сможет приветствовать Вас как нашего нового клиента, и подарить Вам приветственный подарок - бонус 50% с суммы Вашего первого депозита в Казино.
Больше примеров...
Приветствует (примеров 142)
While welcoming the prohibition of so-called bonded labour, the Committee is concerned about reports that this practice still exists among the indigenous Tharu community. Комитет приветствует введение запрета на так называемый «подневольный труд», однако выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что такая практика по-прежнему существует в общинах коренного населения тару.
While welcoming the positive developments outlined by the Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone, his delegation also wished to know what international assistance was needed in order to ensure that the upcoming elections were free and fair. Его делегация приветствует позитивные события, отмеченные Исполнительным представителем Генерального секретаря по Сьерра-Леоне, но при этом ей хотелось бы также знать, какая помощь требуется со стороны международного сообщества для обеспечения того, чтобы предстоящие выборы были свободными и справедливыми.
While welcoming the State party's integrated approach to combating trafficking in persons, the Committee is concerned about the persistent scope of the problem. Хотя Комитет приветствует применение государством-участником комплексного подхода к борьбе с торговлей людьми, у него вызывают озабоченность сохраняющиеся масштабы распространения этой проблемы.
While welcoming the statistical annexes provided with the replies to the list of issues, the Committee remains concerned about the fragmented approach to data collection, which does not cover all areas of the Convention and is carried out unevenly at the regional and community levels. Комитет приветствует представленные вместе с ответами на перечень вопросов статистические приложения, однако вместе с тем выражает озабоченность в связи с фрагментарным подходом к сбору данных, который не охватывает все области Конвенции и по-разному осуществляется на региональном и общинном уровне.
Ms. Corkery, after welcoming the widespread interest in the welfare of children, expressed appreciation of the contribution made by many delegations to the measures to enhance the quality of children's lives. Г-жа Коркери приветствует широкий интерес к вопросу благополучия детей и выражает признательность в связи с усилиями многих делегаций, направленными на повышение качества жизни детей.
Больше примеров...
Приветствовали (примеров 72)
All Council members delivered statements after the adoption welcoming the result and calling for full implementation. Все члены Совета выступили с заявлениями после принятия резолюции, в которых приветствовали достигнутый результат и призвали к полному осуществлению этой резолюции.
I also take this opportunity to join other colleagues in welcoming you among us and I wish you every success in your present duties. Пользуясь возможностью, я хочу также присоединиться к другим коллегам, которые приветствовали Вас в нашем кругу, и пожелать Вам всяческих успехов в выполнении Ваших нынешних обязанностей.
Australia is encouraged that the terrible violence which generated the debate at that time has diminished, and in January we joined the rest of the international community in welcoming the Hebron agreement as an important step forward on the path to peace. Тот факт, что ужасное насилие, послужившее поводом для проведения упомянутого заседания, пошло на убыль, является для Австралии источником оптимизма, и в январе мы вместе с международным сообществом приветствовали подписание Соглашения по Хеврону, ставшее важным шагом вперед на пути к миру.
The Co-Chairpersons of the Millennium Summit of the United Nations issued a statement welcoming the inter-Korean summit and its follow-up measures on 6 September 2000. 6 сентября 2000 года сопредседатели Саммита тысячелетия сделали заявление, в котором приветствовали Межкорейскую встречу на высшем уровне и последующие меры по итогам ее проведения.
Council members issued a statement to the press through its President on 2 November, welcoming the establishment of the Transitional Government of Burundi on 1 November, and paying tribute to Madiba Nelson Mandela for his excellent contribution as facilitator to the peace process. 2 ноября через своего Председателя члены Совета опубликовали заявление для прессы, в котором приветствовали создание 1 ноября переходного правительства Бурунди и воздали должное Мадибе Нельсону Манделе за его отличную работу в качестве посредника в мирном процессе.
Больше примеров...
Поприветствовать (примеров 48)
We now wish to join other delegations in welcoming South Africa to this Organization. Теперь мы хотели бы присоединиться к другим делегациям и поприветствовать Южную Африку в этой Организации.
The Government and people of the Bahamas are profoundly grateful to Secretary-General Annan for all that he has done for the United Nations, and I look forward to welcoming him one day to the Bahamas so that we might thank him personally. Правительство и народ Багамских Островов глубоко признательны Генеральному секретарю Кофи Аннану за все то, что сделал на благо Организации Объединенных Наций, и я с нетерпением жду наступления того дня, когда смогу поприветствовать его на Багамах и выразить ему мою личную благодарность.
Please join me in welcoming David Chicago. Позвольте мне поприветствовать Дэвида Чикаго.
Mr. Nikolov: Permit me at the outset to join other speakers in welcoming the presence of the Secretary-General, Foreign Minister Svilanovic of Serbia and Montenegro and Foreign Minister Fischer of Germany. Г-н Николов: Прежде всего я хотел бы присоединиться к другим выступающим и поприветствовать участвующих в работе сегодняшнего заседания Генерального секретаря, министра иностранных дел Сербии и Черногории г-на Свилановича и министра иностранных дел Германии г-на Фишера.
We would also like to join in welcoming His Excellency the Prime Minister of Djibouti, His Excellency the Minister for Foreign Affairs and the other members of their delegation. Мы хотели бы также поприветствовать Его Превосходительство премьер-министра Джибути, Его Превосходительство министра иностранных дел и других членов их делегации.
Больше примеров...
С удовлетворением отмечая (примеров 179)
While welcoming the progress that has been made, we should not underestimate the scale or complexity of the challenges that Somalia continues to face. С удовлетворением отмечая достигнутый прогресс, мы не должны недооценивать масштабы и сложность задач, которые по-прежнему стоят перед Сомали.
Welcoming warmly the holding in Haiti, during 1995, of free and democratic legislative, municipal and presidential elections, с удовлетворением отмечая проведение в Гаити в 1995 году свободных и демократических выборов в законодательные и муниципальные органы, а также президентских выборов,
Welcoming the preparatory activities undertaken at the national and regional levels for the international meeting and expressing its appreciation to the Governments of Samoa, Cape Verde and Trinidad and Tobago for hosting the regional preparatory meetings, с удовлетворением отмечая мероприятия по подготовке к этому международному совещанию, проведенные на национальном и региональном уровнях, и выражая свою признательность правительствам Самоа, Кабо-Верде и Тринидада и Тобаго, выступившим в качестве принимающих сторон региональных подготовительных совещаний,
Welcoming also the fact that the Commission on Sustainable Development at its sixteenth session convened an intergovernmental forum to review some topics that are relevant to the Convention in preparation for the policy decisions on those topics by the Commission at its seventeenth session, с удовлетворением отмечая также тот факт, что шестнадцатая сессия Комиссии по устойчивому развитию обеспечила межправительственный форум для рассмотрения некоторых имеющих отношение к Конвенции тем в порядке подготовки к принятию Комиссией программных решений по этим темам на ее семнадцатой сессии,
Welcoming also the meetings of the high-level political forum on sustainable development, and looking forward to the future meetings of the forum, at which adequate time shall be devoted to the discussion of the sustainable development challenges facing small island developing States, с удовлетворением отмечая также проведение заседаний в рамках политического форума высокого уровня по устойчивому развитию и с интересом ожидая проведения очередных заседаний в рамках форума, на которых достаточно времени будет отводиться для обсуждения трудных задач в области устойчивого развития, стоящих перед малыми островными развивающимися государствами,
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 42)
We're just welcoming your guests, honey. Мы просто приветствуем наших гостей, милый.
Thus, while welcoming assistance from the international community, we are aware that it can bear fruit only if based on stringent management and good governance centred on the primacy of the public interest. Таким образом, хотя мы приветствуем поддержку со стороны международного сообщества, мы сознаем, что она может принести плоды только в том случае, если будет основана на рачительном ведении дел и благом управлении, центральной задачей которых будет удовлетворение общественных интересов.
Whilst welcoming the important steps undertaken in the START I and II process, more and accelerated nuclear disarmament measures are needed. Мы приветствуем важные шаги, предпринятые в контексте договоров СТАРТ-1 и СТАРТ-2, и все же требуются дополнительные, причем энергичные меры по ядерному разоружению.
We thus take great pleasure in congratulating the Cuban delegation for its Government's decision, and in welcoming that nation as a full party to the Treaty. Поэтому мы с большим удовольствием поздравляем кубинскую делегацию с решением ее правительства и приветствуем тот факт, что это государство полностью присоединилось к этому Договору.
Welcoming amendments made by the High Representative to the property laws in both Entities, we hope that the repossession of pre-war property will be facilitated as soon as possible. Мы приветствуем поправки, внесенные Высоким представителем в законы, регулирующие имущественные права в обоих образованиях, и надеемся, что процесс возврата собственности, принадлежавшей беженцам до войны, будет упрощен в ближайшем будущем.
Больше примеров...
Гостеприимный (примеров 10)
This salutation is often accompanied by a serene smile symbolizing a welcoming disposition and a pleasant attitude. Приветствие часто сопровождается спокойной улыбкой, символизирующей гостеприимный нрав и приятное отношение к людям.
We're a welcoming city, regardless of ethnicity or orientation. Мы гостеприимный город, для людей всех национальностей и ориентаций.
This spacious and welcoming hotel is situated in a lovely area of the French capital providing a perfect base for discovering and enjoying the beauty of the city of light. Это просторный и гостеприимный отель расположен в красивом районе французской столицы. Это идеальное место для того, чтобы познакомиться с Парижем и насладиться красотой города света.
Welcoming and intimate, the hotel is comparable to a small museum. Гостеприимный и уютный, отель можно сравнить с небольшим музеем.
Locarno is a welcoming and refined guesthouse that the original Swiss owners inaugurated in 1925 with advertising posters by the famous artist and cartoonist Anselmo Ballester. Отель Locarno это гостеприимный и изысканный пансион, который был представлен публике первоначальными швейцарскими владельцами в 1925 году с рекламных плакатов знаменитого художника и карикатуриста Ансельмо Баллестера.
Больше примеров...
Приветствовала (примеров 43)
Not long ago, Malawi joined other members of the international community in welcoming the process of globalization. Не так давно Малави вместе с другими членами международного сообщества приветствовала глобализацию.
While welcoming Kyrgyzstan's acceptance of many important recommendations, Human Rights Watch called upon international partners to assist Kyrgyzstan to implement them. Организация по наблюдению за соблюдением прав человека приветствовала принятие Кыргызстаном многих важных рекомендаций и призвала международных партнеров оказать Кыргызстану помощь в деле их осуществления.
Estonia commended the ratification of CRPD and OP-CRPD, welcoming an action plan for the implementation of Security Council resolution 1325 (2000). Эстония с удовлетворением отметила ратификацию КПИ и ФП-КПИ и приветствовала план действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
Concerning the cases of capital punishment, the Special Rapporteur issued a press release on 23 August welcoming the Government's decision to suspend executions and to expand a committee reviewing death sentences. Что касается высшей меры наказания, то 23 августа Специальный докладчик подготовила сообщение для печати, в котором она приветствовала решение правительства приостановить приведение в исполнение смертных приговоров и расширить состав комитета, занимающегося их рассмотрением.
One delegation, while welcoming the increase in NGO and national execution, expressed concern about the 10.7 per cent decrease in programme resources for countries in the Asia and the Pacific region, in comparison to the 1998-1999 budget. Одна из делегаций приветствовала более широкое участие НПО в осуществлении проектов, а также более широкое применение метода национального исполнения, но в то же время выразила обеспокоенность по поводу сокращения на 10,7 процента объема ресурсов для стран азиатско-тихоокеанского региона по сравнению с бюджетом на 1998-1999 годы.
Больше примеров...
Приветствие (примеров 16)
His delegation therefore dissociated itself from any language that could be construed as welcoming or endorsing the implementation of provisions of the Durban Declaration and Programme of Action to which Canada has not agreed. В связи с этим его делегация не согласна с любыми формулировками, которые могут быть истолкованы как приветствие или одобрение осуществления положений Дурбанской декларации и Программы действий, с которыми Канада не согласна.
Welcoming new members of a community can be a source of enrichment and appreciation of greater interdependence and mutual acculturation and can serve to counter the tendency of isolation and fragmentation at national levels. Приветствие новых членов общества может стать источником духовного обогащения, признания более тесной взаимозависимости и взаимного окультуривания и может способствовать противодействию проявляющейся на национальном уровне склонности к изоляции и фрагментации.
Thanks for welcoming me, dad. Спасибо за приветствие, папа.
Welcoming the Republic of Montenegro 2006/32 Приветствие в адрес Республики Черногория
Message from the Speaker of the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation, Mr. Gennady Seleznev, welcoming the participants in the International Conference on the Prevention of the Militarization of Outer Space Приветствие председателя Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации Г.Н. Селезнева участникам и гостям Международной конференции по предотвращению милитаризации космического пространства
Больше примеров...
Приветствуют (примеров 20)
The Bahamas joins other Members in welcoming South Africa back into the fold of the General Assembly. Багамские Острова присоединяются к другим государствам-членам и приветствуют Южную Африку, вновь находящуюся в рядах государств - членов Генеральной Ассамблеи.
At a time when everyone is welcoming integration, borders must have a different meaning. В период, когда все приветствуют интеграцию, границы должны иметь совершенно иное значение.
Informal consultations with member States indicate the general welcoming of Yemen's invitation. Результаты неофициальных консультаций с государствами-членами свидетельствуют о том, что в целом они приветствуют предложение Йемена.
Government responses to such influential networks and structures have varied from welcoming partnership to resisting international pressures. В связи с появлением таких сетей и структур одни правительства приветствуют возникновение новых партнерских взаимоотношений, другие сопротивляются международному влиянию.
Following the meeting, the President made a statement to the media expressing the Council members' support for the provisions of the report and welcoming its proposals on their behalf. После заседания Председатель сделал заявление для средств массовой информации, указав, что члены Совета поддерживают положения, содержащиеся в докладе, и приветствуют изложенные в нем предложения.
Больше примеров...
Приветствующее (примеров 11)
Recalling the statement welcoming the inter-Korean summit and follow-up measures made on 6 September 2000 by the Co-Chairpersons of the Millennium Summit of the United Nations, ссылаясь на заявление, приветствующее Межкорейскую встречу на высшем уровне и последующие после нее меры, сделанное 6 сентября 2000 года сопредседателями Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций,
(e) Underlining the need for the international community to support the Government in its efforts to professionalize and strengthen its defence and security forces, including its oversight mechanisms, and welcoming in this regard the collaboration between the Government and MICOPAX. е) подчеркивающее необходимость того, чтобы международное сообщество оказывало поддержку правительству в его усилиях по повышению профессионального уровня и совершенствованию сил обороны и безопасности, включая создание надзорных механизмов, и приветствующее в этой связи сотрудничество между правительством и МИКОПАКС.
(o) Welcoming the specific allocation of funds from the Peacebuilding Fund for child reintegration. о) приветствующее выделение средств через Фонд миростроительства конкретно для реинтеграции детей.
(a) Welcoming their increased cooperation in joint efforts to address the serious threat posed by LRA; а) Приветствующее активизацию их сотрудничества в принятии совместных усилий по преодолению серьезной угрозы, создаваемой ЛРА;
Recalling the statements welcoming the inter-Korean summit made on 1 October 2007 by the President of the General Assembly and the Secretary-General, and also the statement welcoming the adoption of the declaration made on 4 October 2007 by the Secretary-General, ссылаясь на заявления, приветствующие межкорейский саммит, с которыми 1 октября 2007 года выступили Председатель Генеральной Ассамблеи и Генеральный секретарь, а также заявление, приветствующее принятие декларации, с которым 4 октября 2007 года выступил Генеральный секретарь,
Больше примеров...
Котором приветствовалось (примеров 7)
The Council issued a press statement welcoming the certification of Mr. Karzai as President and recognizing the historic importance of the event. Совет сделал заявление для прессы, в котором приветствовалось подтверждение избрания Карзая в качестве президента и признавалось историческое значение этого события.
The Council in consultations of the whole agreed on a statement to the press welcoming the fact that President Ouattara was now in position to assume all his responsibilities as Head of State. На консультациях полного состава Совет согласовал заявление для прессы, в котором приветствовалось обретение президентом Уаттарой способности принять на себя все обязанности главы государства.
Following the consultations, the President made a statement to the press welcoming the Abuja ceasefire agreement brokered by the United Nations and ECOWAS and calling upon the parties, especially RUF, to honour the commitments made. После проведения консультаций Председатель сделал заявление для прессы, в котором приветствовалось заключение в Абудже при посредничестве Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС соглашения о прекращении огня и содержался призыв к сторонам, особенно к ОРФ, выполнять взятые обязательства.
Affirming the letter of its President of 31 March 2004 welcoming the Secretary-General's decision to create an independent high-level inquiry to investigate the administration and management of the Programme and taking note of the details relating to its organization and terms of reference, подтверждая письмо своего Председателя от 31 марта 2004 года, в котором приветствовалось решение Генерального секретаря учредить независимое расследование на высоком уровне для проверки административного руководства и управления Программой, и принимая к сведению подробную информацию, касающуюся его организации и круга ведения,
The representative of Namibia made a statement welcoming the emphasis that UNODC placed on Africa, particularly with respect to promoting access to legal aid, in the context of increased cooperation with the African Union. Представитель Намибии сделала заявление, в котором приветствовалось целенаправленное внимание, уделяемое ЮНОДК Африке, особенно в том, что касается расширения доступа к правовой помощи, в контексте активизации сотрудничества с Африканским союзом.
Больше примеров...
Одобрив (примеров 11)
Bahrain has also reaffirmed this position by welcoming the positive ideas in President Bush's 24 June 2002 statement on the Middle East. Бахрейн также подтвердил эту позицию, одобрив позитивные идеи, содержавшиеся в выступлении президента Буша 24 июня 2002 года, посвященном Ближнему Востоку.
The Working Party, welcoming the document and expressing its gratitude to CAFAO, noted that the document will be distributed by the secretariat to all Contracting Parties. Одобрив данный документ и выразив признательность УОПТН, Рабочая группа отметила, что он будет распространен секретариатом среди всех Договаривающихся сторон.
Several Customs authorities and national associations, welcoming this proposal of the ECE secretariat, declared their willingness to participate in a test run of this procedure to be finalized in early January 1999. Некоторые таможенные органы и национальные объединения, одобрив данное предложение секретариата ЕЭК, заявили о своей готовности принять участие в пробном применении данной процедуры, разработка которой должна быть завершена в начале января 1999 года.
While welcoming recently announced ODA initiatives, speakers urged donor countries to increase both the level and the efficiency of ODA for the mutual benefit of both donor and recipient countries. Одобрив недавно объявленные инициативы в рамках ОПР, ораторы настоятельно призвали страны-доноры увеличить объем и повысить эффективность ОПР в интересах как самих стран-доноров, так и стран-получателей.
Several representatives stressed the importance of the chemicals in products project, applauding the revised text in the draft resolution and welcoming it as a basis for further discussion on the matter. Ряд представителей подчеркнули важность проекта по химическим веществам в продуктах, одобрив пересмотренный текст из проекта резолюции и приветствуя его в качестве основы для дальнейшего обсуждения данного вопроса.
Больше примеров...