Английский - русский
Перевод слова Weird

Перевод weird с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 846)
We've gone into some weird lock down mode. Мы попали в какой-то странный режим блокировки.
We've never sold one, because it's incredibly weird. Мы ни одного такого не продали, потому что он невероятно странный.
Stephen Lum of The Cineplex criticized the film for its "weird humour". Стивен Лам из Cineplex сказал, что фильм содержит «странный юмор».
In the same year, "Weird Al" Yankovic recorded a parody of the song called "Another Tattoo", which is featured on his album Alpocalypse (2011). В 2011 году «Странный Эл» Янкович записал пародию на песню по названием «Another Tattoo» с его нового студийного альбома Alpocalypse.
The guy's weird, Arnie. Арни, этот парень странный.
Больше примеров...
Неловко (примеров 80)
It still feels weird just throwing away his work like this. Всё равно как-то неловко вот так просто выбрасывать его труды.
No. It's not weird, Stefan. Нет, не неловко, Стэфан.
Things got weird the other day. Как-то неловко тогда получилось.
Why would they be weird? Почему должно быть неловко?
Would that be weird? Или это будет неловко?
Больше примеров...
Странноватый (примеров 8)
And weird survivalist uncle who lives in a cabin with a shotgun blaming stuff on the government. И странноватый дядюшка, живущий в лачуге с ружьем, и во всём обвиняющий правительство.
You did not look good in it, like a weird lumber jack. Ты в ней выглядел ужасно, как какой-то странноватый дровосек.
Since I'm the weird and imposing type. Поскольку я странноватый и вообще нестандартный тип человека.
You're a weird guy, you know that? Ты странноватый парень, ты знаешь это?
Clint Eastwood is not a weird cowboy. Клинт Иствуд не странноватый ковбой.
Больше примеров...
Странности (примеров 55)
You know how I like the weird stuff. Ты знаешь, как я люблю всякие странности.
But here's where it gets weird. Но странности начались вот где.
She paints those weird things all over the place. Она везде рисует всякие странности.
When you're scaling the wall of weird, there weren't any mattresses to break your fall. На доске почета за странности ты была бы в первых рядах.
He kept wanting to do weird stuff. Он продолжал делать всякие странности.
Больше примеров...
Необычно (примеров 28)
That's weird - there's only been two recorded cases. Это необычно, зафиксировано только два таких случая.
But actually, I don't think it should be weird. Но я не думаю, что это необычно.
That sound weird enough for you? Ну как, достаточно необычно звучит?
This is totally weird. Надо же, как необычно.
Even these pictures and postcards of my London semester abroad 16 years ago show that I obviously didn't care if I was perceived as weird or different. Даже эти фотографии и открытки в Лондоне во время моего обучения 16 лет назад наглядно показывают то, что мне было всё равно, если другие подумают, что я выгляжу странно или необычно.
Больше примеров...
Дико (примеров 33)
Honestly... I know this sounds weird... Если честно, знаю, что это звучит дико.
He said things might get weird. Он сказал, что все дико обернется.
It's just too weird having him in my house! Как-то дико, что он живет у меня дома!
In the answer to their last question, he called the Chuck Norris Facts "weird but wildly popular sayings" and quoted one: "Chuck Norris can divide by zero." В ответ на последний вопрос, он назвал факты о Чаке Норрисе «причудливыми, но дико популярными высказываниями» и процитировал: «Чак Норрис может делить на ноль».
This night was already super weird Этот вечер уже был дико странным
Больше примеров...
Странностей (примеров 28)
Now we can just put it behind us, move on, don't have to be weird. Теперь мы можем просто оставить это позади, продолжить жить, и никаких странностей.
Needless to say, this led to a lot of weird encounters in her life. Не стоит упоминать, что это повлекло много странностей в её жизни.
Look, be as weird as you want in group, but this is my life. Группа -место для твоих странностей, а это моя жизнь
No more weird stuff. У меня много странностей.
So, in news of the weird... В свете последних странностей...
Больше примеров...
Чудной (примеров 29)
You're weird - I like you. Ты чудной... Ты мне нравишься.
and I am a much better person for being your sister and I think you're special and cool and weird and wonderful and the best brother and I love you. Я стала лучше из-за того, что я твоя сестра, и я думаю, что ты особенный, классный, чудной и замечательный, самый лучший брат, и я люблю тебя.
I mean, picture him in a bubble of weird, and anything that touches it gets daffy. Представьте такой чудной пузырь, и кто его касается, оказывается в мульте.
He's weird, seems not to be in his right mind. Чудной какой-то, вроде как не в себе.
Weird, very weird. Чудной,... слишком чудной.
Больше примеров...
Неудобно (примеров 27)
And even I knew it was weird to hire somebody. И даже я сообразил, что нанимать кого-то было бы неудобно.
That's a weird way to say that, but... Даже неудобно такое говорить, но...
I just feel weird drinking alone. Ч ак неудобно пить одной.
Because you invited her to be our third wheel, unless you want to have a third wheel, because you feel weird about being alone with me. Потому что ты пригласила её быть нашим "третьим лишним", если, конечно, ты сама этого хочела из-за того, что тебе неудобно быть наедине со мной.
That would have been weird and awkward. Это было бы слишком странно и неудобно.
Больше примеров...
Ненормально (примеров 18)
No. No, that would be weird. Нет-нет, это было бы ненормально.
Eating fruit all the time. That's weird. Есть постоянно фрукты - это ненормально.
Is it weird I want to go back in? Я хочу обратно, это ненормально?
Do you know how weird that is? Ты понимаешь, что это ненормально?
It's not weird at all. это - вовсе не ненормально
Больше примеров...
Стремно (примеров 9)
It'll be weird having two writers as parents. Это будет стремно, иметь двух родителей-писателей.
That's what's so weird about it. Вот что в этом-то и стремно.
I just... don't know what my role is, and that's weird. Я совсем не знаю, что я тут делаю, и это стремно.
Your voice sounds weird. Ваш голос стремно звучит.
This is very weird for me. Это для меня довольно стремно
Больше примеров...
Жутко (примеров 27)
It felt weird being back on our ward again. Мне стало жутко, когда я вновь оказался в этих стенах.
I know this is weird, but I need your advice. Я знаю это жутко, но мне нужен твой совет.
Even Sloan said I was weird looking, and you worshipped him. Даже Слоан сказал что я жутко выгляжу. и ты боготворила его.
They're really weird and scary looking. Они очень странные и жутко выглядят.
I don't look weird. Я не выгляжу 'жутко'.
Больше примеров...
Неловкость (примеров 10)
Sometimes I still feel a bit weird about it, that's all. Иногда я все еще чувствую неловкость по этому поводу.
Is it still weird 'cause I proposed? И осталась неловкость из-за моего предложения?
So, how long you figure it'll be weird between us? Как думаешь, эта неловкость между нами ещё долго будет?
Well, then you need to stop making things weird. Ну, тогда тебе нужно прекратить эту неловкость постоянно упоминать.
I just don't want things to be weird and uncomfortable. Мне бы не хотелось, чтобы мы чувствовали неловкость.
Больше примеров...
Жуть (примеров 11)
Everything just seemed so weird before that this just seems like more of the same. Для меня уж такая жуть начиналась, что эта ситуация стала примерно из той же оперы.
Weird isn't the word I used when I saw it. Жуть - это было не то слово, когда я посмотрел.
"you just went - [whoosh] and it's creme - it's like toast that's under - it's like weird." "Ты просто взбил... и крем..." "Это как тост... Жуть..."
Weird stuff this, in't it? Просто жуть, да?
YOU'RE WEIRD, YOU ARE! Ты жуть какая странная!
Больше примеров...
Причудливый (примеров 7)
It's like some kind of weird comic-book crossover. Это словно какой-то причудливый гибрид разных комиксов.
I love that kind of weird bracelet that she has. Мне нравится этот причудливый браслет на её руке.
Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах».
I think your nose is weird. Это твой нос причудливый!
"The Weird Science Issue". «Причудливый мир науки».
Больше примеров...
Сверхъестественный (примеров 5)
Yes, and having a very weird dream. Да, и видел очень сверхъестественный сон.
Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий.
Chloe always told me this town is weird. Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный.
No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас.
Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе».
Больше примеров...
Weird (примеров 38)
Giesy also wrote for other pulp magazines such as Argosy, Adventure and Weird Tales. Гизи писал для pulp-журналов, таких как Adventure и Weird Tales.
On July 15, 2013, the album was announced as Too Weird to Live, Too Rare to Die!, with a scheduled release date of October 8, 2013. 15 июля 2013 об альбоме объявили как Too Weird to Live, Too Rare to Die!, с запланированной датой выпуска 8 октября 2013.
Weird Tales editor Farnsworth Wright rejected "The Silver Key" when Lovecraft submitted it in mid-1927. Редактор Weird Tales Фарнсворт Райт отклонил рассказ, когда Лавкрафт принёс его в середине 1927 года.
Ian F Svenonius (born 1968) is an American musician and singer of various Washington, D.C.-based bands including Nation of Ulysses, The Make-Up, Weird War, XYZ, Escape-ism, and Chain and The Gang. Йэн Свенониус (англ. Ian Svenonius) - американский музыкант, вокалист и оратор, участник ряда вашингтонских групп, таких как Nation of Ulysses, The Make-Up, Weird War и Chain and The Gang.
Middle of Nowhere yielded five singles: "MMMBop", "Where's the Love", "I Will Come to You", "Weird", and "Thinking of You". С альбома в итоге было издано пять синглов: «МММВор» (лид-сингл, вышел в апреле), «Where's the Love», «I Will Come to You», «Weird» и «Thinking of You».
Больше примеров...