Английский - русский
Перевод слова Weaken

Перевод weaken с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ослабить (примеров 249)
The media had great leverage in the dissemination of culture and could weaken and even destroy cultural mainstays or entire societies. Средства информации располагают большими возможностями для распространения культуры и способны ослабить и даже разрушить очаги культуры или целые общества.
We hope that in considering this draft resolution, we in our Committee decide to strengthen it rather than compromise and weaken it. Мы надеемся, что при рассмотрении этого проекта резолюции в нашем Комитете мы будем стремиться укрепить его, а не вызвать сомнения и ослабить его значение.
Business enterprises should not undermine States' abilities to meet their own human rights obligations, including by actions that might weaken the integrity of judicial processes. Предприятиям не следует подрывать возможности государств по выполнению собственных правозащитных обязательств, в том числе посредством мер, которые могут ослабить авторитет судебных механизмов.
Many other speakers, however, believed that existing international conventions and standards addressed the problem sufficiently and that an attempt to draft a new international instrument against money-laundering could weaken what had already been achieved. В то же время, по мнению многих других ораторов, действующие международные конвенции и стандарты обеспечивают решение этой проблемы в достаточной степени, и любая попытка разработать новый международный документ против отмывания денег может ослабить уже достигнутые результаты.
It envisages a size for the Council that would neither weaken its cohesion nor erode the common will to defend and advance the cause of international peace and security worldwide. В нем предусматривается такая численность Совета, которая не позволит ослабить согласованность его усилий и подорвать общее стремление защищать и продвигать вперед дело международного мира и безопасности на всей планете.
Больше примеров...
Ослаблять (примеров 84)
And equity values' decline toward a more realistic reflection of economic fundamentals will further weaken aggregate demand and growth. А снижение стоимости ценных бумаг в сторону более реалистичного отражения основных макроэкономических показателей будет ещё больше ослаблять совокупный спрос и экономический рост.
Market forces could not simply be left to work on their own, and the current problem was to strengthen States rather than weaken them. Нельзя делать ставку только на действие рыночных сил, и главная задача в настоящее время заключается в том, чтобы укреплять, а не ослаблять государства.
We need a reform that will promote unity of leadership and purpose in the Organization and not weaken the factors that give stability and cohesion to matters of general interest. Нам необходима такая реформа, которая будет способствовать единству руководства и цели в Организации, а не ослаблять те факторы, которые придают стабильность и логическую последовательность представляющим общий интерес делам.
Considering the current circumstances of the conflict and in the region, the international community, with the United Nations at the forefront, should neither relax its attention nor weaken its efforts to advance the peace process. С учетом нынешних особенностей конфликта и сложившейся в регионе ситуации международному сообществу - с его Организацией Объединенных Наций на переднем фронте - нельзя ослаблять ни внимания к ним, ни усилий с целью продвижения мирного процесса вперед.
The new rules concerning mines other than anti-personnel mines must clearly strengthen rather than weaken current international humanitarian law, in particular amended Protocol II to the CCW. Совершенно очевидно, что новые правила, касающиеся мин, отличных от противопехотных, должны укреплять, а не ослаблять действующее международное гуманитарное право, в частности положения Протокола II к КНО с внесенными в него поправками.
Больше примеров...
Ослабления (примеров 26)
The field can be also used offensively to shatter or weaken objects, such as kicking something with the boots. Поле также может быть использовано для оскорбления или ослабления объектов, например, ногами с ботинками.
Order given to ensure that, should a currency weaken by a certain percentage, a short position will be covered even though this involves taking a loss. Приказ закрыть позицию в случае, когда рыночная цена этой позиции достигает заранее заданного уровня. Этот приказ обеспечивает, что в случае ослабления валюты на определенный процент короткая позиция будет покрыта даже тогда, когда это нанесет убытки.
Conversely, the natural resource producers and exporters in South America will feel the effects of lower growth in China, which will weaken demand for their commodities. В свою очередь, южноамериканские страны, добывающие и экспортирующие природные ресурсы, почувствуют на себе последствия замедления роста в Китае в виде ослабления спроса на их сырьевые товары.
(c) Stressed the desirability of wider participation of countries outside the Voorburg Group in commenting on proposals for revision, as well as the need to not weaken links to the Classification of Products by Activities (CPA) of EUROSTAT; с) подчеркнула желательность более широкого участия стран, не входящих в Ворбургскую группу, в вынесении замечаний относительно рекомендуемых изменений, а также необходимость не допустить ослабления увязок с Классификацией продуктов по видам деятельности ЕВРОСТАТ;
By asceticism, the ultimate denial of the will, one can slowly weaken the individual will in a way that is far more significant than violent suicide, which is, in fact, in some sense an affirmation of the will. Аскетизм, конечный итог ослабления Воли, может ослабить индивидуальную волю, что является, по мнению Шопенгауэра, гораздо более значительным, чем насильственное самоубийство, которое по сути, в некотором смысле, утверждение воли.
Больше примеров...
Ослабевать (примеров 11)
Each of the Prime Ministers must show results to his people, lest support for the peace process weaken. Каждый премьер-министр должен постараться показать результаты населению своей страны, иначе поддержка мирного процесса будет ослабевать.
In parallel, links to the countries of origin would normally weaken fairly quickly. Параллельно связи со страной происхождения должны, как правило, довольно быстро ослабевать.
As the Sun dies, its gravitational pull on the orbiting bodies such as planets, comets and asteroids will weaken due to its mass loss. По мере умирания Солнца его гравитационное влияние на обращающиеся вокруг тела (планеты, кометы, астероиды) будет ослабевать из-за потери звездой массы.
That will leave the world with unhappy Russians, unhappy Ukrainians, and unhappy Europeans whose sense of confidence and support for peaceful democratic institutions will weaken. В мире будет много несчастных русских, недовольных украинцев и несчастных европейцев, чье чувство уверенности и поддержки мирных демократических учреждений будет ослабевать.
While the cyclical factors driving up the fiscal deficit will weaken as the recovery progresses, maintaining fiscal sustainability over the medium-term poses a key challenge to the Government. Хотя действие ведущих к росту дефицита государственного бюджета циклических факторов будет ослабевать по мере продолжения экономического оживления, поддержание дефицита на приемлемом уровне в среднесрочной перспективе входит в число основных трудных задач, стоящих перед правительством.
Больше примеров...
Привести к ослаблению (примеров 23)
I fear this could have unwelcome ripple effects for the functionality of all Bosnia and Herzegovina institutions and weaken the State. Я опасаюсь, что это может иметь нежелательные косвенные последствия для функционирования всех учреждений Боснии и Герцеговины и привести к ослаблению государства.
There were also numerous manual journal voucher entries, which could weaken internal control. Имеются также многочисленные производимые вручную проводки авизо, что может привести к ослаблению внутреннего контроля.
In addition, the absence of approving control on freight invoices of less than $50,000 could weaken financial control over expenditure. Кроме того, отсутствие контрольных функций по утверждению таких счетов за фрахт на сумму менее 50000 долл. США может привести к ослаблению контроля над расходами.
Because of the different scientific, industrial, military and technical levels of the Parties to the Convention, such an approach could weaken their defence capabilities, which would be unacceptable. Такой подход, в силу различного уровня научно-промышленного и военно-технического потенциала государств - участников Конвенции, может привести к ослаблению их оборонных возможностей, а это неприемлемо.
This would weaken needed efforts at coordination. Такое дублирование может привести к ослаблению усилий в области координации.
Больше примеров...
Ослабнуть (примеров 5)
The dollar may weaken, and fears of inflation may become more pronounced. Доллар может ослабнуть, а страх инфляции может значительно усилиться.
At this critical juncture in the Angolan political process, the international community's commitment to peace through heightened vigilance cannot weaken. В этот критический момент в истории ангольского политического процесса воля международного сообщества к достижению мира путем проявления повышенной бдительности не может ослабнуть.
In developing countries, where telephone lines are still largely lacking, tight family control and support still secure a basic feeling of safety, which may, however, weaken as information dissemination expands and reaches that portion of the world's population. В развивающихся странах, где телефонные линии, как правило, все еще отсутствуют, чувство безопасности по-прежнему обеспечивается главным образом строгим семейным контролем и поддержкой, однако это чувство может ослабнуть, когда распространение информации охватит новые районы и достигнет этой части мирового населения.
However, these gains are still fragile and could weaken and dissipate unless they are consolidated and institutionalized. Однако такой прогресс еще нестабилен, может ослабнуть и может сойти на нет, если он не будет закреплен и институализирован.
But this support could weaken or even cease if the dollar falls too low, if the price of oil rises too high, or if the American economy backfires. Но эта поддержка может ослабнуть или даже прекратиться, если доллар упадет слишком низко, если цены на нефть поднимутся до слишком высокого уровня, или если американская экономика неожиданно преподнесет обратные результаты.
Больше примеров...
Подорвать (примеров 31)
It is crucial that we not weaken the ability of the General Assembly to decide on administrative and budgetary matters of the Organization. Для нас очень важно не подорвать способность Генеральной Ассамблеи принимать решения по административным и бюджетным вопросам, касающимся нашей Организации.
The Special Rapporteur asks for urgent national and international action at all levels to combat extreme poverty and social exclusion, whose spread may lead to continued instability that could weaken the peace process and impede peaceful coexistence. Специальный докладчик выступает за принятие на национальном и международном уровнях безотлагательных мер борьбы с абсолютной нищетой и социальной отчужденностью, расширение масштабов которых чревато постоянной нестабильностью, способной подорвать мирный процесс и мирное сосуществование.
Any attempt to undermine or weaken any of the pillars can only lead to the failure of the Treaty to meet the set objectives. И всякая попытка подорвать или ослабить любой из этих столпов не может не привести к несостоятельности Договора в плане достижения его целей.
She feared that her ongoing political relationship with him could potentially weaken her politically, diminish her legitimacy and lessen possibilities for a solid PPP victory. Она опасалась, что сохранение ее политических связей с ним может ослабить ее в политическом отношении, подорвать ее легитимность и уменьшить шансы на убедительную победу ПНП.
The Commission urges the Government of Colombia not to take any measures that might weaken the constitutional mechanisms for the protection of human rights, justice and ombudspersons, or that might undermine the independence of the judiciary. Комиссия настоятельно призывает правительство Колумбии не прибегать к каким-либо мерам, способным ослабить конституционные механизмы защиты прав человека, правосудия и омбудсменов или подорвать независимость судебной власти.
Больше примеров...
Подрывают (примеров 24)
Structural adjustment programmes weaken the capacity of various countries to allocate sufficient resources to address the problems of youth. Программы структурной перестройки подрывают потенциал разных стран выделять достаточные ресурсы, для того чтобы решать проблемы молодежи.
Such attacks weaken the stability, independence, sovereignty and security of Lebanon. Такие нападения подрывают стабильность, независимость, суверенитет и безопасность Ливана.
We urge the United Nations, through the Secretary-General, to impress upon OECD countries that unilateral attempts to effect multilateral solutions in their own self-interest weaken the democratic fibre of international relations. Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций через ее Генерального секретаря убедить страны ОЭСР в том, что попытки одной стороны оказывать давление на многосторонние решения, исходя из своих собственных эгоистических интересов, подрывают демократическую основу международных отношений.
Terrorism, organized crime, drug and arms trafficking - which undermine relations between States and weaken peaceful and fruitful international cooperation - must be a top priority. Первоочередное внимание должно быть уделено проблемам терроризма, организованной преступности, торговли наркотиками и оружием, которые подрывают отношения между государствами и ослабляют мирное и плодотворное международное сотрудничество.
Cameroon requested additional information on the importance of customary courts, and whether they weaken the application of normative rights and challenge the integration of international norms. Камерун запросил дополнительную информацию о значении традиционных судов и поинтересовался, не ослабляют ли они применение нормативных прав и не подрывают ли они целостность международных норм.
Больше примеров...
Слабеть (примеров 4)
As foreigners start pulling their money out of a country they suspect, the dollar will weaken. Как только иностранцы начнут вывозить свои деньги из страны, которой они перестают доверять, доллар начнет слабеть.
You shall never again weaken or age. Ты больше не будешь слабеть и стариться.
Otherwise, your powers will weaken. Иначе ваши способности будут слабеть.
It's a great life if you don't weaken. Это отличная жизнь, пока не начинаешь слабеть.
Больше примеров...
Расслабляться (примеров 1)
Больше примеров...
Ослабление (примеров 25)
Elaborating strategies that supplant States and weaken their response capacity will not produce the desired benefits. Разработка стратегий, направленных на вытеснение государств и ослабление их потенциала реагирования, не приведет к желаемым положительным результатам.
Terrorism sought to attack and weaken the values on which the doctrine of human rights was based and undermine the institutional bases of democracy and the rule of law. Терроризм направлен на разрушение и ослабление тех ценностей, на которых держится доктрина прав человека, и на подрыв основополагающей базы демократии и правового государства.
The term "energy security" in Europe has been hijacked to empower suppliers and weaken importers, implying a drastic reduction in competition, rising political vulnerability, and the erosion of the rule of law. Термин "энергетическая безопасность" в Европе стал означать усиление влияния поставщиков и ослабление импортеров, что в свою очередь означает резкое снижение конкуренции, повышение политической уязвимости, а также подрыв власти закона.
Article 286, paragraph 2, of the General Criminal Code grants the courts discretionary power to reduce the sentence of a person who disseminates ideas or publicizes views that weaken national sentiment, sap national morale or damage the reputation of the State. Пункт 2 статьи 286 Общего уголовного кодекса предоставляет судам дискреционные полномочия по сокращению срока наказания для лиц, распространяющих идеи или публично выражающих взгляды, направленные на ослабление патриотических чувств, подрыв общественной нравственности или ущерб репутации государства.
Any weakening of the draft Code would correspondingly weaken the importance of a permanent court. Любое ослабление проекта кодекса соответственно уменьшит роль постоянного суда.
Больше примеров...
Ослаблении (примеров 4)
The Group notes the progress being made to further weaken supply lines for some of the dissident militia. Группа отмечает прогресс в дальнейшем ослаблении путей снабжения некоторых оппозиционных ополчений.
Any reform in the United Nations must seek to strengthen that unique organ, rather than weaken it. Цель реформы Организации Объединенных Наций должна состоять не в ослаблении, а укреплении этого уникального органа.
Any reform in the United Nations must seek to strengthen that unique organ, rather than weaken it. Nigeria applauds the modest achievements recorded so far in the revitalization process. Цель реформы Организации Объединенных Наций должна состоять не в ослаблении, а укреплении этого уникального органа. Нигерия приветствует результаты, которые уже были достигнуты в рамках процесса активизации деятельности Ассамблеи.
It was struck on the first day of the aerial campaign, as part of a coordinated IAF opening strike, intended to substantially weaken the military force available to Hamas during the Operation by concurrently attacking numerous military locations. Удар по нему был нанесен в первый день воздушной кампании в рамках скоординированного первоначального удара израильских воздушных сил, цель которого состояла в существенном ослаблении военных сил, имевшихся в распоряжении ХАМАС в ходе операции, путем нанесения одновременных ударов по целому ряду военных пунктов.
Больше примеров...
Снизит (примеров 10)
Failure to respond adequately in any one area of need will weaken the effectiveness of actions in the other interrelated areas. Непринятие надлежащих мер в какой-либо из этих областей снизит эффективность действий в других связанных с ней областях.
The credit crunch would reduce investment worldwide, an economic slowdown in developed countries would weaken demand for commodities and manufactures, remittances would fall and tourism would suffer. Кредитный кризис сократит инвестиции во всем мире, а замедление экономического роста в развитых странах снизит спрос на сырьевые и промышленные товары, объем денежных переводов сократится и пострадает сфера туризма.
Permitting reservations to be made with respect to one provision, however, could encourage parties to make reservations with respect to other substantive provisions of the convention and thus weaken its efficacy. Однако разрешение оговорок в отношении одного положения может побудить стороны вносить оговорки применительно к другим положениям основной части конвенции, что снизит ее эффективность.
The scope for significant increases in capital expenditures by Governments for transport infrastructure would appear to be limited, without recourse to tax increases (which would deter other types of investment) or to larger fiscal deficits (which would weaken confidence in macroeconomic stabilization). Без повышения налогов (что приведет к отсрочке других типов капиталовложений) или без увеличения бюджетного дефицита (что снизит доверие к прогнозам макроэкономической стабилизации) правительствам вряд ли удастся существенно увеличить капиталовложения в транспортную инфраструктуру.
It was stated that such a proposal would weaken the comparative importance of other United Nations bodies dealing with issues of similar importance, particularly with regard to developing countries. Было выражено мнение, что реализация такого предложения несколько снизит значимость других органов Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами аналогичной важности, в частности касающимися развивающихся стран.
Больше примеров...