Английский - русский
Перевод слова Weak

Перевод weak с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слабый (примеров 662)
Nevertheless, weak demand in EU will reduce the growth of exports while slower real wage growth will dampen private consumption. Вместе с тем слабый спрос в ЕС станет причиной снижения темпов расширения экспорта, а замедление роста заработной платы в реальном выражении будет ограничивать частное потребление.
A weak rural sector is detrimental to good health, nutrition, food security and resilience of livelihoods. Слабый сельский сектор не способствует укреплению здоровья, рациона питания, продовольственной безопасности и устойчивости средств существования.
Richard Nixon, for example, was strong on cognitive skills, but weak on emotional intelligence. Ричард Никсон, например, имел сильные познавательные навыки, но слабый эмоциональный интеллект.
Weak institutional and administrative capacity relating to the development of CDM project activities; Слабый институциональный и административный потенциал в части развития проектной деятельности по линии МЧР
She's also got a bad elbow dislocation and a weak pulse. нее также сложный перелом локтевого сустава со смещением и слабый пульс.
Больше примеров...
Слабость (примеров 609)
Tolerance is seen as not just weak, but as a betrayal. Толерантность рассматривается не просто как слабость, но как предательство.
Very weak rule of law institutions continue to impede the administration of justice. Отправлению правосудия продолжает препятствовать крайняя слабость органов правопорядка.
Several problems common to countries in the region were identified, such as the lack of trained executives, weak budget systems, salary erosion and antiquated systems procedures. Было выявлено несколько общих для стран региона проблем, например, отсутствие квалифицированных руководящих кадров, слабость бюджетных систем, снижение реальной заработной платы и использование в рамках систем устаревших процедур.
Weak internal controls over peacekeeping procurement expose United Nations resources to significant risk of waste, fraud and abuse. Слабость внутреннего контроля за закупками для миротворческих операций создает существенный риск потерь ресурсов Организации Объединенных Наций вследствие их разбазаривания, мошенничества и других злоупотреблений.
Can sense if you're frightened or weak. Может почувствовать испуг или слабость.
Больше примеров...
Слабак (примеров 103)
You're weak, Iván. Ты слабак, Иван!
You're not weak, Cass. Ты не слабак, Кас.
I am weak by nature Hiding behind others, and tolerating all the time Я слабак по-натуре, прячусь за чужими спинами, и терплю всё что можно.
With your amends and your steps and your chips, clinging to your little code words and your trinkets because there is something inside you that is weak. с примирениями, этапами и фишками, цепляющийся за слова и побрякушки, потому что внутри ты слабак.
Right, tell us more about what a weak deadbeat he was, it's been a while. Ну, расскажи снова, какой он был слабак.
Больше примеров...
Низким (примеров 132)
Furthermore, instability in export earnings combined with the low level of manufacturing industry has been responsible for weak economic growth. Кроме того, нестабильность экспортных поступлений в сочетании с низким уровнем развития обрабатывающей промышленности обусловливают низкие темпы экономического роста.
The Committee is concerned at the current low quantity and weak quality of information material on the Convention and at the inadequate training of professional groups dealing with children. Комитет обеспокоен низким количеством и качеством существующих информационных материалов о Конвенции и недостаточной подготовкой категорий профессионалов, работающих с детьми.
Some of the challenges faced by the Democratic People's Republic of Korea in realizing economic, social and cultural rights are due to the weak economy and erroneous policies which are briefly described below. Некоторые из проблем, с которыми сталкивается Корейская Народно-Демократическая Республика в контексте осуществления экономических, социальных и культурных прав и которые объясняются низким уровнем развития экономики и ошибочной политикой, кратко изложены ниже.
Large fiscal deficit due to weak revenue performance and expenditure slippages; from 1995 to 1998 the fiscal deficit ranged from 6.8% to 7.8% of GDP Значительный дефицит бюджета был обусловлен низким объемом поступлений и перерасходом средств; с 1995 по 1998 год дефицит бюджета составлял от 6,8 процента до 7,8 процента от объема ВВП
This section illustrates that weak state regulatory and enforcing capacities as well as social, political and economic forms of inequality are commonly associated with the structural causes of armed violence and conflict. Все сильнее размываются границы между низким уровнем развития, нестабильностью, непрочностью, кризисом, конфликтом и войной; таким образом, проблема стрелкового оружия неразрывно связана с безопасностью, развитием и правами человека как необходимыми предпосылками устойчивого мира.
Больше примеров...
Низкие (примеров 94)
Market access and entry, trade-distorting subsidies, and standards and regulations impeding exports from developing countries needed solutions, as did weak and volatile commodity prices. Своего решения ждут такие вопросы, как доступ и проникновение на рынок, субсидии, вносящие диспропорции в торговлю стандарты и нормативы, сдерживающие экспорт из развивающихся стран, а также низкие и нестабильные цены на сырье.
His math skills are weak. I told you that when you moved him. У него достаточно низкие профессиональные способности, но я уже говорил вам об этом, когда вы его поставили.
In his opinion low utilization rates for market access preferences were largely the result of extremely weak supply capacities in the LDCs, which were further undermined by the HIV/AIDS epidemic and civil conflict. По его мнению, низкие показатели использования преференций в доступе на рынки являются главным образом следствием исключительно низкого производственно-сбытового потенциала НРС, который дополнительно подрывается эпидемией ВИЧ/СПИДа и гражданскими конфликтами.
But the current low levels of carbon prices represent a possible opportunity to extend the coverage of emissions trading schemes in a manner that takes into consideration the weak economic circumstances of many developed countries. В то же время нынешние низкие уровни цен на углерод предоставляют возможность для расширения охвата системы торговли выбросами таким образом, чтобы при этом было учтено ослабление экономических позиций многих развитых стран.
This is what we see in the United Kingdom and the United States, where borrowing costs remain at all-time lows, despite both countries' weak public finances and poor growth prospects. Эту ситуация набюдается в Великобритании и США, где затраты по кредитам и займам небывало низкие, несмотря на то что у обеих стран слабые государственные финансы и плохие перспективы экономического роста.
Больше примеров...
Недостаточно (примеров 240)
The implementation of the strategy has been constrained by weak institutional capacity, inadequate coordination and lack of resources. Осуществлению этой стратегии препятствуют недостаточно развитый институциональный потенциал, слабая координация и нехватка ресурсов.
It is widely argued that the economic difficulties that most African countries face, coupled with weak forestry institutions, hinder attempts to sustain sustainable forest management efforts. Бытует мнение о том, что экономические проблемы, с которыми сталкивается большинство стран Африки, наряду с недостаточно развитыми механизмами лесопользования, затрудняют усилия по обеспечению устойчивого развития лесного хозяйства.
Yet they were weak in performing their role as facilitators of subregional economic cooperation and integration and as centres for policy dialogue, and OIOS felt that their mandated core functions should be supported by adequate resources. В то же время они недостаточно эффективно выполняют свои функции координаторов субрегионального экономического сотрудничества и интеграции и центров для диалога по вопросам политики, и УСВН считает, что для содействия выполнения ими основных функций, предусмотренных мандатом, необходимо выделять достаточный объем ресурсов.
The modest gains in growth were not sufficient to curb the high unemployment rate, which continues to be the most alarming symptom of weak economic performance in Kosovo. Этого незначительного роста было недостаточно для того, чтобы остановить рост показателей безработицы, по-прежнему являющихся наиболее тревожным симптомом низкой эффективности экономической деятельности в Косово.
Partners therefore would like to see a tightening of the perceived weak legal regulations on working time in order to protect the health and work-life balance of United Kingdom employees. Поэтому партнерам хотелось бы видеть ужесточение считающихся недостаточно эффективными правовых положений о рабочем времени, с тем чтобы защитить здоровье трудящихся и обеспечить более сбалансированное сочетание трудовой деятельности с выполнением семейных обязанностей в Соединенном Королевстве.
Больше примеров...
Незначительный (примеров 15)
While deploring all acts of terrorism, it is important to recognize that poor countries, particularly those emerging from conflict, have weak capacity to fight terrorism. Осуждая все акты терроризма, необходимо признать, что бедные страны, в частности пережившие конфликт, имеют незначительный потенциал для борьбы с терроризмом.
Progress in combating impunity has been weak, and cases of serious obstruction of justice continued to be reported during the period under review. В то время как в борьбе с безнаказанностью наметился лишь незначительный прогресс, в рассматриваемый период по-прежнему фиксировались серьезные препятствия для отправления правосудия.
This means that progress has been weak in the overall policy area, and it has also been weak in the building of viable institutions that can provide continuity and adequate support to the efforts made. Это означает, что в сфере общей политики достигнут незначительный прогресс и столь же незначительный прогресс достигнут в формировании жизнеспособных учреждений, которые могут обеспечить непрерывность и надлежащую поддержку предпринимаемых усилий.
The emphasis placed on agriculture by our development partners and by the international financial institutions, however, has been inadequate, rendering weak and ineffective that sector's significant contributions to the efforts of developing nations to combat hunger and poverty. Они вносят незначительный и неэффективный вклад в эту область, что ограничивает усилия развивающихся стран по борьбе с голодом и нищетой.
In economic terms, the negligible level of intra-Maghreb trade can be explained by factors such as small market size and low trade complementarity - the weak match, in other words, between exports and imports. С экономической точки зрения незначительный уровень торговли внутри Магриба может быть обусловлен такими факторами, как небольшой размер рынка и низкая взаимодополняемость торговли - другими словами, плохое соответствие экспорта и импорта.
Больше примеров...
Низкой (примеров 87)
However, the effectiveness of audits through the Cour des Comptes remains weak, requiring further capacity development support. Тем не менее, эффективность ревизионных проверок по линии Счетной палаты по-прежнему остается низкой и требует оказания дополнительной поддержки сектору укрепления потенциала.
However, given their non-binding nature, implementation of the international policy documents on ageing can be weak. Вместе с тем с учетом их необязательного характера степень осуществления международных программных документов по проблемам старения может быть низкой.
African countries, in particular, required more imaginative long-term solutions to overcome their competitive disadvantage deriving from dependency on primary exports, a weak industrial and export base and technological backwardness. В случае африканских стран, в частности, необходимы более творчески разработанные варианты долгосрочных решений, которые позволили бы им вырваться из тисков низкой конкурентоспособности, обусловленной их значительной зависимостью от экспорта сырьевых товаров, слабым развитием промышленной и экспортной базы и технологическим отставанием.
Some are weak, at least in part, because of a low level of private commercial activity which has resulted in a lack of experience. В одних эта неэффективность обусловлена, по крайней мере частично, низкой активностью частных коммерческих субъектов, связанной с нехваткой опыта.
Least developed countries required targeted global assistance for their development efforts, owing to the vulnerabilities of their weak productive capacity and their limited access to trade finance. Наименее развитые страны нуждаются в целевой международной помощи для развития в силу своей уязвимости из-за низкой производительности и ограниченного доступа к финансированию торговли.
Больше примеров...
Низкими (примеров 63)
The economic performance of the Democratic People's Republic of Korea continues to be weak. Экономические показатели Корейской Народно-Демократической Республики продолжают оставаться низкими.
Due to declining oil prices and falling demand, the latter group of firms showed weak growth, and their ranking generally declined. В условиях понижения цен на нефть и падения спроса темпы роста последней группы компаний оказались низкими, и они в целом опустились на более низкие строчки в таблице.
The unfortunate exception is the African region, for the simple reason that current growth rates remain too weak to reduce poverty on the African continent. Печальным исключением является африканский регион, и причина здесь проста: темпы роста остаются слишком низкими, для того чтобы уменьшить уровень нищеты на африканском континенте.
In the case of low-income countries, those mechanisms are used less because of weak local capacities. В случае стран с низкими уровнями доходов эти механизмы используются в меньшей степени из-за слабого местного потенциала.
The weak growth so far has been primarily supported by net exports, along with an increase in inventories and some recovery in fixed investment; consumer spending has been dragging. Главной движущей силой не очень активного роста до сих пор был чистый экспорт, а также увеличение товарно-материальных запасов и некоторое повышение уровня капиталовложений в основные активы; потребительские расходы увеличивались более низкими темпами.
Больше примеров...
Ослаб (примеров 38)
He is allegedly extremely weak and suffering from diabetes. Как утверждается, он крайне ослаб и болен диабетом.
Tim Arbogast is weak, sick... worried about his legacy. Тим Арбогаст ослаб, он болен... Волнуется о своем наследии.
Inflows of financing and investment have plunged precipitously; exports are weak, and commodity prices are low; official development assistance has diminished drastically. Резко снизился приток финансирования и инвестиций; ослаб экспорт и упали цены на сырьевые товары; резко сократился уровень официальной помощи на цели развития.
He might be weak because of malnutrition. Он возможно ослаб из-за недоедания.
I'm too weak. I don't have the courage anymore." Я ослаб, и надежда покидает меня».
Больше примеров...
Вялый (примеров 16)
Such a weak trade performance reflects continued stagnant growth in import demand in the world economy. Столь вялый рост торговли отражает продолжающуюся стагнацию импортного спроса в мировой экономике.
Anyway, missionary work in the Kazan region was in time rather weak character and the activities of the Kazan Theological Academy was limited mainly to the deeper study of the linguistic and cultural aspects of life of the peoples of the East. Так или иначе, миссионерство в Казанском крае имело в последующее время довольно вялый характер, а деятельность Казанской Духовной Академии сводилась в основном к глубокому изучению лингвистических и культурологических аспектов бытия народов Востока.
The Government's subsequent dialogue with agitating ethnic and indigenous groups has remained fairly perfunctory, with weak follow-through. Последующий диалог правительства с будоражащими общественное сознание этническими группами и представителями коренных народов по-прежнему носит довольно вялый характер, при этом слабо выполняются взятые обещания.
A weak, inactive worker. Вялый, безынициативный работник.
It does not want to rush, because the US economy is still weak, with first-quarter growth a lackluster 1.8%. Она не хочет спешить, поскольку экономика США все еще слаба, демонстрируя в первом квартале вялый рост, всего лишь 1,8%.
Больше примеров...
Низком уровне (примеров 43)
Ownership by beneficiaries and communities was weak as peer educators and beneficiaries requested to be paid to participate in project activities. Чувство ответственности у бенефициаров и членов общин было на низком уровне, так как инструкторы-сверстники и бенефициары требовали плату за участие в деятельности по проекту.
Security capacity at corrections facilities continued to be weak, negatively affecting public confidence in rule of law. Обеспечение безопасности в исправительных учреждениях оставалось на низком уровне и подрывало веру общественности в верховенство права.
Domestic demand is expected to remain weak for the rest of 1998, against subdued local sentiment, relatively high interest rates and the more uncertain business outlook. Как ожидается, внутренний спрос будет оставаться на низком уровне до конца 1998 года на фоне подавленного "настроения" местного рынка, относительно высоких ставок процента и более неопределенных экономических перспектив.
The enforcement, oversight and implementation of regulations, both in terms of resources and understanding the issue, were still very weak. Обеспечение выполнения нормативных актов, и надзор за их выполнением и их применение, как с точки зрения выделения ресурсов, так и с точки зрения понимания сути вопроса, по-прежнему находятся на весьма низком уровне.
Achievement and diagnostic tests administered by UNRWA, as well as observations collected by education supervisors indicated that pupils suffered from weak performance in all main subject areas, including reading, writing, mathematics, science, English and social studies. Результаты проведенной БАПОР проверки успеваемости и диагностики, а также наблюдения инспекторов по образованию свидетельствовали о низком уровне успеваемости учащихся по всем основным предметам, включая чтение, письмо, математику, основы естествознания, английский язык и общественные науки.
Больше примеров...
Недостаточным (примеров 67)
However, the Committee is concerned that participation by civil society in public decision-making remains weak, including during the policy formulation, planning and budgeting phases of Government programmes. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что участие гражданского общества в процессе принятия государственных решений остается недостаточным, в том числе в ходе формулирования политики, планирования и бюджетного обеспечения правительственных программ.
Many households lack access to town services being several hours walk from the nearest road head, and compounded by weak transportation structure. Многие домашние хозяйства лишены доступа к городским услугам, поскольку они проживают в нескольких часах ходьбы от ближайшей проезжей дороги и это усугубляется недостаточным развитием транспортных коммуникаций.
The high rates are attributable to poor access to health care, inadequate dietary intake and weak feeding and care practices. Это объясняется ограниченностью охвата населения услугами здравоохранения, недостаточным потреблением питательных веществ и отсутствием правильных навыков кормления и ухода.
FCKS kittens who do not maintain weight are usually among the group which die, but many of them may simply be unable to feed properly due to colic, becoming increasingly weak and lethargic, and fading due to malnutrition as much as to the thoracic problems. Плоскогрудые котята, не набирающие вес, обычно погибают, однако многие из них могут быть неспособными нормально питаться просто из-за колик, нарастающее ослабевание и угасание оказывается связанным как с недостаточным питанием, так и с проблемами грудной клетки.
(c) The still-high infant, under-five, and maternal mortality rates, partly due to the weak antenatal and post-natal care and maternal malnutrition; с) все еще высокие коэффициенты младенческой и материнской смертности и смертности среди детей в возрасте до пяти лет, отчасти объясняемые слабым дородовым и послеродовым уходом и недостаточным питанием матерей;
Больше примеров...
Неэффективность (примеров 51)
Some are weak, at least in part, because of a low level of private commercial activity which has resulted in a lack of experience. В одних эта неэффективность обусловлена, по крайней мере частично, низкой активностью частных коммерческих субъектов, связанной с нехваткой опыта.
Lack of resources, inadequate levels of economic development and in most cases the worsening terms of international trade, as well as weak infrastructures and inefficient administrative systems, have all undermined measures to eradicate poverty. Нехватка ресурсов, недостаточный уровень экономического развития и, зачастую, ухудшение условий международной торговли, а также слаборазвитость инфраструктуры и неэффективность административных систем подрывали меры по искоренению нищеты.
Where officials are weak, ineffective or abusive, the good will and support of the people is put at risk. Там, где должностные лица проявляют слабость или неэффективность или же злоупотребляют властью, добрая воля народа и поддержка с его стороны рискуют быть подорванными.
She noted that weak institutions and poor governance remain widespread challenges for forests, which are closely linked to the national context of political will, information and knowledge base, country capacity and opportunity cost of land use. Она отметила, что широко распространенными проблемами лесного сектора по-прежнему являются слабость учреждений и неэффективность управления, тесно связанные с национальными аспектами политической воли, информационной базы, потенциала страны и вмененных издержек землепользования.
This suggests that political instability in certain countries, weak monitoring capabilities within many Government departments and lack of dedicated resources contributed to the weak performance of the subregions in Africa. В этой связи высказывается предположение, что неэффективность африканских субрегионов объясняется политической нестабильностью в некоторых странах, ограниченными возможностями многих правительственных ведомств в области контроля и отсутствием специально выделенных на эти цели ресурсов.
Больше примеров...
Ослаблению (примеров 22)
Lowered growth expectations for the world economy after 11 September accentuated weak demand, while supply remained high and the dollar (the currency in which most commodities are priced) was strong. Заниженные прогнозы развития мировой экономики после 11 сентября привели к еще большему ослаблению спроса, в то время как предложение оставалось на высоком уровне и сохранялись прочные позиции доллара (валюты, в которой рассчитываются цены на основные сырьевые товары).
The focus on shoring up the central Government has come at the cost of provincial administrations, which, as a result of being long neglected by both the Government and its international partners, are weak and undersupported. Уделение главного внимания укреплению центрального правительства за счет провинциальных органов власти привело к ослаблению последних из-за отсутствия внимания и недостатка помощи со стороны правительства и его международных партнеров.
The overall moderate outlook for inflation is due to growth remaining relatively weak, resulting in reduced domestic demand-pull factors and inflationary expectations. Общие умеренные перспективы в отношении инфляции объясняются относительно слабым ростом, что ведет к ослаблению внутренних факторов инфляции спроса и ожидаемой инфляции.
Particularly vulnerable, however, are States with a weak social and institutional fabric, or in which political events, domestic instability and conflicts have contributed to the collapse or weakening of State structures and controls. В то же время особенно уязвимыми явля-ются государства со слабой социальной и институ-циональной системой, в которых политические события, неустойчивое внутреннее положение и конфликты способствуют распаду или ослаблению государственных структур и мер контроля.
The experience of many commodity producers is familiar; persistently tight external constraints owing to weak and volatile prices, high levels of indebtedness and stagnant or falling ODA all contributed to a weak investment dynamic and stalled diversification, perpetuating a poverty trap. Опыт многих производителей сырьевых товаров хорошо известен; хронически жесткие внешние ограничители, обусловленные низкими и неустойчивыми ценами, высокие уровни задолженности и стагнация или сокращение объемов ОПР - все это способствовало ослаблению динамики инвестиционных процессов и блокировало диверсификацию, увековечивая ловушку нищеты.
Больше примеров...