Английский - русский
Перевод слова Warning

Перевод warning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предупреждение (примеров 1650)
If the Orcs attack from the north, we'll have some warning. Если Орки нападут с севера, мы получим хоть какое-то предупреждение.
Warning addressed to the minor and to the persons responsible for him or her; предупреждение несовершеннолетнего или лиц, несущих за него ответственность;
They are in absolute final warning. Это абсолютно последнее предупреждение.
It assesses each report it receives; if it decides that a particular utterance may constitute a criminal offence, it sends a warning, asking the person who has placed or distributed the utterance to remove it. Каждое получаемое им сообщение проходит оценку: если Центр определяет, что тот или иной конкретный материал может представлять собой уголовно наказуемое посягательство, то лицу, разместившему или распространяющему этот материал, направляется предупреждение с предложением убрать его.
Warning, you are out of bounds! Предупреждение, вы нарушили периметр!
Больше примеров...
Оповещение (примеров 62)
For that reason, their warning capability has been the primary justification for geostationary spacecraft. В силу этого способность обеспечивать оповещение стала основной причиной создания геостационарных космических станций.
These included issues such as MOTAPM with sensitive fuses; MOTAPM with anti-handling devices; MOTAPM laid outside marked and fenced areas; warning to civilians; the use of MOTAPM by non-state actors; transfers; transparency and other confidence-building measures; international cooperation and assistance, etc. Они включали такие моменты, как МОПП с чувствительными взрывателями; МОПП с элементами неизвлекаемости; МОПП, устанавливаемые вне обозначенных и огороженных районов; оповещение граждан; применение МОПП негосударственными субъектами; передачи; транспарентность и другие меры укрепления доверия; международное сотрудничество и помощь и т.д.
In other words, when identifying measures, such as advance warning, which may be take before or during an attack, one would speak of taking "feasible precautions." Иными словами, при идентификации мер, таких как заблаговременное оповещение, которые могут приниматься до или в ходе нападения, речь шла бы о принятии "возможных мер предосторожности".
a) the short- and long-term effect of MOTAPM upon the local civilian population for the duration of the MOTAPM minefield; (b) possible measures to protect civilians, for example recording, fencing, signs, warning and monitoring; а) кратко- и долгосрочный эффект НППМ на местное гражданское население на срок действия минного поля с НППМ; (Ь) возможные меры по защите граждан, например регистрация, ограждение, знаки, оповещение и мониторинг;
(m) Long Term Warning. (м) Долгосрочное оповещение.
Больше примеров...
Предупреждаю (примеров 395)
I'm warning you, if something's happened to them... Я предупреждаю тебя, если что-нибудь случится с ними...
I'm warning you, my best friend is a police inspector and he'll worry. Предупреждаю, мой лучший друг - инспектор полиции и он будет волноваться.
I'm warning you that this laughter might turn into a sob in a second. Я предупреждаю тебя, что этот смех может в любую секунду превратиться в рыдания.
I'm warning you, Todd. Тод, я тебя предупреждаю.
That was your final warning. Предупреждаю тебя в последний раз.
Больше примеров...
Предупредительный (примеров 107)
Despite UNIFIL cautioning them and firing a warning shot, one of the individuals threw a bag across the fence and crossed the fence, managing to flee. Несмотря на предостережение и предупредительный выстрел ВСООНЛ, один из них, перебросив мешок через ограждение, перелез через него и скрылся.
Fire a warning shot at it! Стреляй предупредительный, солдат!
Motor vehicles and trailers shall be equipped with an effective tyre pressure monitoring system on all wheels that gives the driver a warning when the tyre pressure is 25 % or more below the placard pressure for any tyre. Автотранспортные средства и прицепы должны иметь на всех колесах эффективную систему контроля давления в шине, посылающую водителю предупредительный сигнал в случае, если давление воздуха в шине на 25 или более процентов ниже давления, указанного на табличке .
One analysis claims that this was either a warning shot just over the superstructure, or an attempt to destroy the raider's bridge as a prelude to capture. В одном из анализов заявлялось, что это был только предупредительный выстрел над надстройками рейдера или попытка уничтожить мостик рейдера, чтобы вынудить его команду к капитуляции.
Only after the third shell landed did IDF fire a warning shot. Только после разрыва третьей мины ЦАХАЛ произвела предупредительный выстрел.
Больше примеров...
Предостережение (примеров 106)
We especially value his solemn warning never to leave the United Nations without resources to protect those who have placed their trust in it. Особенно высоко мы ценим его торжественное предостережение никогда не оставлять Организацию Объединенных Наций без ресурсов, необходимых для защиты тех, кто возлагает на нее своё доверие.
If we decided to issue such a warning we could tell those countries that the United States was willing to give immediate attention to requests for technical assistance to prevent any incidents. Если мы сами сделаем такое предостережение, то мы можем информировать эти страны, что Соединенные Штаты будут готовы оперативно рассмотреть просьбы о технической помощи для предотвращения таких инцидентов».
I am aware that in April, the interval of time between the circulation of my report and the adoption of the resolution may have been too short for my warning about the danger of a prolongation of the impasse to take effect. Я отдаю себе отчет в том, что прошедший в апреле промежуток времени между распространением моего доклада и принятием резолюции мог быть слишком коротким, чтобы было услышано мое предостережение об опасности затягивания тупиковой ситуации.
Well, can I first of all issue a warning to any family planning to take poetry on holiday with them? Могу ли я прежде всего сделать предостережение тем семьям... которые планируют взять с собой в отпуск что-нибудь из поэзии?
Warning and conditional exemption from sentence was used in less than 3 per cent of the cases and in 1 per cent of cases community service and reference to a reformatory school was applied. Предостережение и условное освобождение от отбывания наказания использовались в менее чем 30% дел и в 1% дел, предусматривающих общественные работы и помещение в исправительные школы.
Больше примеров...
Предупредить (примеров 149)
I'm warning you, most people give up after a week. Хочу предупредить, большинство людей не выдерживают и сдаются после недели.
Listen, I'm warning you - she's pretty out of it. Хочу тебя предупредить... она немного не в себе.
The type and colour of car used by those who gave the bomb warning were rare in Northern Ireland at that time. Судя по марке автомобиля и его цвету, на котором разъезжали лица, безуспешно пытавшиеся предупредить о теракте, этот автомобиль был довольно редким в Северной Ирландии в то время.
You could have given me some warning. Вы могли бы меня предупредить.
I must issue the warning that, on the strength of the mutual assistance pact, concluded between us, we will defend the frontiers of the Mongolian People's Republic with the same determination as our own. Я должен предупредить, что границу Монгольской Народной Республики, в силу заключенного между нами договора о взаимопомощи, мы будем защищать также решительно, как и свою собственную границу.
Больше примеров...
Предупреждающий (примеров 130)
These provisions relate to warning triangles and safety vests. К этим устройствам относится предупреждающий треугольник и жилет безопасности.
The warning signal shall be constant... position. Этот предупреждающий сигнал... в положение «выключено» .
5.5.2.3.2 The fumigation warning mark shall be as shown in Figure 5.5.2.3.2. 5.5.2.3.2 Знак, предупреждающий о фумигации, должен быть таким, как показано на рис. 5.5.2.3.2.
An independent non-flashing warning light. Независимый немигающий предупреждающий сигнал.
5.1.6.6. The operation of the warning signal specified in paragraphs 5.1.6.2. to 5.1.6.4. shall meet the requirements in Annex 4. 5.1.6.6 Предупреждающий сигнал, указанный в пунктах 5.1.6.2-5.1.6.4, должен функционировать в соответствии с требованиями приложения 4.
Больше примеров...
Предупреждающих (примеров 79)
(c) The use of warning lamps displaying other colours may be authorized by domestic legislation. с) национальное законодательство может разрешить использование предупреждающих огней других цветов.
For special warning lamps having two levels of intensity (class 2), measurements shall be carried out for each of the two levels. Для специальных предупреждающих огней с двумя уровнями силы света (класс 2) измерения производятся для каждого из двух уровней.
That service provides both warning messages and regular screening messages to the operations teams whenever a piece of debris is close to one of the EUMETSAT operational satellites. Эта услуга предусматривает передачу предупреждающих сообщений и регулярных сообщений, отражающих обстановку, группам управления операциями, когда фрагмент мусора находится близко к одному из действующих спутников ЕВМЕТСАТ.
It's just as vital that we protect the next veteran's health care whistleblower alerting us to overcrowded hospitals, or the next environmental worker sounding the alarm about Flint's dirty water, or a Wall Street insider warning us of the next financial crisis. Жизненно важно защищать будущих разоблачителей системы здравоохранения, сообщающих нам о переполненных больницах, или будущих работников охраны окружающей среды, поднимающих тревогу по поводу загрязнения воды во Флинте, или информаторов с Уолл Стрит, предупреждающих о следующем финансовом кризисе.
Precisely because genocide never happens entirely without warning, we have to work on combating its harbingers. Именно потому, что геноцид никогда не возникает без каких-либо предупреждающих сигналов, мы должны бороться с его предвестниками.
Больше примеров...
Предупреждающего (примеров 88)
The driver shall be warned by the separate yellow warning signal specified in paragraph 5.2.1.29.2. Водитель предупреждается об этом с помощью специального желтого предупреждающего сигнала, указанного в пункте 5.2.1.29.2.
5.3.3.1. The system shall be designed such that the vehicle cannot be driven indefinitely at speeds above 10 km/h where there is any fault which requires operation of the warning signal referred to in paragraph 5.4.2.1.1. 5.3.3.1 Система должна быть сконструирована таким образом, чтобы исключать возможность неопределенно продолжительного движения транспортного средства на скорости свыше 10 км/ч при наличии какой-либо неисправности, требующей приведения в действие предупреждающего сигнала, указанного в пункте 5.4.2.1.1.
3.6. In the case of a type of advance warning triangle differing only by the trade name or mark from a type that has already been approved it shall be sufficient to submit: 3.6 Если речь идет о типе предупреждающего треугольника, отличающемся от ранее официально утвержденного типа только торговым наименованием или товарным знаком, то достаточно представить:
5.2.1.4.3. If, during operation, a single failure results in a hydrogen concentration exceeding 2+-1.0 per cent by volume in air in the enclosed or semi-enclosed spaces of the vehicle, then a warning shall be provided (para. 5.2.1.6.). 5.2.1.4.3 Если в процессе эксплуатации происходит единичный сбой, в результате которого объемная концентрация водорода в воздухе в закрытых или полузакрытых кожухом пространствах внутри транспортного средства превышает 2+-1,0%, то в этом случае предусматривается подача предупреждающего сигнала (пункт 5.2.1.6).
5: domestic legislation on signalling of stationary vehicles on the carriageway, exemptions for two-wheeled vehicles from carrying a warning triangle 5: национальное законодательство относительно обозначения транспортных средств, остановившихся на проезжей части дороги; на двухколесных транспортных средствах может не находится треугольника, предупреждающего об опасности
Больше примеров...
Предупреждающие (примеров 56)
Motor vehicle conspicuity: Warning beacons GTB Видимость автотранспортных средств: предупреждающие сигнальные огни
Special warning lamps from motor vehicles Специальные предупреждающие огни для механических транспортных средств
Warning devices, Vince. Предупреждающие устройства, Винс.
Signs: warning and entry prohibited at tunnel entrances. Предупреждающие знаки: предупреждения и запрещающие вход знаки на входах в туннель.
1.2. Special warning lamps of different types, mean special warning lamps which differ intrinsically in such matters as: 1.2 Под специальными предупреждающими огнями различных типов подразумеваются специальные предупреждающие огни, имеющие существенные различия по таким аспектам, как:
Больше примеров...
Предупредил (примеров 86)
I wish he'd given us some warning he was going to get here today. Я бы хотела, чтобы он предупредил нас, что окажется дома сегодня.
On 18 October, the Implementation Monitoring Committee issued a joint press statement warning that the international community would not allow any disruption of the functioning of the National Transitional Government of Liberia, including the unseating of Chairman Bryant. 18 октября Комитет по наблюдению за осуществлением выступил с совместным заявлением для печати, в котором предупредил, что международное сообщество не допустит никаких срывов в работе Национального переходного правительства Либерии, включая смещение с должности его председателя Брайанта.
Stan put a warning card out on her. М: Стэн предупредил насчёт неё. М:
When these orders were not obeyed, the officer fired a warning shot into the air and warned that he was going to use his gun. Поскольку эти приказания не были выполнены, сотрудник дал предупредительный выстрел в воздух и предупредил, что он применит свое оружие.
He gave them no warning! Он их даже не предупредил заранее!
Больше примеров...
Предупредив (примеров 68)
An insurgent group linked to Al-Qaeda claimed responsibility for the church attack, warning that all Christians were legitimate targets. Повстанческая группировка, связанная с «Аль-Каидой», взяла на себя ответственность за нападение на церковь, предупредив, что все христиане являются законным объектом для нападений.
On 19 June 2013, the High Commissioner urged the Government of Myanmar to devote urgent attention to tackling the continuing discrimination against ethnic and religious minorities in the country, warning that failure to act could undermine the reform process. 19 июня 2013 года Верховный комиссар призвала правительство Мьянмы уделить пристальное внимание урегулированию продолжающейся дискриминации этнических и религиозных меньшинств в стране, предупредив, что бездействие может подорвать процесс реформ.
Warning that the country was breaking up before everyone's eyes, he called upon the Council to intervene. Предупредив, что страна распадается прямо на глазах, он призвал Совет вмешаться в ситуацию.
You come without warning me. Пришли, не предупредив меня.
He was given to bombastic speeches, once warning newly sworn-in recruits that, if he so ordered, they would have to shoot their parents. Он любил претенциозные речи, однажды предупредив недавно приведенных к присяге новичков, что, если бы он приказал, то они должны бы были стрелять в своих родителей.
Больше примеров...
Предупреждая (примеров 73)
Or else you wouldn't be here warning me to stay away. Иначе ты не был бы здесь, предупреждая меня держаться подальше.
Appeals have been launched by various parties, including the United Nations High Commissioner for Refugees, to leaders in the region, warning that the conflict could result in a humanitarian crisis. Различные стороны, включая Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, обращались к лидерам этого региона с призывами, предупреждая их, что конфликт может привести к кризису в гуманитарной области.
No heads-up, no warning. Ничего не говоря, заранее не предупреждая.
The Commodore recommends that Eli and the mayor be dropped from the ballot, warning Nucky the election will be tough. Наставник и предшественник Наки, коммодор Кестнер, рекомендует, чтобы Илай и мэр были исключены из голосования, предупреждая Наки, что выборы будут жёсткими.
In 2011, the U.S. Food and Drug Administration launched a public-education program to help consumers avoid overdose, warning: "Acetaminophen can cause serious liver damage if more than directed is used." В 2011 году Управление по контролю за продуктами и лекарствами США запустило государственную образовательную программу, которая поможет избежать передозировки, предупреждая: «Ацетаминофен может вызвать серьезное повреждение печени, если применяется в больших дозах, чем указано на упаковке».
Больше примеров...
Внимание (примеров 126)
Late afternoon heavy traffic warning: two million cars on the roads for summer vacation. Внимание, по прогнозам сегодняшний день опасен. 2 миллиона автомобилистов выезжают за город.
Warning - temperature variation detected. Внимание - обнаружено изменение температуры.
WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your privacy. More about MDNs... ВНИМАНИЕ! отправка уведомлений нарушает приватность вашей переписки. Подробнее...
Warning - manual entry override denied. Начать эвакуацию.] [Внимание! Ручной ввод параметров отклонен.]
Gray scale Gray scale the current icon. (Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette Градации серого Обесцвечивает пиктограмму. Внимание: в полученном изображении могут быть цвета, не входящие в палитру пиктограммы
Больше примеров...
Уведомления (примеров 66)
In addition, States are cooperating in the development of international weather warning systems under the World Meteorological Organization. Кроме того, государства сотрудничают в создании международных систем метеорологического уведомления в рамках Всемирной метеорологической организации.
Such demolition operations take place very early in the morning, without previous warning. Такие разрушительные операции происходят рано утром без предварительного уведомления.
The Director of the Mandela Institute for Political Prisoners informed the Special Committee about a significant case of house demolition that took place without any prior warning to the family concerned: Директор Института им. Манделы по делам политических заключенных информировал Специальный комитет о многочисленных случаях разрушений домов, которые произошли без какого бы то ни было заблаговременного уведомления соответствующих семей:
Compatibility between different communication, notification and warning systems Совместимость средств коммуникации, систем уведомления и оповещения
What about this foreclosure warning? А что насчет этого уведомления о взыскании?
Больше примеров...
Сигнал (примеров 174)
Next, to fire a warning shot. И приказал сразу же дать огневой сигнал.
Audible warning device Horn not working. а) Звуковой сигнал не работает.
Each alarm shall also comprise an audible warning. Каждый сигнал тревоги должен также сопровождаться звуковым предупреждением.
Vehicle-hazard warning signal: amber аварийный сигнал транспортного средства:
The failure warning signal mentioned in paragraph 5.4.2. shall be activated and remain activated while the vehicle is being driven and be reactivated after a subsequent ignition "off" ignition "on" cycle as long as the simulated failure exists. 6.6.2 Сигнал предупреждения о неисправности, упомянутый в пункте 5.4.2, включается и остается включенным в процессе движения транспортного средства и задействуется повторно после цикла отключения и повторного включения на протяжении всего периода моделирования неисправности.
Больше примеров...