I told you to wait in the bar and I would be in touch. | Я говорил тебе подождать в баре, и я был бы по близости. |
So, Mr. Rockford, you are welcome to wait here as long as you need. | Мистер Рокфорд, теперь вы можете подождать здесь, сколько надо. |
Why don't we just wait? | Почему бы нам просто не подождать? |
If you have a cell phone, you can wait in the car and I'll call you. | Если у вас есть мобильный телефон, можете подождать в машине, а я вам позвоню. |
I just seems more romantic to wait. | Подождать выглядит более романтичным. |
We can't afford to wait that long. | Мы не можем позволить себе столько ждать. |
Well, all we can do is wait. | Ну, мы можем только ждать. |
How much longer do we have to wait to rid the world of poverty and economic imbalance? | Сколько же мы еще должны ждать, чтобы избавить мир от нищеты и экономического неравенства? |
And you're even more foolish then me You teach to wait And to shiver in prospect | Ты - ещё более сумасшедший, чем я ты учишь меня ждать тебя дрожать от страха и от радости |
I'm afraid you're going to have to wait and see what Stanton's employers have in mind for the future. | Нам остается только ждать, чтобы узнать о намерениях работодателей Стентон. |
Wait, why are you even... | Погоди, а с чего это ты... |
Wait, why are you wearing your lucky tie? | Погоди, а почему на тебе твой счастливый галстук? |
WAIT, WHAT ARE WE DOING AGAIN? | Погоди, чем мы сейчас занимаемся? |
"Wait, Franz, my boy... I'll teach you a lesson so you'll never look at another woman." | Ну, погоди, Франц, мой мальчик - я преподам тебе такой урок, что ты больше никогда не взглянешь на другую женщину |
Wait. Wait, you're Wesley? | Погоди, ты Весли? |
It was unacceptable for diplomats to have to wait on line for an hour. | Для дипломатов неприемлемо стоять по часу в очереди. |
Why? 'Cause if I have to wait in this line, I'm going to ruin my cutoffs. | А то, что если мне придется стоять в этой очереди - у меня прорвет дно. |
You do not need to held a lot of negotiations, meetings with suppliers, insurance companies, banks, suppliers of additional equipment, wait in lines to register your car - all of this important things are done by Avis staff. | Вам не нужно самостоятельно проводить много переговоров и выездных встреч с поставщиками, страховыми компаниями, банками, поставщиками дополнительного оборудования, стоять в очередях на регистрацию - этим всем занимаются сотрудники Avis Украина. |
Everybody wait. Okay. | Всем стоять. Хорошо. |
They were led off, I was told to wait and not move. | Их повели, а мне сказали стоять здесь ждать. |
I cannot wait to marry you, Jack Shepard. | Я не могу дождаться, когда выйду за тебя, Джек Шепард. |
Secretly, I couldn't wait to taste what was coming next. | Но втайне, я дождаться не могла следующего блюда. |
He wanted to wait up, but I told him he had to go to school tomorrow. | Он хотел тебя дождаться, но я сказала, что завтра в школу. |
Julie couldn't wait to hand over one of her kidneys. | Джули дождаться не могла чтобы пожертвовать мне свою почку |
I couldn't wait to meet you. | Не могла дождаться нашей встречи. |
Wait, wait, wait, calm down. | Постой, постой, постой, успокойся. |
Wait, you're a virgin, right? | Постой, ты - девственица, так? |
Wait, hold up, latex and silicone under Riley's fingernails and also on the bullet that went through Lombardo's shoulder. | Подожди, постой, латекс и силикон под ногтями у Райли, а также на пуле, которая прошила плечо Ломбардо. |
Wait, let's talk. | Постой, давай поговорим. |
Wait, you thought...? | Постой, ты подумала... |
Do wait while I send someone for the seat. | Погодите, я попрошу кого нибудь принести стул. |
Wait, so my keys are gone? | Погодите, так мои ключи пропали? |
Wait, this is your son? | Погодите, это ваш сын? |
Wait, just back up. | Погодите, вы про что? |
Wait, you guys still need me to baby-sit, right? | Погодите, вам разве сегодня бебиситтер не нужен? |
Wait. That's worse than the truth. | Стоп, это хуже, чем правда. |
Wait, you got the tux for the capybara, but you didn't get a camera? | Стоп, ты нашёл смокинг для капибары, но не позаботился о камере? |
Wait, wait! I'm not... | Стоп, подождите я не... |
Wait, dreams have rules? | Стоп, у снов есть правила? |
Wait, start me off with what? | Стоп, начнём мы что? |
Wait... I'm not sure I understand. | Постойте, я не уверена, что поняла вас. |
Wait, so he took AP classes? | Постойте, значит он ходил на занятия по АР? |
It's right there, right on the... Wait, that can't be right. | Здесь, прямо на этой... постойте, не может быть |
Master Kenobi, wait a moment. | Магистр Кеноби, постойте. |
Wait, it's true? | Постойте, это правда? |
I cannot wait to see the look on Chris' remarkably youthful face when we march in there and confront them. | Мне не терпится увидеть выражение удивительно молодого лица Криса, когда мы войдём туда и уличим его... |
I cannot wait to go play this! | Мне так не терпится поиграть в нее! |
I cannot wait to meet you all tomorrow | Не терпится увидеться с вами завтра. |
Stop, stop, stop, look, you can not wait to sleep? | Стоп, стоп, стоп, смотрю, вам не терпится лечь спать? |
My next target is Rancho, and I cannot wait to see the look on my ex-wife's face when I take her down. | Моя следующая цель-Ранчо, не терпится увидеть лицо своей бывшей жены, когда я сделаю то же самое с ней. |
The cold and my fever made the wait unbearable. | Простуда и жар делали ожидание невыносимым. |
Mrs. Masters, sorry about the wait. | Миссис Мастерс, простите за ожидание. |
That's a long time to wait to bury a corpse. | Слишком уж долгое ожидание перед тем как похоронить тело. |
Trust me, it's going to be a long wait. | Поверь мне, это будет долгое ожидание. |
That means that if you're in the US then the wait is finally over and you can download all five mixes right now... | Это значит, что если вы находитесь на территории США, ожидание наконец-то закончено, и вы можете скачать все пять ремиксов прямо сейчас... |
All right, wait, do I see him or not? | Хорошо, погоди-ка, я вижу его или нет? |
Wait a second, did you just use the future pluperfect? | Погоди-ка, ты только что использовала будущее предпрошедшее время? |
Wait a second, does Zack fit that profile? | Погоди-ка, Зак вписывается в этот профиль? |
Wait, we have to bring this home for Ja Dol to eat | Погоди-ка... Нужно принести немного домой, чтобы Чжа Доль поел. |
Just because he hit his head and went into a coma doesn't mean he's a - Wait, that's it. | То, что он ударился головой и впал в кому, еще не значит... погоди-ка! |
wait. who's Oliver North? . | Минутку, а кто такой Оливер Норт? |
Please wait a moment and don't hang up. | Подождите минутку, не вешайте трубку, пожалуйста. |
No, wait just one more minute. | Нет, погодите, ещё хотя бы минутку! |
You think if you wait one minute, you'll just fade through those handcuffs and escape, don't you? | Ты думаешь, если подождешь минутку, ты просто проскользнешь сквозь эти наручники и исчезнешь, не так ли? |
Wait a second, it's Dusty Crophopper! | Минутку, это Дасти Полейполе! |
An anonymous sympathizer contacted him through his website, left him the pass, and instructions about where to wait backstage. | Анонимный единомышленник связался с ним через сайт, оставил ему пропуск и инструкции, где ожидать за кулисами. |
ECRI noted that asylum seekers, like all other applications for public assistance, must wait several months for the processing of their claims and receipt of welfare. | ЕКРН отметила, что просители убежища, как и все остальные претенденты на получение государственной помощи, вынуждены ожидать в течение нескольких месяцев завершения обработки их заявлений и начала выплаты пособий. |
The Committee should decide whether to wait any longer for comments by the State party, or whether to take action immediately. | Комитет должен принять решение о том, следует ли дальше ожидать комментариев со стороны государства-участника или же принять меры незамедлительно. |
For example, entrance to the garage from the FDR Drive should be organized in such a way that diplomatic vehicles did not have to wait in the same line as service trucks. | Например, въезд в гараж с автомагистрали ФДР следует организовать таким образом, чтобы автотранспортным средствам с дипломатическими номерами не приходилось ожидать в одной очереди с грузовыми автомобилями. |
Furthermore, the relatives who have been able to visit our Five Heroes have had to wait months to receive their visas and, as a result, our comrades have not received visits from their families for long periods. | С другой стороны, родственники, которые смогли посетить наших пятерых героев, были вынуждены ожидать многие месяцы до получения своих виз, в результате чего наши товарищи не встречались ни с кем из своих членов семей в течение продолжительного времени. |
Some are time-bound, others will depend on demand and others still will need to wait pending the identification of resources. | Некоторые из них привязаны к конкретным срокам, другие зависят от поступающих запросов, а третьи необходимо будет отложить до тех пор, пока не будут мобилизованы ресурсы. |
I'm sorry, this will have to wait. | Извините, это придётся отложить. |
Your inevitable humiliation will have to wait. | Твоё неизбежное унижение придется отложить. |
The purpose of the original study was to understand when the control of delayed gratification, the ability to wait to obtain something that one wants, develops in children. | Целью первоначального исследования было понять, когда у детей развивается способность отложить удовлетворение, то есть умение ждать, чтобы получить то, что хочется. |
More modest expedition or even wait a year. | Или отложить её на год. |
Given all of these large and small risks, businesses, consumers, and investors have a strong incentive to wait and do little. | Учитывая все эти большие и малые риски, предприятия, потребители и инвесторы имеют сильный стимул выжидать и предпринимать мало действий. |
We need to increasingly hone our ability to prevent crises and tragedies and to renounce our tendency to wait and then respond to tragic situations, in fact catastrophic ones. | Во все большей степени мы должны совершенствовать наши способности предотвращать кризисы и трагедии и отказаться от нашей тенденции выжидать и затем реагировать на трагичные, по сути катастрофические ситуации. |
You're there to observe and wait. | Ты должна наблюдать и выжидать. |
I just had to wait it out. | Я просто должен был выжидать. |
In the beginning of tournament I tried to risk, because that's what "turbo" provides, there is no time to wait, players are strong, it is hard to beat them without a card. | В начале турнира я старался рисковать, так как турбоструктура иного не придусматривает, выжидать некогда, игроки сильные, их без карты переиграть нелегко. |
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... | Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать... |
Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? | Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку? |
All they can do is wait out the storm. | Все, что им остается делать - это пережидать бурю. |
That's where Reynard the fox goes... to wait. | Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать. |
The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. | В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот. |