Английский - русский
Перевод слова Wait

Перевод wait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подождать (примеров 2647)
I told you to wait in the bar and I would be in touch. Я говорил тебе подождать в баре, и я был бы по близости.
So, Mr. Rockford, you are welcome to wait here as long as you need. Мистер Рокфорд, теперь вы можете подождать здесь, сколько надо.
Why don't we just wait? Почему бы нам просто не подождать?
If you have a cell phone, you can wait in the car and I'll call you. Если у вас есть мобильный телефон, можете подождать в машине, а я вам позвоню.
I just seems more romantic to wait. Подождать выглядит более романтичным.
Больше примеров...
Ждать (примеров 3804)
We can't afford to wait that long. Мы не можем позволить себе столько ждать.
Well, all we can do is wait. Ну, мы можем только ждать.
How much longer do we have to wait to rid the world of poverty and economic imbalance? Сколько же мы еще должны ждать, чтобы избавить мир от нищеты и экономического неравенства?
And you're even more foolish then me You teach to wait And to shiver in prospect Ты - ещё более сумасшедший, чем я ты учишь меня ждать тебя дрожать от страха и от радости
I'm afraid you're going to have to wait and see what Stanton's employers have in mind for the future. Нам остается только ждать, чтобы узнать о намерениях работодателей Стентон.
Больше примеров...
Погоди (примеров 2135)
Wait, why are you even... Погоди, а с чего это ты...
Wait, why are you wearing your lucky tie? Погоди, а почему на тебе твой счастливый галстук?
WAIT, WHAT ARE WE DOING AGAIN? Погоди, чем мы сейчас занимаемся?
"Wait, Franz, my boy... I'll teach you a lesson so you'll never look at another woman." Ну, погоди, Франц, мой мальчик - я преподам тебе такой урок, что ты больше никогда не взглянешь на другую женщину
Wait. Wait, you're Wesley? Погоди, ты Весли?
Больше примеров...
Стоять (примеров 56)
It was unacceptable for diplomats to have to wait on line for an hour. Для дипломатов неприемлемо стоять по часу в очереди.
Why? 'Cause if I have to wait in this line, I'm going to ruin my cutoffs. А то, что если мне придется стоять в этой очереди - у меня прорвет дно.
You do not need to held a lot of negotiations, meetings with suppliers, insurance companies, banks, suppliers of additional equipment, wait in lines to register your car - all of this important things are done by Avis staff. Вам не нужно самостоятельно проводить много переговоров и выездных встреч с поставщиками, страховыми компаниями, банками, поставщиками дополнительного оборудования, стоять в очередях на регистрацию - этим всем занимаются сотрудники Avis Украина.
Everybody wait. Okay. Всем стоять. Хорошо.
They were led off, I was told to wait and not move. Их повели, а мне сказали стоять здесь ждать.
Больше примеров...
Дождаться (примеров 309)
I cannot wait to marry you, Jack Shepard. Я не могу дождаться, когда выйду за тебя, Джек Шепард.
Secretly, I couldn't wait to taste what was coming next. Но втайне, я дождаться не могла следующего блюда.
He wanted to wait up, but I told him he had to go to school tomorrow. Он хотел тебя дождаться, но я сказала, что завтра в школу.
Julie couldn't wait to hand over one of her kidneys. Джули дождаться не могла чтобы пожертвовать мне свою почку
I couldn't wait to meet you. Не могла дождаться нашей встречи.
Больше примеров...
Постой (примеров 946)
Wait, wait, wait, calm down. Постой, постой, постой, успокойся.
Wait, you're a virgin, right? Постой, ты - девственица, так?
Wait, hold up, latex and silicone under Riley's fingernails and also on the bullet that went through Lombardo's shoulder. Подожди, постой, латекс и силикон под ногтями у Райли, а также на пуле, которая прошила плечо Ломбардо.
Wait, let's talk. Постой, давай поговорим.
Wait, you thought...? Постой, ты подумала...
Больше примеров...
Погодите (примеров 593)
Do wait while I send someone for the seat. Погодите, я попрошу кого нибудь принести стул.
Wait, so my keys are gone? Погодите, так мои ключи пропали?
Wait, this is your son? Погодите, это ваш сын?
Wait, just back up. Погодите, вы про что?
Wait, you guys still need me to baby-sit, right? Погодите, вам разве сегодня бебиситтер не нужен?
Больше примеров...
Стоп (примеров 506)
Wait. That's worse than the truth. Стоп, это хуже, чем правда.
Wait, you got the tux for the capybara, but you didn't get a camera? Стоп, ты нашёл смокинг для капибары, но не позаботился о камере?
Wait, wait! I'm not... Стоп, подождите я не...
Wait, dreams have rules? Стоп, у снов есть правила?
Wait, start me off with what? Стоп, начнём мы что?
Больше примеров...
Постойте (примеров 387)
Wait... I'm not sure I understand. Постойте, я не уверена, что поняла вас.
Wait, so he took AP classes? Постойте, значит он ходил на занятия по АР?
It's right there, right on the... Wait, that can't be right. Здесь, прямо на этой... постойте, не может быть
Master Kenobi, wait a moment. Магистр Кеноби, постойте.
Wait, it's true? Постойте, это правда?
Больше примеров...
Терпится (примеров 43)
I cannot wait to see the look on Chris' remarkably youthful face when we march in there and confront them. Мне не терпится увидеть выражение удивительно молодого лица Криса, когда мы войдём туда и уличим его...
I cannot wait to go play this! Мне так не терпится поиграть в нее!
I cannot wait to meet you all tomorrow Не терпится увидеться с вами завтра.
Stop, stop, stop, look, you can not wait to sleep? Стоп, стоп, стоп, смотрю, вам не терпится лечь спать?
My next target is Rancho, and I cannot wait to see the look on my ex-wife's face when I take her down. Моя следующая цель-Ранчо, не терпится увидеть лицо своей бывшей жены, когда я сделаю то же самое с ней.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 112)
The cold and my fever made the wait unbearable. Простуда и жар делали ожидание невыносимым.
Mrs. Masters, sorry about the wait. Миссис Мастерс, простите за ожидание.
That's a long time to wait to bury a corpse. Слишком уж долгое ожидание перед тем как похоронить тело.
Trust me, it's going to be a long wait. Поверь мне, это будет долгое ожидание.
That means that if you're in the US then the wait is finally over and you can download all five mixes right now... Это значит, что если вы находитесь на территории США, ожидание наконец-то закончено, и вы можете скачать все пять ремиксов прямо сейчас...
Больше примеров...
Погоди-ка (примеров 115)
All right, wait, do I see him or not? Хорошо, погоди-ка, я вижу его или нет?
Wait a second, did you just use the future pluperfect? Погоди-ка, ты только что использовала будущее предпрошедшее время?
Wait a second, does Zack fit that profile? Погоди-ка, Зак вписывается в этот профиль?
Wait, we have to bring this home for Ja Dol to eat Погоди-ка... Нужно принести немного домой, чтобы Чжа Доль поел.
Just because he hit his head and went into a coma doesn't mean he's a - Wait, that's it. То, что он ударился головой и впал в кому, еще не значит... погоди-ка!
Больше примеров...
Минутку (примеров 191)
wait. who's Oliver North? . Минутку, а кто такой Оливер Норт?
Please wait a moment and don't hang up. Подождите минутку, не вешайте трубку, пожалуйста.
No, wait just one more minute. Нет, погодите, ещё хотя бы минутку!
You think if you wait one minute, you'll just fade through those handcuffs and escape, don't you? Ты думаешь, если подождешь минутку, ты просто проскользнешь сквозь эти наручники и исчезнешь, не так ли?
Wait a second, it's Dusty Crophopper! Минутку, это Дасти Полейполе!
Больше примеров...
Ожидать (примеров 61)
An anonymous sympathizer contacted him through his website, left him the pass, and instructions about where to wait backstage. Анонимный единомышленник связался с ним через сайт, оставил ему пропуск и инструкции, где ожидать за кулисами.
ECRI noted that asylum seekers, like all other applications for public assistance, must wait several months for the processing of their claims and receipt of welfare. ЕКРН отметила, что просители убежища, как и все остальные претенденты на получение государственной помощи, вынуждены ожидать в течение нескольких месяцев завершения обработки их заявлений и начала выплаты пособий.
The Committee should decide whether to wait any longer for comments by the State party, or whether to take action immediately. Комитет должен принять решение о том, следует ли дальше ожидать комментариев со стороны государства-участника или же принять меры незамедлительно.
For example, entrance to the garage from the FDR Drive should be organized in such a way that diplomatic vehicles did not have to wait in the same line as service trucks. Например, въезд в гараж с автомагистрали ФДР следует организовать таким образом, чтобы автотранспортным средствам с дипломатическими номерами не приходилось ожидать в одной очереди с грузовыми автомобилями.
Furthermore, the relatives who have been able to visit our Five Heroes have had to wait months to receive their visas and, as a result, our comrades have not received visits from their families for long periods. С другой стороны, родственники, которые смогли посетить наших пятерых героев, были вынуждены ожидать многие месяцы до получения своих виз, в результате чего наши товарищи не встречались ни с кем из своих членов семей в течение продолжительного времени.
Больше примеров...
Отложить (примеров 37)
Some are time-bound, others will depend on demand and others still will need to wait pending the identification of resources. Некоторые из них привязаны к конкретным срокам, другие зависят от поступающих запросов, а третьи необходимо будет отложить до тех пор, пока не будут мобилизованы ресурсы.
I'm sorry, this will have to wait. Извините, это придётся отложить.
Your inevitable humiliation will have to wait. Твоё неизбежное унижение придется отложить.
The purpose of the original study was to understand when the control of delayed gratification, the ability to wait to obtain something that one wants, develops in children. Целью первоначального исследования было понять, когда у детей развивается способность отложить удовлетворение, то есть умение ждать, чтобы получить то, что хочется.
More modest expedition or even wait a year. Или отложить её на год.
Больше примеров...
Выжидать (примеров 29)
Given all of these large and small risks, businesses, consumers, and investors have a strong incentive to wait and do little. Учитывая все эти большие и малые риски, предприятия, потребители и инвесторы имеют сильный стимул выжидать и предпринимать мало действий.
We need to increasingly hone our ability to prevent crises and tragedies and to renounce our tendency to wait and then respond to tragic situations, in fact catastrophic ones. Во все большей степени мы должны совершенствовать наши способности предотвращать кризисы и трагедии и отказаться от нашей тенденции выжидать и затем реагировать на трагичные, по сути катастрофические ситуации.
You're there to observe and wait. Ты должна наблюдать и выжидать.
I just had to wait it out. Я просто должен был выжидать.
In the beginning of tournament I tried to risk, because that's what "turbo" provides, there is no time to wait, players are strong, it is hard to beat them without a card. В начале турнира я старался рисковать, так как турбоструктура иного не придусматривает, выжидать некогда, игроки сильные, их без карты переиграть нелегко.
Больше примеров...
Поджидать (примеров 2)
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать...
Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку?
Больше примеров...
Пережидать (примеров 3)
All they can do is wait out the storm. Все, что им остается делать - это пережидать бурю.
That's where Reynard the fox goes... to wait. Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать.
The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот.
Больше примеров...