Английский - русский
Перевод слова Voicing

Перевод voicing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высказывание (примеров 5)
His voicing of council member Tarrlok in Korra garnered a nomination for the Behind the Voice Actors (BTVA) Voice Acting Award in 2012. Его высказывание члена совета Таррлока в Когга собрало номинацию на Голос Позади голосовых актеров (BTVA), Действующий Премия в 2012.
(c) Voicing opinions on draft laws concerning minorities; с) высказывание мнений о проектах законов, касающихся меньшинств;
(b) Voicing opinions on programmes meant to serve conditions conducive to the maintenance and development of a minority's cultural identity, and the preservation and development of a regional language; Ь) высказывание мнений о программах, призванных обеспечивать условия, способствующие сохранению и развитию культурной самобытности того или иного меньшинства, а также сохранению и развитию регионального языка;
While my delegation is grateful to know the positions of other delegations and how they might take a decision when the decision is put, the voicing of national positions is not in fact a substitute for the taking of a decision. Хотя моя делегация благодарна другим делегациям за разъяснение своих позиций и того, какое они приняли бы решение, высказывание национальных позиций во время постановки вопроса о принятии решения фактически не является заменой принятия решения.
Government critics were sentenced to long prison terms or continued to serve long prison sentences for voicing their opposition. Критиков политики правительства приговаривали к длительным срокам лишения свободы; за решёткой оставались и лица, приговорённые ранее к длительным срокам заключения за высказывание собственного мнения.
Больше примеров...
Выразив (примеров 11)
On this occasion, football stars symbolically participated in Nelson Mandela's eighty-ninth birthday celebration by voicing their strong opposition to all forms of racism in sports. По случаю проведения матча известные футболисты приняли символическое участие в праздновании 89-й годовщины Нельсона Манделы, выразив свой решительный протест любым формам расизма в спорте.
He called for calm on all sides in view of the recent escalation in violence, voicing the hope that the agreement to release prisoners would improve regional stability, to which UNRWA had contributed throughout its 62-year history. Оратор призывает все стороны к спокойствию в связи с недавней эскалацией насилия, выразив надежду, что соглашение по освобождению заключенных повысит стабильность в регионе, сохранению которой БАПОР прилагает усилия на протяжении всей своей 62-летней истории.
Another speaker, voicing the concern of her group about the strategy on press releases submitted by the Department, noted that such a strategy would lead to the coverage of fewer meetings. Еще один оратор, выразив обеспокоенность ее группы по поводу обнародованной Департаментом стратегии в отношении пресс-релизов, отметила, что в результате этого по итогам заседаний будет выпускаться меньше пресс-релизов.
Voicing concern at the possibility of an imminent outbreak of political violence, the Civil Society Initiative urged haste and called for the conclusion of an outline accord by 7 February. Выразив обеспокоенность по поводу возможной эскалации политического насилия, «Инициатива гражданского общества» настоятельно призвала к безотлагательному заключению предварительного соглашения к 7 февраля.
Voicing its dismay about the recent verdict, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland urged Kyrgyzstan to review this case and to ensure that all future trials were conducted in accordance with international standards. Соединенное Королевство, выразив озабоченность по поводу недавно вынесенного приговора, настоятельно призвало Кыргызстан пересмотреть это дело и обеспечить, чтобы в будущем любое судебное разбирательство проводилось в соответствии с международными стандартами.
Больше примеров...
Выражать (примеров 9)
The court, though not all the protesters will require the dissolution of the Saeima, a part of voicing angry about their economic situation. Суд, хотя и не все протестующие будут требовать роспуска Сейма, часть выражать гнев по поводу своей экономической ситуации.
Particular attention will be given to providing a platform for voicing concerns of governments and civil society partners from the South in global fora, and supporting South-South knowledge-sharing through best practices. Особое внимание будет уделяться обеспечению платформы, с которой правительства и партнеры из числа организаций гражданского общества стран Юга могли бы выражать свою обеспокоенность на всемирных форумах, и поддержке обмена знаниями между странами Юга на основе распространения передового опыта.
At the same time, opposition parties should adhere to those same democratic norms, voicing their views responsibly and without resort to violence. В то же самое время оппозиционным партиям следует соблюдать эти же самые демократические нормы и выражать свое мнение ответственно и не прибегая к насилию.
The non-governmental human rights organizations can play their fundamental role only if they prove capable of voicing the feelings of the victims and the aspirations of those who have devoted their lives to the struggle for freedom and the cause of human rights. Неправительственные правозащитные организации могут играть свою важную роль лишь в том случае, если они окажутся способными выражать чувства жертв и чаяния тех, кто посвятил свою жизнь борьбе за свободу и защиту прав человека.
All the power that we give the media, essential for the values of democracy, would be lost if the media were to step outside their role and begin voicing opinions instead of reporting or made themselves part of the day-to-day debate of ideas. Сила, которой наделены средства массовой информации, являющаяся неотъемлемой частью демократических ценностей, будет утрачена, если средства массовой информации выйдут за рамки своей роли и вместо сообщения информации начнут выражать мнения или станут принимать участие в ежедневных идеологических дебатах.
Больше примеров...
Озвучивать (примеров 8)
David noted that he enjoys voicing complicated characters who have a past. Дэвид отметил, что ему нравится озвучивать сложных персонажей, у которых есть прошлое.
Seth MacFarlane quit voicing him after season two. Сет МакФаплейн отказался озвучивать его после второго сезона.
Then she began to receive the first invitations from the film studio Soyuzmultfilm, but Klara rejected them, considering her acting potential as higher than merely voicing cartoons. Тогда же ей стали поступать первые приглашения с киностудии «Союзмультфильм», но Клара их отвергла, считая, что её актёрский потенциал выше того, чтобы озвучивать мультфильмы.
At the 2012 San Diego Comic-Con, actress Molly Quinn confirmed that she would be voicing Supergirl in an animated adaptation of the 2008 story arc Superman: Brainiac by Geoff Johns and Gary Frank, stating that the film would be released in 2013. На Комик-Коне в Сан Диего 2012 года актриса Молли Куинн подтвердила, что будет озвучивать Супергёрл в мультфильме-адаптации комикса 2008 года Superman: Brainiac, созданного Джеффом Джонсом и Гэри Фрэнком.
Working for Nintendo since 1990, Martinet started voicing Mario at video game trade shows in which attendees would walk up to a TV screen displaying a 3-D Mario head that moved around the screen and talked. Работая в Nintendo с 1995 года, Мартине начал озвучивать Марио на игровых выставках: на телевизионном экране изображалась трёхмерная голова Марио, которая разговаривала с посетителями, перемещаясь по экрану.
Больше примеров...
Выражения (примеров 6)
Azerbaijani trade unions are organizations for voicing and protecting the economic, social and labour rights and interests of trade unionists and wage labourers. Профсоюзы Азербайджана являются организациями выражения и обеспечения защиты экономических, социальных, трудовых прав и интересов членов профсоюзов, людей наемного труда.
The Danish Government facilitates the setting up of - and provides economic support for - various associations and councils for immigrants and refugees, allowing them an effective means of voicing their concerns and wishes in relation to their situation in Danish society. Правительство Дании содействует созданию различных ассоциаций и советов по делам иммигрантов и беженцев и оказывает им экономическую помощь, в результате чего они становятся эффективным механизмом для выражения обеспокоенности и пожеланий в связи с положением этих лиц в датском обществе.
These features make it a uniquely useful forum - for sharing information, conducting negotiations, elaborating norms and voicing expectations, coordinating the behaviour of States and other actors, and pursuing common plans of action. (A/54/2000, para. 8) Это делает ее исключительно полезным форумом для обмена информацией, ведения переговоров, выработки норм и выражения надежд, координации поведения государств и других субъектов и осуществления общих планов действий». (А/54/2000, пункт 8)
For instance, in the process of discussing the post-2015 sustainable development agenda, international organizations sought to create spaces for voicing ideas, proposals and concerns. Например, в процессе обсуждения повестки дня устойчивого развития на период после 2015 года международные организации пытались создать условия для высказывания идей, выдвижения предложений и выражения озабоченности.
Its coverage includes most of the country and it is, in fact, the first national broadcasting medium, providing the people with unbiased reporting and an outlet for voicing opinion through its many phone-in programmes. Оно вещает на бόльшую часть территории страны и является, по существу, первой общенациональной радиовещательной станцией, снабжающей население непредвзятой информацией и предоставляющей жителям возможность для выражения своего мнения в рамках многочисленных программ, в которых звонящим в студию предоставляется прямой эфир.
Больше примеров...
Высказывая (примеров 5)
Unaccompanied and separated boys and girls will benefit from the strategy by participating in assessments and voicing their ideas and solutions to issues concerning themselves. Несопровождаемые и разлученные с семьями дети будут пользоваться плодами этой стратегии, принимая участие в оценках, высказывая свои идеи и предлагая решения по затрагивающим их вопросам.
In voicing opinions on this topic, we are doing so with the respect and deep reflection that this reality requires of us. Высказывая мнение по этому вопросу, мы делаем это с должным уважением и подвергаем его глубокому анализу, ибо этого требует от нас эта реальность.
Naturally voicing his support for his girlfriend and taking a swipe at our "nasty political tactics." Естественно, высказывая свою поддержку для своей подруги и кидая салфетки в нашу "противную политическую тактику."
Carrie (Claire Danes) asks Saul (Mandy Patinkin) to fetch copies of the leaked CIA documents, voicing her theory that the Russians are trying to kill her due to something contained in the documents. Кэрри (Клэр Дэйнс) просит Сола (Мэнди Патинкин) забрать копии утёкших документов ЦРУ, высказывая свою теорию, что русские пытаются убить её из-за того, что содержится в документах.
The Bahamas joins with other countries of the Caribbean Community in voicing our concern about the persistent attempts on the part of some of the developed world's un-elected multilateral bodies to exclude developing countries from decision-making and norm-setting processes, thereby undermining our economies. Багамы присоединяются к другим странам Карибского сообщества, высказывая обеспокоенность продолжающимися попытками некоторых невыбираемых многосторонних органов развитых стран отстранить развивающиеся страны от принятия решений и выработки норм, что подрывает нашу экономику.
Больше примеров...
Выражали (примеров 2)
In the course of the 2008 plenary sessions we have witnessed a succession of senior figures reminding us of our obligations and voicing clear signals of support for the Conference. В ходе пленарных заседаний 2008 года мы стали свидетелями того, как вереница высокопоставленных персон напоминали нам о наших обязанностях и выражали четкие сигналы поддержки в адрес Конференции.
There were people like that, I just showed some examples, who are amazing, who are believing in women's rights in Saudi Arabia, and trying, and they are also facing a lot of hate because of speaking up and voicing their views. Были люди, такие как в только что показанных мной примерах, чудесные люди, верящие в права женщин в Саудовской Аравии и прилагающие усилия, которые также столкнулись с массой ненависти за то, что они высказывались и выражали свои взгляды.
Больше примеров...
Озвучивала (примеров 3)
She has recorded messages for the public address system in all Delta Air Lines terminals worldwide, as well as voicing e-learning software and GPS navigation software, and telephone systems. Она записала сообщения для систем оповещения в терминалах Delta Air Lines во всем мире, а также озвучивала программное обеспечение в сфере образования, GPS навигации, телефонных систем.
On June 10, 2016, China Anne McClain, who was already voicing Freddie on the Descendants spinoff series Descendants: Wicked World, was announced to be playing Ursula's daughter, Uma, in Descendants 2. 10 июня 2016 года Чайна Энн Макклейн, которая уже озвучивала Фредди в серии «Наследники» мультсериала «Наследники: Недобрый мир, было объявлено, что она сыграет Урсулу в «Наследниках 2».
It was produced with the assistance of the Japan Aerospace Exploration Agency, which included astronaut Naoko Yamazaki voicing herself in Episode 7. Сериал был создан при содействии Японского агентства аэрокосмических исследований в том числе и известного астронавта Наоко Ямадзаки, которая озвучивала персонажа в 7 серии.
Больше примеров...
Озвучив (примеров 3)
One representative expressed strong appreciation for the work undertaken by UNEP as an implementing agency of GEF, while voicing reservations on some issues. Один представитель выразил глубокое удовлетворение в отношении работы, осуществляемой ЮНЕП в качестве учреждения-исполнителя ФГОС, озвучив при этом оговорки по некоторым проблемам.
He appealed for more funds to help refugees and IDPs, voicing his delegation's concern that the economic crisis would affect traditional donors' capacities. Оратор призвал выделять больше средств на оказание помощи беженцам и ВПЛ, озвучив обеспокоенность своей делегации тем фактом, что экономический кризис негативно скажется на традиционных возможностях доноров.
She had her first major voice acting roles in 2007, voicing Amuro Ninagawa in Kenkō Zenrakei Suieibu Umishō and Su in Shugo Chara! Свои первые главные роли она получила в 2007 году, озвучив Амуро Нинагаву в Kenkō Zenrakei Suieibu Umishō и Су в Shugo Chara!.
Больше примеров...
Озвучил (примеров 3)
"Probably" - again voicing Satan's lover, Chris. Попадают ли умственно отсталые в ад? Возможно - озвучил бывшего любовника Сатаны, Криса.
He was just voicing a different point of view. Он просто озвучил другую точку зрения.
"Cow Days" - voicing the game show announcer. Коровьи дни - озвучил ведущего игрового шоу.
Больше примеров...
Озвучивал (примеров 3)
But then, as I listened, I realized this man wasn't voicing his politics. Но потом, когда я слушала, я поняла, что этот человек не озвучивал свои убеждения.
That year, he also began voicing Rocket Raccoon in the Marvel Cinematic Universe. В том же году он также озвучивал Реактивного Енота в кинематографической вселенной Marvel.
Jackson has also played an active role in the video game industry; voicing heroes for Galleon and Baldur's Gate, robots in Thrillville: Off the Rails and working for several Star Wars and Star Trek titles. Джексон также играет активную роль в индустрии электронных игр; озвучивал монстров для «Подземелья драконов», героев в «Галеона» и Baldur's Gate, а также работал в течение нескольких лет над программами «Звёздные войны» и «Звёздный путь».
Больше примеров...
Озвончение (примеров 4)
In Spanish these three consonants generally undergo both voicing and spirantization, resulting in voiced fricatives:, and, respectively. В испанском языке эти три согласных обычно претерпевают и озвончение, и спирантизацию, превращаясь в звонкие фрикативы:, и, соответственно.
With stops and affricates, voicing is shown by doubling the letter. В случае звонких и аффрикат, озвончение обозначается удвоением буквы.
In others, such as many Australian languages, voicing ceases during the hold of a stop (few Australian languages have any other kind of obstruent) because airflow is insufficient to sustain it, and if the vocal folds open, that is only from passive relaxation. В других языках, в частности, австралийских, звонкость снижается при произношении взрывных согласных (другие типы шумных в австралийских языках почти не встречаются), потому что поток воздуха не может выдержать озвончение; голосовые связки открываются пассивно.
As a result, words in modern Vietnamese with voiced fricatives occur in all six tones, and the tonal register reflects the voicing of the minor-syllable prefix and not the voicing of the main-syllable stop in Proto-Viet-Muong that produced the fricative. В результате в современном вьетнамском слоги, начинающиеся со звонкого фрикатива, существуют во всех шести тонах, а регистр отражает озвончение приставки с нейтральным гласным, а не начального взрывного согласного в правьет-мыонгском.
Больше примеров...
Выражают (примеров 14)
Such a practice is unacceptable, and the tens of thousands who are protesting daily throughout the world are voicing that sentiment. Такая практика неприемлема, и десятки тысяч людей, ежедневно участвующих в демонстрациях протеста во всем мире, выражают эти чувства.
In general, women, youth, the indigenous and other traditionally marginalized groups are not only voicing their opinions, but are also being heard. В целом женщины, молодежь, коренное население и другие традиционно маргинализированные группы населения не только выражают свои мнения, но также добиваются того, что их мнения принимаются во внимание.
Indigenous peoples have been voicing their concern about the impacts of climate change on their collective human rights and their rights as distinct peoples. Коренные народы выражают свое беспокойство по поводу последствий изменения климата для их коллективных прав человека и для их прав как самобытных групп населения.
Many refugee-hosting States, particularly those with developing economies or economies in transition and, notably, those home to large numbers of refugees for protracted periods, are voicing the following concerns: Многие принимающие беженцев государства, в частности развивающиеся страны или страны с переходной экономикой, и особенно те из них, в которых в течение продолжительных периодов размещаются большие контингенты беженцев, выражают озабоченность в связи со следующим:
All over Oceania there've been spontaneous demonstrations of Party workers... voicing their gratitude and joy! Повсюду в Океании проходят спонтанные демонстрации партийных рабочих... которые выражают свою радость и благодарность!
Больше примеров...
Выражая (примеров 7)
The authorities have justified this decision on economic and security grounds, voicing particular concern about potential destabilization in Montenegro as a result of the situation in Kosovo. В обоснование этого решения власти ссылаются на экономические причины и проблемы безопасности, выражая особое беспокойство потенциальной дестабилизацией Черногории в результате положения в Косово.
In voicing this wish, I would like to stress that we view the proposals that are designed to steer the Conference on Disarmament into multilateral negotiations for the reduction of nuclear weapons as unproductive. Выражая такое пожелание, я хочу подчеркнуть, что мы усматриваем непродуктивный характер в предложениях, направленных на то, чтобы втянуть Конференцию по разоружению в многосторонние переговоры по сокращению ядерных вооружений.
In addition to voicing our concern at those violent incidents and at crimes against minorities, we should like to say that in our view they must not and cannot derail the peace process. Выражая свою озабоченность этими актами насилия и преступлениями в отношении меньшинств, мы хотели бы также заявить о том, что, с нашей точки зрения, они не должны и не могут сорвать мирный процесс.
It is telling that the representative of Azerbaijan, voicing his indignation at the dissemination of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Nagorny Karabakh, does not refute a single one of the facts enunciated in that statement. Обращает на себя внимание то, что представитель Азербайджана, выражая свое возмущение фактом распространения заявления министерства иностранных дел Нагорно-Карабахской Республики, не опровергает ни одного из приведенных в нем фактов.
Mr. Simancas Gutiérrez, voicing his agreement with the remarks made by the representative of Liechtenstein, said that since the Council was a new body an examination of the precedents set by other organs, such as the Economic and Social Council, would be useful. Г-н Симанкас Гутьеррес, выражая согласие с замечаниями, высказанными представителем Лихтенштейна, говорит, что, поскольку Совет является новым органом, было бы полезно изучить прецеденты, созданные другими органами, такими как Экономический и Социальный Совет.
Больше примеров...
Заявив о (примеров 4)
One speaker, voicing his concern that there had been no progress at all with regard to the writing and dissemination of daily press releases, which continued to be published in only two of the six official languages, called the situation "inadmissible". Один из ораторов, заявив о своей обеспокоенности по поводу отсутствия какого-либо прогресса в подготовке и распространении ежедневных пресс-релизов, которые по-прежнему публикуются только на двух официальных языках, назвал подобную ситуацию «недопустимой».
Mr. Ramlal (Trinidad and Tobago), after voicing his delegation's support for the independence and strengthening of OIOS, said that the savings of $18 million achieved over the past year underscored the effectiveness of the Office's work. Г-н Рамлал (Тринидад и Тобаго), заявив о поддержке его делегацией идеи о независимости и укреплении УСВН, говорит, что достигнутая в предыдущем году экономия средств на сумму в размере 18 млн. долл. США свидетельствует об эффективности работы Управления.
The education and environment ministers adopted by acclamation the Joint Statement on ESD, voicing their commitment to the further implementation of the Strategy as well as to the extension of the Steering Committee's mandate to oversee regional implementation of the Strategy on ESD up to 2015. Министры просвещения и охраны окружающей среды путем аккламации приняли Совместное заявление по ОУР, заявив о своей приверженности дальнейшему осуществлению Стратегии, а также продлению мандата Руководящего комитета в целях контроля за региональным осуществлением Стратегии в области ОУР вплоть до 2015 года.
Voicing concern about excessive pre-trial detention, she referred to a case highlighted by the United Nations mission to Togo in 2005 of a woman who had been in prison awaiting trial since 1998. Заявив о своей обеспокоенности по поводу чрезмерно длительных сроков досудебного содержания под стражей, выступающая приводит в качестве примера выявленное в 2005 году миссией Организации Объединенных Наций в Того дело, по которому проходила женщина, содержавшаяся в тюрьме до суда с 1998 года.
Больше примеров...