Английский - русский
Перевод слова Voice

Перевод voice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голос (примеров 6460)
[IN NORMAL VOICE] That was my scariest voice. Это был мой самый страшный голос.
Voice 5: I was in Times Square. Voice 6: São Paolo, Brazil. Голос 5: Я была на Таймс-Сквер. Голос 6: Сан-Паулу, Бразилия.
The meeting also received information on UNESCO's intersectoral Barbados +10 website, Small Islands Voice project and Forward-looking initiative. Участники Совещания также получили информацию о межсекторальном веб-сайте ЮНЕСКО «Барбадос+10», проекте «Голос малых островных государств» и Перспективной инициативе.
UNESCO, through initiatives such as Small Islands Voice and Climate Frontlines, and other specialized agencies have also helped in this process. Содействие этому процессу оказывает также ЮНЕСКО в рамках таких инициатив, как «Голос малых островов» и «Климатический фронт», а также другие специализированные учреждения.
They will... [Voice breaking] Они... [Голос пропадает] ...пойдут в школу.
Больше примеров...
Голосовой (примеров 227)
The mobile telephone revolution has dramatically expanded access to basic voice telephone service across the world. Революция услуг мобильной телефонной связи привела к резкому расширению доступа к базовым услугам голосовой телефонии во всем мире.
All of the voice switching, videoconferencing bridging and data routing services were available 99.91 per cent of the time. Все услуги голосовой и видеоконференционной связи и маршрутизации данных предоставлялись в 99,91 процента случаев.
By designing rooms, items and actions in the HomeKit service, users can enable automatic actions in the house through a simple voice dictation to Siri or through apps. Проектируя комнаты, элементы и действия в службе HomeKit, пользователи могут включать автоматические действия в доме с помощью простой голосовой диктовки Siri или приложений.
98 per cent availability of the voice and data network throughout the mission were maintained В масштабах всего района миссии обеспечивался 98-процентный охват голосовой связью и передачей данных
When you say different, you mean... no angry voice mails, no drunken tirades, no stealing your car and using it in a liquor store robbery? Под этим словом "не похожа", ты имеешь в виду... ни злобной голосовой почты, ни пьяных тирад, ни угонов твоего автомобиля для ограбления винного магазина?
Больше примеров...
Мнение (примеров 277)
Effective participation involves more than giving people a voice; it is also about strengthening their capacity to gain control over decision-making processes. Реальное участие - это не только предоставление людям возможности высказать свое мнение, но и обеспечение того, чтобы они могли более эффективно контролировать процесс принятия решений.
I had an opinion, and I didn't voice it. У меня было мнение, но я его не озвучила.
During the workshops the Special Rapporteurs looked at the strategic response to hate speech, which should include efforts to educate about cultural differences, promote diversity, empower and give a voice to minorities. В ходе рабочих совещаний Специальные докладчики рассмотрели варианты стратегических мер реагирования на человеконенавистнические высказывания, которые должны включать усилия по распространению знаний о культурных различиях, поощрению разнообразия, расширению прав меньшинств и предоставлению им возможности высказывать свое мнение.
The objective of the reform should be to strengthen leading role of the United Nations in international affairs, enhance its efficiency, strengthen its capability to deal with various threats and challenges and better reflect the common voice and needs of developing countries. Цель реформы должна заключаться в укреплении ведущей роли Организации Объединенных Наций в международных делах, повышении ее эффективности, наращивании ее потенциала в плане реагирования на различные угрозы и вызовы, а также в обеспечении того, чтобы она лучше отражала общее мнение и потребности развивающихся стран.
Whether what happened in Darfur is genocide or not, I wish to refer you to some of the views of international legal experts and renowned politicians involved in the issue of Darfur and who were courageous enough to voice their understanding and opinion on the issue. Что касается вопроса о том, является ли происходящее в Дарфуре геноцидом или нет, хотел бы отослать вас к мнению специалистов международного права и известных политиков, занимавшихся проблемой Дарфура, у которых хватило смелости высказать по этому вопросу свое понимание и мнение.
Больше примеров...
Позиции (примеров 87)
The toolkit contributes to the achievement of the Government's vision for a socially inclusive society in which, "... all Australians feel valued and have the opportunity and capability to learn, work, engage and have a voice...". Данный комплекс мер способствует реализации разработанной правительством концепции создания социально инклюзивного общества, в котором «... все австралийцы чувствовали бы себя полноценными гражданами и имели бы возможности и способности для обучения, работы, участия в жизни общества и выражения своей позиции...».
Still, indicators suggest that gains in voice and accountability have been generally maintained over time. Conclusions Показатели, однако, говорят о том, что такие позиции, как увеличение числа принявших участие в голосовании избирателей и подотчетность, в большинстве случаев удается сохранить.
Allowing him to make a statement would not impair any country's position, while, by not allowing the Federal Republic of Yugoslavia a voice, the Security Council has deprived a sovereign country of its right to express its views. Предоставление ему возможности выступить с заявлением, не нанесло бы ущерба позиции какой-либо страны, в то же время лишением Союзной Республики Югославии права высказаться Совет Безопасности лишает страну ее права выразить свои взгляды.
The group was initially formed as a central voice for the international mining community on environmental issues, and it provides information to Governments and multilateral institutions on issues related to the development and coordination of world-wide environmental standards for the mineral resource industry. Эта группа, первоначально созданная в качестве главной организации, отстаивающей позиции международных горнодобывающих компаний по вопросам охраны окружающей среды, информирует правительства и многосторонние учреждения по вопросам, касающимся разработки и согласования международных экологических стандартов в горнодобывающей промышленности.
Mr. Djani (Indonesia): Mr. President, I was quite reluctant to take the floor but, as in the case of other delegations, it would be remiss of me to fail to put our voice on record. Г-н Джани (Индонезия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, у меня не было желания брать слово, но, как и в случае других делегаций, с моей стороны было бы упущением не выступить с официальным изложением нашей позиции.
Больше примеров...
Выразить (примеров 168)
Let me voice our conviction that under the Chairman's able guidance, this Committee will successfully accomplish its task. Позвольте мне выразить уверенность в том, что под компетентным руководством Председателя этот Комитет успешно выполнит свою задачу.
During their attendance they can voice their concerns at the NGO hearings, organize side events and attend lunchtime briefings. Присутствуя на этих мероприятиях, они смогут выразить свою озабоченность на совещаниях с НПО, организовать параллельные мероприятия и посещать брифинги между заседаниями.
We would like also to voice our appreciation with regard to the contents of paragraph 54 of the report on the policy conditionality for structural adjustment policies designed by the World Bank and the International Monetary Fund. Мы также хотели бы выразить свою признательность в связи с содержанием пункта 54 доклада, который касается связанного с политикой компонента программ структурной перестройки, разработанных Всемирным банком и Международным валютным фондом.
Let's help them have a voice. Давайте поможем им выразить своё мнение.
The General Assembly has an opportunity today to freely and openly voice the opinion of the international community on the policy of blockade and aggression that the United States has imposed on Cubans for nearly 50 years. Сегодня Генеральной Ассамблее предоставлена возможность свободно и открыто выразить мнение международного сообщества относительно политики блокады и агрессии, которую Соединенные Штаты проводят в отношении кубинского народа в течение почти 50 лет.
Больше примеров...
Тон (примеров 104)
I sure don't like your tone of voice. Но твой тон мне не нравится.
Sir, lower your voice and back up. Сэр, сбавьте тон и отойдите.
All right, first of all, you need to lower your voice. Ладно. Для начала снизь свой тон.
There's that voice again. И снова этот тон.
He's an artist who has an outstanding ability as a singer-songwriter, impressive voice tone, and musical talent. Он артист, который имеет выдающиеся способность певца и композитора, внушительный тон голоса, музыкальный талант.
Больше примеров...
Рупор (примеров 9)
Soroptimist International, as a global voice for women, calls upon civil society, Governments and the private sector to ensure that this paradigm shift becomes a reality, and not just another point on the ever-growing list of unrealized international commitments. Международная ассоциация сороптимисток, как глобальный рупор женщин, призывает гражданское общество, правительства и частный сектор сделать изменение системы воззрений реальностью, а не просто еще одним пунктом в постоянно расширяющемся перечне выполненных международных обязательств.
As America's conservative voice, it is the leading entity in providing conservative positions on issues to Congress, administration officials, state governments, the media, political candidates and the public. Как рупор консервативных американцев она играет ведущую роль в изложении консервативных взглядов на различные проблемы Конгрессу, должностным лицам администрации, штатным органам власти, СМИ, кандидатам на политические посты и широкой общественности.
This grouping has joined forces with the Men's Health Forum and formed the Men's Coalition which includes a number of organisations who deal with men's health and behaviour, creating a powerful male voice to address violent behaviour. На этих семинарах были объединены усилия с Форумом по вопросам мужского здоровья и сформирована "Мужская коалиция", которая включает ряд организаций, занимающихся вопросами мужского здоровья и поведения, и образует мощный мужской рупор для борьбы с агрессивным поведением.
The tea party is a strong voice, and you're its bullhorn. У чайной партии сильный голос, а ты их рупор.
The Department was the voice through which the United Nations spoke, and the Committee could strengthen that voice by giving the Department the tools it needed, he said. Председатель заявил, что Департамент является рупором, доносящим голос Организации Объединенных Наций, и Комитет может усилить этот рупор, снабдив Департамент требующимися ему инструментами.
Больше примеров...
Речевой (примеров 89)
The future availability of truly global personal communications and broadcasting services at affordable prices would enable emergency response services to routinely use voice communication, digital data transfer and paging in all phases of disaster management activities. Недорогостоящие действительно глобальные системы индивидуальной связи и вещания, которые будут созданы в будущем, позволят службам реагирования в чрезвычайных ситуациях использовать в своей повседневной работе средства речевой связи, цифровой передачи данных и вызова на всех участках деятельности по борьбе со стихийными бедствиями.
c. Capital investment: upgrading the United Nations Headquarters campus network infrastructure with robust capabilities to support large and multiple user groups with diverse requirements for mission-critical data, voice and video traffic; с. капиталовложения: модернизация сетевой инфраструктуры комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций путем наращивания ее возможностей по обеспечению поддержки крупных и многочисленных групп пользователей, имеющих разные потребности в цифровой, речевой и видеосвязи, необходимой для функционирования миссий;
The provision of robust and effective voice, data and video communication system throughout the mandated area of operation and to all other missions, associated United Nations bodies, partners and the public domain Обеспечение функционирования надежной и эффективной системы речевой и видеосвязи и передачи данных во всем предусмотренном в мандате районе деятельности миссии и предоставление ее услуг всем прочим миссиям, ассоциированным органам системы Организации Объединенных Наций, партнерам и широкой общественности
This will enable full data, voice and videoconferencing communications to be used by all of the subregional offices. Это позволит всем субрегиональным отделениям пользоваться цифровой, речевой и видеоконференцсвязью в полном объеме.
(b) Network support ($942,500): the Department of Peacekeeping Operations requires continuous data and voice communications between United Nations Headquarters and field missions. Ь) сетевая поддержка (942500 долл. США): Департаменту операций по поддержанию мира требуется, чтобы между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и полевыми миссиями непрерывно осуществлялся обмен данными и речевой информацией.
Больше примеров...
Высказать (примеров 124)
Consultations were broad enough to allow every stakeholder to voice its concerns, for the implementation of both SISTER and FABS. Консультации были достаточно широкими, и каждая заинтересованная сторона могла высказать свою озабоченность в связи с внедрением как СИСТЕР, так и ФАБС.
But it is significant that Bush decided to voice this view during Pakistan's political transition. Но знаменательно то, что Буш решил высказать это мнение во время политического переходного периода в Пакистане.
The show provides fans with an opportunity to speak directly with the commissioner and voice any questions, comments, or concerns related to ice hockey. Шоу позволяет болельщикам пообщаться непосредственно с комиссаром лиги, задать ему любые вопросы или высказать своё мнение или пожелания, относящиеся к хоккею.
During the last year, however, with goodwill, flexibility and cooperation on both sides, FICSA had been able to voice its reservations on the effectiveness of its participation in the Commission's work in the knowledge that they were not falling on deaf ears. В течение прошедшего года благодаря доброй воле, гибкости и духу сотрудничества, проявленным с обеих сторон, ФАМГС удалось высказать свои оговорки по поводу эффективности ее участия в работе Комиссии с уверенностью в том, что они будут услышаны.
This preview panel provides an early opportunity for the Commission's secretariat to give an indication of the proposed focus and enables Member States to make inputs and voice expectations at an early stage about the substantive approach that could be taken to the theme. В ходе такого предварительного обсуждения секретариат Комиссии имеет возможность на раннем этапе обозначить предлагаемую основную тему, что позволяет государствам-членам заблаговременно высказать свое мнение и пожелания относительно основного подхода, который следует использовать при рассмотрении выбранной темы.
Больше примеров...
Заявить (примеров 120)
Thirdly, we wish to voice our concern at the persistence of pockets of tension, particularly along the borders. В-третьих, мы хотели бы заявить о своей обеспокоенности сохраняющимися очагами напряженности, особенно вдоль границ.
I have asked for the floor today to voice South Africa's support for the Chinese and Russian Federation initiative on the prevention of an arms race in outer space, in the form of a working paper introduced on 27 June. Я попросил сегодня слова, чтобы заявить о поддержке Южной Африкой инициативы Китая и Российской Федерации относительно предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве, которая была внесена в виде рабочего документа от 27 июня.
It offers a framework for all of them to join forces in giving the hungry a stronger voice and in responding to their concerns. Он также обеспечивает условия для объединения их усилий с целью дать голодным возможность во всеуслышание заявить о своем бедственном положении и обеспечить надлежащее удовлетворение их потребностей.
We want to be part of a greater nation, South America, a human assembly that can make its voice heard and follow the path to genuine, just development accompanied by greater solidarity on behalf of the principles that we have recalled here. Мы хотим быть частью великой нации Южной Америки, своего рода человеческим собранием, которое может заявить о себе и следовать по пути подлинного, справедливого развития, опираясь на солидарность большего числа стран во имя укоренения принципов, которые мы здесь провозгласили.
Hence it would be advisable to convene a high-level conference to voice the international community's reaction to worldwide terrorism and the decision to set up a High-Level Panel on Threats, Challenges and Change was commendable. Поэтому было бы целесообразно созвать совещание высокого уровня, на котором международное сообщество могло бы заявить о своем отношении к всемирному терроризму, и решение об учреждении Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и изменениям заслуживает всяческой похвалы.
Больше примеров...
Глас (примеров 21)
A voice from above, or something. Глас свыше, или что-то в этом духе.
35 Also was from a cloud a voice, said: This is the Son my Beloved, to it listens. 35 И был из облака глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте.
Special rapporteurs and independent experts have continued their work, giving a voice to the voiceless, even at times when the Council was focusing mainly on the task of institution-building. Продолжают работать специальные докладчики и независимые эксперты, что позволяет услышать глас безгласных, даже тогда, когда Совет обращал основное внимание на задачу институционального строительства.
I'm not a lone voice crying in the wildernessanymore, Bosch. Я уже не глас, вопиющий в пустыне.
A cloud overshadows them and a voice comes from the cloud saying This is my Son, whom I love. «И явилось облако, осеняющее их, и из облака исшел глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный; Его слушайте» (Мк. 9:7).
Больше примеров...
Выражать (примеров 90)
Gaining access to information is often the first step in the participation process, given that it allows an informed child to voice his or her opinion. Получение доступа к информации часто является первым шагом в процессе участия, поскольку это позволяет осведомленному ребенку выражать свое мнение.
Such defence is frequently controversial within the various religious communities themselves, and many followers of the respective communities (possibly their overwhelming majority) may be heavily opposed to such practices and also voice their opposition publicly. Такая защита зачастую вызывает разногласия внутри различных религиозных общин, и многие последователи соответствующих общин (возможно, подавляющее их большинство) могут быть категорически против таких обычаев и даже открыто выражать свое несогласие.
All citizens have the right to voice their aspirations, express their political opinions or make contributions to all political, socio-economic and cultural matters through different means of mass media. Все граждане имеют право озвучивать свои стремления, выражать свои политические мнения или вносить вклад в решение всех политических, социально-экономических и культурных вопросов при помощи различных средств массовой информации.
The basic principles underlying volunteerism are at the very core of the United Nations concern to meet peoples' needs, protect their rights and help give them a voice. Основные принципы добровольчества стоят в самом центре задачи Организации Объединенных Наций, заключающейся в удовлетворении потребностей народов, защите их прав и предоставлении им возможности выражать свое мнение.
During the second and third seasons of the half-hour show, Castellaneta "dropped the voice down" and developed it as more versatile and humorous, allowing Homer a fuller range of emotions. Во втором и третьем сезонах сериала голос Кастелланета «упал вниз» и стал более универсальным и юмористическим, что позволило Гомеру выражать более широкий диапазон эмоций.
Больше примеров...
Голосок (примеров 59)
But then he heard a tiny voice that hollered, А затем он услышал тоненький голосок, который закричал, Что?
She was so luminous with long hair and this raspy voice. Она была такой светящейся, длинные волосы, хриплый голосок.
And what's with the fake voice? И что это за сладкий голосок?
And what a sweet little voice! Но какой чудесный голосок у нее был!
A little voice yapping away saying I couldn't let PJ marry Flynn, until she knew the truth about him and her mom. Тоненький голосок пищит во мне, что я не должна позволить Пи-Джей выйти замуж за Флинна, пока она не узнает правду о нем и своей матери.
Больше примеров...
Высказывать (примеров 115)
Women can voice their views or concerns on matters that effect their livelihood. женщины могут высказывать свое мнение или выражать обеспокоенность по вопросам, влияющим на их средства к существованию;
It has also been denounced, however, by a minority of Mauritanians, each of whom have every right to voice their opinions, since fundamental liberties are guaranteed by the High State Council. Однако их осудило меньшинство мавританцев, каждый из которых имел полное право высказывать свои мнения, поскольку основные свободы гарантируются Высшим государственным советом.
All countries, members and non-members alike, benefit from universal participation and have a voice at UNEP Governing Council sessions. Все страны, как являющиеся, так и не являющиеся ее членами, пользуются универсальностью участия и могут высказывать свое мнение на сессиях Совета управляющих ЮНЕП.
By providing a voice for the groups concerned, it would serve to facilitate communication between minorities and Governments and to develop methods for conflict resolution or direction of the conflict into peaceful channels. Предоставляя соответствующим группам возможность высказывать свое мнение, она могла бы облегчить общение между представителями меньшинств и правительств и разработку методов разрешения конфликтов или направления их в русло мирного урегулирования.
Liberia is interested in peace, justice, development and economic progress for its people, and will not restrain its voice on issues that are vital to all nations and on which it should speak with an equally authoritative voice. Либерия заинтересована в обеспечении мира, справедливости, развития и экономического прогресса в интересах своего народа и намерена открыто высказывать свое мнение по вопросам, имеющим жизненно важное значение всех стран мира, и по которым Либерия, как и все страны, должна выступать с равной авторитетностью.
Больше примеров...
Озвучивать (примеров 32)
It endows social groups with the ability to seek and receive different types of information from a variety of sources and to voice their collective views. Она предоставляет социальным группам возможность искать и получать различные виды информации из различных источников и озвучивать свои коллективные точки зрения.
One speaker suggested that civil society groups could give a voice to local environmental issues in such a way as to enable them to deal with food security and job creation and ensure successful partnerships and good results from local action. Один из ораторов высказал мысль о том, что организации гражданского общества могли бы озвучивать местные экологические проблемы таким образом, чтобы иметь возможность заниматься вопросами продовольственной безопасности и создания рабочих мест, а также обеспечивать успешное партнерство и высокую результативность действий на местном уровне.
They ranged from strengthening civil society leadership skills to promoting the participation of women and youth to media programmes allowing civil society to project its voice. Они варьировали от укрепления навыков руководства в гражданском обществе до поощрения участия женщин и молодежи и программ в области средств массовой информации, позволяющих гражданскому обществу озвучивать свои позиции.
Organizations of civil society continue to play the roles of helping articulate public opinion, giving voice to the voiceless in society, advancing particular causes and providing social services. Роль организаций гражданского общества по-прежнему заключается в том, чтобы озвучивать общественное мнение, доносить до соответствующих органов информацию о нуждах и чаяниях не имеющих возможности заявить о себе членов общества, добиваться выполнения конкретных целей и обеспечивать население социальными услугами.
In August 2015, at Disney's D23 Expo, it was announced that Hayden Rolence would voice Nemo, replacing Alexander Gould from the first film, whose voice has deepened since reaching adulthood (Gould voiced a minor character in the sequel instead). В августе 2015 года, в D23 Expo Диснея, было объявлено, что Хайден Роуленс будет озвучивать Немо, заменив Александра Гулда из первого фильма, который повзрослел и утратил детский тембр голоса.
Больше примеров...
Речь (примеров 42)
The game's voice synthesizer generates speech for the robots during certain in-game events: "Coin detected in pocket": During attract mode, specifically while showing the high score list. Синтезатор голоса игры генерирует речь для роботов во время некоторых внутриигровых событий: «Монета обнаружена в кармане»: во время режима притяжения, особенно при показе списка с высоким счётом.
The question is not whether such action can be taken: it can, by the Security Council as the international community's collective security voice, at any time it deems that there is a threat to international peace and security. Речь не идет о том, могут ли быть предприняты такие действия; они могут быть предприняты Советом Безопасности как выражение коллективной воли международного сообщества к обеспечению безопасности в любой момент, когда Совет сочтет, что существует угроза международному миру и безопасности.
Another key topic was raising finance for the transition to the green economy, all key topics on which UNEA would find its voice and make its contribution. Еще одной основной темой является привлечение финансирования на осуществление перехода к «зеленой» экономике - речь идет обо всех ключевых тематических направлениях, на которых ЮНЕА обретет свою роль и внесет свою лепту.
Keep your voice down, OK? Говори тише, ладно? Речь сейчас не об обрушении.
Mobile communication (voice and data) networks are also intimately intertwinned, because the majority of 21st century cell phones have both voice and data (internet navigation and emailing) capabilities. Сети мобильной связи (речь и данные) также тесно пересекаются, потому что у сотовых телефонов XXI века есть возможность передачи речи и данных (интернет-навигация и посылка сообщений по электронной почте).
Больше примеров...
Залог (примеров 6)
Mr. YALDEN, expressing support for Ms. Chanet's suggestion, said that an executive summary should be brief, to the point and use the active rather than the passive voice. Г-н ЯЛДЕН, выражая поддержку соображениям г-жи Шане, говорит, что резюме основных положений должно быть кратким, говорить о главном и использовать действительный, а не страдательный залог.
She's using a passive voice. Она использует пассивный залог.
These languages restrict the writer by general rules such as "Keep sentences short", "Avoid the use of pronouns", "Only use dictionary-approved words", and "Use only the active voice". Эти языки ограничивают писателя общими правилами, такими как «писать короткими и грамматически простыми предложениями», «использовать существительные вместо местоимений», «использовать определяющие слова», «использовать активный залог вместо пассивного».
Mediopassives (see passive voice, middle voice) can be formed from transitive verbs by adding a suffix -ɨ́ɲ: no siár sà:b "someone ripped the cloth" > sà:b sérɨ́ɲ "the cloth ripped". Средне-страдательный залог (см страдательный залог, средний залог) может быть образован прибавлением суффикса -ɨ́ɲ: к транзитивным глаголам, например: no siár sà:b «кто-то разорвал одежду» > sà:b sérɨ́ɲ «одежда разорвана».
It was also proposed that the sentence be put in the passive voice, but the result of such redraft was considered too vague for a binding legal instrument. Было также предложено использовать в данном предложении страдательный залог, однако результат такого изменения формулировки был сочтен слишком туманным для обязательного правового документа.
Больше примеров...
Voice (примеров 151)
"Little Voice" was written by DioGuardi and Patrik Berger for Swedish singer Sahlene. «Little Voice» была написана Диогуарди и Патриком Бергером для шведской певицы Sahlene.
+ Levels for LFE, Surround and Voice locked to BSI by default. + Уровни LFE, Surround и Voice по умолчанию берутся из BSI.
SVOPC (Sinusoidal Voice Over Packet Coder) is a compression method for audio which is used by VOIP applications. SVOPC (англ. Sinusoidal Voice Over Packet Coder) - метод сжатия аудиоданных, используемый в приложениях ip-телефонии.
In 2014, Grimmie was a contestant on season 6 of The Voice and finished in third place. В 2014 году Кристина Гримми приняла участие в 6 сезоне теле-проекта The Voice (российский аналог - Голос) и заняла третье место.
In a less enthusiastic review for The Village Voice, Robert Christgau believed that the band's compositions lack song form and that the album "goes on longer" than Master of Puppets. В более сдержанной рецензии журнала The Village Voice, музыкальный критик Роберт Кристагау сетовал на то, что композиции альбома не имеют законченного песенного вида и что сама запись затянута, так как «длится дольше», нежели Master of Puppets.
Больше примеров...