Английский - русский
Перевод слова Veto

Перевод veto с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вето (примеров 3205)
Few questions on the issue of Security Council reform have proven to be as intractable as that question of the veto. Немногие вопросы, касающиеся реформы Совета Безопасности, оказались столь непреодолимыми, как вопрос о вето.
We have often reaffirmed that the veto should be eliminated. Мы часто подчеркивали необходимость отмены права вето.
Brunei Darussalam would like to see the use of the veto curtailed, with a view to its eventual elimination. Бруней-Даруссалам поддерживает идею об ограничении сферы применения права вето в целях его окончательной ликвидации.
We indicated that, since the Peacebuilding Commission has already been established, the decision we are adopting today is purely procedural in nature and, therefore, cannot be subject to veto. Мы отмечали, что поскольку Комиссия по миростроительству уже создана, то решение, которое мы принимаем сегодня, является чисто процедурным по своему характеру и поэтому не может подпадать под право вето.
Legislation is subject to Presidential Veto, which may be overridden by the National Assembly by a vote of 50%+1. Решение Национального собрания может преодолеть действие президентского вето если набрано голосов больше чем 50 % +1.
Больше примеров...
Право вето (примеров 722)
The right of veto is not democratic, and therefore Mexico has never supported it. Право вето недемократично, и поэтому Мексика никогда не поддерживала его.
In this context we request, first, the establishment of checks and balances on the use of the veto in order to reduce its use and commit the Security Council to submitting reports to the General Assembly on matters in which the right of veto was used. В этом контексте мы, во-первых, предлагаем установить систему сдержек и противовесов в отношении использования права вето, с тем чтобы ограничить рамки его применения, и призвать Совет Безопасности представлять на рассмотрение Генеральной Ассамблеи доклады по вопросам, в отношении которых было использовано право вето.
This provides ammunition to all those who may think that the right of veto is not linked to a particular responsibility in the area of international peace and security but is simply a privilege that is used to defend particular interests. Это играет на руку тем, кто, возможно, считает, что право вето не связано с конкретной ответственностью в области международного мира и безопасности, а является лишь привилегией, используемой для защиты конкретных интересов.
In any case, it would be illusory to hope that those supposed permanent rotating seats would enjoy the same prerogatives that the current permanent members enjoy, including the right to the veto. В любом случае, нереально было бы надеяться, что эти предположительно подлежащие ротации постоянные члены пользовались бы теми же прерогативами, что и нынешние постоянные члены, включая право вето.
Consequently, if the losing Sstate is really determined not to see the case solved, its right of veto will prevent any decision from being taken by the Council. Следовательно, если государство, проигравшее в споре, реально вознамерится не допустить урегулирования дела, его право вето воспрепятствует принятию любого решения в Совете.
Больше примеров...
Накладывать вето (примеров 18)
The new constitution gave the prince the right to dismiss governments and approve judicial nominees and allowed him to veto laws simply by refusing to sign them within a six-month period. Новая Конституция дала Князю право распускать правительство, утверждать судей и накладывать вето на законы, просто отказываясь подписывать их в течение 6 месяцев.
However, despite this the Act provides for veto powers to titled communities over small and medium scale mining and benefit sharing if mineral resources are exploited. Однако, несмотря на это, настоящий закон предоставляет общинам, имеющим титул на землю, право накладывать вето на добычу полезных ископаемых в мелких и средних масштабах и право на раздел минеральных ресурсов в случае добычи таковых.
As such, they highlighted States' obligations to consult one another about the potential risks of transboundary harm, but did not give any State the right to veto the hazardous activities of another State in its own territory. В них подчеркнуты обязательства государств консультироваться друг с другом относительно потенциальных рисков трансграничного вреда, но не предусматривается право какого-либо государства накладывать вето на опасные виды деятельности другого государства, осуществляемые на территории последнего.
He wanted the state legislatures to pay their representatives in Congress, which, in turn, would have the power to veto state laws. Он хотел, чтобы законодательные собрания штатов оплачивали своих представителей в Конгрессе, который, в свою очередь, должен был иметь полномочия накладывать вето на законопроекты штатов.
However, to minimize the misuse of the veto, if permanent membership is expanded, there should be at least two vetoes to block a draft resolution; Вместе с тем, если состав постоянных членов будет расширен, то для того, чтобы свести до минимума злоупотребление правом накладывать вето для блокирования того или иного проекта резолюции, должны накладываться, по крайней мере, два вето;
Больше примеров...
Его применения (примеров 81)
(b) Whether the veto right should be granted to any new permanent member without curtailing its scope of application; Ь) следует ли право вето предоставлять любому новому постоянному члену без ограничения сферы его применения;
The use of the veto, or even the threat of its use, hampers the work of the Council. Применение вето или даже угроза его применения мешает работе Совета.
There are deep differences on the composition and size of an expanded Security Council, on the manner in which the veto should be exercised or restrained, on the question of a review mechanism and on a host of other issues. Имеются глубокие разногласия по составу и размерам расширенного Совета Безопасности, по применению права вето и ограничению его применения, по вопросу о механизме обзора и по множеству других вопросов.
Consequently, there is a need to examine in detail means whereby the application of the veto could be limited either by agreement on the specific circumstances when it could be exercised or by political undertakings to be given by permanent members on its use. Таким образом, необходимо детально изучить возможные пути ограничения использования права вето: либо посредством достижения согласия в отношении четко оговоренных условий его применения, либо посредством принятия на себя постоянными членами политических обязательств в отношении его использования.
The general support for limiting and curtailing the use of the veto with a view to its eventual elimination needs to be explicitly reflected in the final outcome of the Working Group. Общая поддержка предложения об ограничении вето и сужении сферы его применения должна найти отражение в заключительном документе Рабочей группы.
Больше примеров...
Veto (примеров 7)
On its second day, the body became a confederated sejm to avoid the liberum veto. На второй день своей работы сейм стал конфедеративным, что позволило парламенту избежать действия liberum veto.
Finally, Article VI explicitly abolished several institutional sources of government weakness and national anarchy, including the liberum veto, confederations and confederated sejms, and the excessive influence of sejmiks stemming from the previously binding nature of their instructions to their Sejm deputies. Наконец, статья VI упраздняла некоторые институциональные источники возникшей в стране анархии: это и liberum veto, заменённое правилом простого большинства, и конфедерации, и избыточное влияние сеймиков, которое основывалось на обязательной процедуре инструктирования депутатов при направлении их в центральный сейм.
The record company has signed artists like Suspekt, VETO, JO:EL, Jeppe Rapp, Marwan, The Floor Is Made of Lava, Kasper Spez, Orgi-E, Troo.L.S "Suspekt" (in Danish). Звукозаписывающая компания подписала таких артистов: Suspekt, VETO, JO:EL, Jeppe Rapp, Marwan, The Flor is Lava, Kasper Spez, Orig-E, Troo.L.S. アーカイブされたコピー (неопр.).
In 1652 a Lithuanian deputy to the Sejm, Wladyslaw Sicinski, for the first time in Polish history used the liberum veto, voiding a bill that was about to be introduced. В 1652 году литовский депутат Сейма, Владислав Сициньский, впервые в польской истории использовал право Liberum veto, отменив законопроект, который должен был быть принят парламентом.
The threat of the liberum veto could only be overridden by the establishment of a "confederated sejm", which was immune to the liberum veto. Дальнейшее пагубное действие liberum veto можно было остановить лишь с объявлением сейм конфедеративным, в котором право «свободного вето» отсутствовало.
Больше примеров...
Правом (примеров 285)
Another important and closely related veto issue is whether it will be extended beyond the current permanent members. Еще один важный и тесно связанный с правом вето вопрос - будет ли оно распространено за пределы числа нынешних постоянных членов.
A few delegations favoured option 1 with the party's veto right contained in square brackets. Ряд делегаций высказались за вариант 1 с предусмотренным в квадратных скобках правом вето сторон.
Let us not fall into the fallacy of believing that the Council's effectiveness resides in the right of veto. Давайте не будем поддаваться ошибочному представлению о том, что эффективность Совета определяется его правом вето.
Widespread concern has been expressed that any increase in the number of countries endowed with the veto - as presently constituted - might harm the efficient decision-making of the Security Council. Многие государства выражают обеспокоенность в связи с тем, что любое увеличение числа стран, наделенных правом вето, - в его нынешней форме - может отрицательно повлиять на эффективность процесса принятия решений Советом Безопасности.
The veto privilege has been abused, as it has been manipulated to serve private and particular interests. Правом вето злоупотребляли и манипулировали в целях удовлетворения личных и узких интересов.
Больше примеров...
Запретишь (примеров 2)
If you veto that trade, I am out of the league! Если ты запретишь эту сделку, я уйду из лиги!
I guess I was afraid you'd veto it, like maybe you'd think me being here was invading your territory or - Я боялась, что ты мне запретишь это, подумав, что я как бы вторгаюсь на твою территорию или...
Больше примеров...