Английский - русский
Перевод слова Venezuela

Перевод venezuela с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Венесуэла (примеров 2669)
Venezuela thus maintains a low unemployment rate compared with other nations in the continent and with some developed countries. Таким образом, по сравнению с другими странами континента и некоторыми развитыми странами Венесуэла демонстрирует низкий уровень безработицы.
Venezuela believes that any reform must serve, not to exacerbate, but to eliminate the imbalances inherent in the current composition of the Council. Венесуэла считает, что любая реформа должна служить не не усугублению, а преодолению дисбалансов, присущих нынешнему составу Совета.
Ms. Osorio (Bolivarian Republic of Venezuela), responding to the question of Mr. Flinterman on whether an NGO could be denied registration, said that that was quite impossible, as it was a constitutionally guaranteed right for any organization to be established and registered. Г-жа Осорио (Боливарианская Республика Венесуэла), отвечая на вопрос г-на Флинтермана о возможности отказа НПО в регистрации, заявляет, что это практически невозможно, поскольку Конституция гарантирует право на учреждение и регистрацию любой организации.
Mr. Poveda Brito (Bolivarian Republic of Venezuela) said that his delegation rejected politically motivated selectivity in dealing with human rights issues and the creation of any additional mechanism for a given country with the objective of taking politically motivated decisions. Г-н Поведа Брито (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что делегация его страны выступает против политически мотивированной избирательности в решении проблем в области прав человека и создания любых дополнительных механизмов для отдельной страны в целях принятия решений, основанных на политических соображениях.
Venezuela was also greatly concerned by the heavy external debt burden on developing countries, as well as by its high service cost. Венесуэла крайне обеспокоена также тяжелым бременем внешнего долга, которое несут развивающиеся страны, а также значительным объемом расходов на его обслуживание.
Больше примеров...
Венесуэлы (примеров 1761)
The Chairperson agreed that the presentation of three documents from Venezuela in Spanish only, none of which had been translated, was a real problem for the Committee, especially since consideration of Venezuela's report was due to begin at the next meeting. Председатель соглашается с тем, что представление трех документов Венесуэлы только на испанском языке, ни один из которых не был переведен, является серьезной проблемой для Комитета, особенно поскольку рассмотрение доклада Венесуэлы должно начаться на следующем заседании.
In March 2014, the Subcommittee on Accreditation decided to conduct a special review of the national human rights institution of Venezuela in October 2014. В марте 2014 года Подкомитет по аккредитации постановил провести специальное рассмотрение досье национального правозащитного учреждения Венесуэлы в октябре 2014 года.
The first speaker is the representative of Argentina, Ambassador Alberto Dumont, who will make a statement on behalf of Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Peru and Venezuela. Первым оратором является представитель Аргентины посол Альберто Дюмон, который сделает заявление от имени Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Мексики, Перу, Чили и Эквадора.
The Government of Venezuela is going to make this document known to the world. Правительство Венесуэлы намерено ознакомить с этой позицией весь мир, ибо мы не можем принять открытого и беззастенчивого диктаторства в Организации Объединенных Наций.
Mr. Toro-Carnevali (Venezuela) said that the observer for the European Union had questioned the right of Venezuelan citizens to participate in the country's democratic process. Г-н Торо-Карневали (Венесуэла) говорит, что наблюдатель от Европейского союза выразил сомнение в отношении осуществления гражданами Венесуэлы своего права на участие в происходящих в стране демократических процессах.
Больше примеров...
Венесуэле (примеров 1191)
For example, in Paraguay and Venezuela, the Bank has supported the holding of specific censuses of indigenous peoples. Например, в Парагвае и Венесуэле МБР оказывал содействие в проведении специальных переписей коренного населения.
This delegation also welcomed the establishment of an additional field office in Venezuela. Эта же делегация с удовлетворением отметила открытие дополнительного полевого отделения в Венесуэле.
At the end of the 1960s, he based himself in Venezuela and in 1967 he joined the Division of Intelligence Service and Prevention of that country, where he was posted as Head of Operations and also fulfilled tasks as liaison with the CIA. В конце 60-х годов находился в Венесуэле, и в 1967 году поступил на работу в Управление служб разведки и контрразведки этой страны, где занимал должность начальника оперативного отдела и выполнял также различные задачи по связям с ЦРУ.
In March 2018, Italian Vice-Minister for Italians abroad, Luigi Maria Vignali, paid a visit to Venezuela to assess the situation of approximately 140,000 Italian citizens living in Venezuela under economic duress. В марте 2018 года вице-министр Италии по делам зарубежья Луиджи Мария Виньяли посетил Венесуэлу, чтобы оценить положение приблизительно 140000 итальянских граждан, проживающих в Венесуэле во время экономического кризиса.
Laying season varies over its range; April-Nov in Trinidad and May-Sep in N. Venezuela. Период высиживания различается: в апреле - ноябре на Тринидаде и мае - сентябре в северной Венесуэле.
Больше примеров...
Венесуэлу (примеров 294)
I am referring to Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela. Я имею в виду Боливию, Колумбию, Эквадор, Перу и Венесуэлу.
His grandparents fled Ukraine when it was part of the Soviet Union and settled in Cuba where they lived for about 50 years; in 1970 they escaped from Cuba to Venezuela when his father was 13 years old. Его бабушка и дедушка со стороны отца эмигрировали на Кубу из советской Украины, и спустя почти 50 лет жизни на острове Свободы в 1970 году перебрались в Венесуэлу, когда отцу будущего политика было 13 лет.
After his release he went to exile in Venezuela, where he was arrested during the uprising against dictator Marcos Pérez Jiménez. После освобождения эмигрировал в Венесуэлу, где принял участие в восстании против правоавторитарного режима Переса Хименеса.
On 31 January 2007, eleven Sahrawi students arrived in Venezuela to make oil refining studies in Cumaná, within the scope of the International Scholarship Program of Venezuela. 31 января 2007 года 11 студентов из Западной Сахары прибыли в Венесуэлу на курсы нефтепереработки в Кумане в рамках Международной Школьной Программы Венесуэлы.
Colombia's new president, Juan Manuel Santos, showed genuine courage in cutting short a march to war with Venezuela and calming down the entire Bolivarian axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia) by reviving the region's diplomatic channels. Новый президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос продемонстрировал подлинное мужество, ограничив движение к войне с Венесуэлой и успокоив всю «Боливарскую ось» (Венесуэлу, Эквадор и Боливию) благодаря восстановлению в регионе дипломатических каналов.
Больше примеров...
Венесуэлой (примеров 281)
Another unexpected consequence of the US-Colombia military agreement may be a further heightening of tensions between Venezuela and Colombia. Другим неожиданным последствием военного договора США - Колумбия может стать дальнейшее повышение напряженности между Венесуэлой и Колумбией.
It was possible to coordinate trade negotiations with Venezuela and Colombia, as well as with various regional and extra-regional forums. Кроме того, удалось обеспечить координацию торговых переговоров с Венесуэлой и Колумбией, в том числе в контексте региональных и внерегиональных форумов.
Malaysia was pleased that Venezuela achieved the MDGs relating to reducing extreme poverty and ensuring access to drinking water and sanitation. Малайзия выразила удовлетворение по поводу достижения Венесуэлой ЦРДТ в области сокращения крайней нищеты и обеспечения доступа к питьевой воде и санитарии.
Unfortunately, the only two countries that could play a role in reforming the inter-American system and defusing the growing tensions between Colombia and Venezuela will, for different reasons, remain passive. К сожалению, две страны, которые могут играть определенную роль в реформировании межамериканской системы и ослаблении растущей напряженности между Колумбией и Венесуэлой, будут по разным причинам сохранять пассивность.
Tuto warns that, should Evo win, he might consolidate a Latin American axis-of-evil connecting a leftist Bolivia with Fidel Castro's Cuba and Hugo Chávez's Venezuela. Туто предостерегает, что в случае победы Эво, тот может консолидировать латиноамериканскую ось зла, соединив левых боливийцев с Кубой Фиделя Кастро и Венесуэлой Хьюго Чавеза.
Больше примеров...
Эквадор (примеров 152)
Colombia, Ecuador, Paraguay and Venezuela incorporated provisions in their national constitutions prohibiting the practice of enforced disappearance. Венесуэла, Колумбия, Парагвай и Эквадор включили в свои национальные конституции положения, запрещающие практику насильственных исчезновений.
The following States are in the process of adopting or implementing such national plans: Australia, Bolivia, Brazil, Ecuador, Indonesia, Latvia, Malawi, Mexico, the Philippines, South Africa and Venezuela. В настоящее время в процессе принятия или осуществления таких планов действий находятся Австралия, Боливия, Бразилия, Венесуэла, Индонезия, Латвия, Малави, Мексика, Филиппины, Эквадор и Южная Африка.
Albania, Armenia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, the Czech Republic, Ecuador, Estonia, Japan, Kazakhstan, Latvia, Malta, Mozambique, Nicaragua, Peru, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine and Venezuela subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Албания, Армения, Бразилия, бывшая югославская Республика Македония, Венесуэла, Дания, Казахстан, Колумбия, Коста-Рика, Латвия, Мальта, Мозамбик, Никарагуа, Перу, Украина, Чешская Республика, Чили, Эквадор, Эстония и Япония.
Colombia, Ecuador, Malaysia, Mongolia*, Mozambique*, Nepal*, Nicaragua*, Peru, Sao Tome and Principe*, Togo and Venezuela joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к авторам этого проекта резолюции присоединились Ангола, Бангладеш , Венесуэла, Колумбия, Малайзия, Мозамбик , Монголия , Непал , Никарагуа , Перу, Сан-Томе и Принсипи , Того и Эквадор.
Colombia is bordered to the east by Venezuela and Brazil; to the south by Ecuador and Peru; to the North by the Atlantic Ocean, through the Caribbean Sea; and to the west by Panama and the Pacific Ocean. Столица - Богота. Граничит с Бразилией и Венесуэлой на востоке, на юге с Эквадор ом и Перу, на западе с Панамой.
Больше примеров...
Чили (примеров 295)
During 1993, second-cycle medium-term plans were completed for Chile, Ecuador and Uruguay, initiated in Bolivia, Colombia, Paraguay, Peru and Venezuela and revised in five Caribbean countries. В течение 1993 года была завершена подготовка среднесрочных планов второго цикла для Уругвая, Чили и Эквадора, началась их разработка в Боливии, Венесуэле, Колумбии, Парагвае и Перу, и они были пересмотрены в пяти странах Карибского бассейна.
In 2009, he received his first call up to the senior national team for the 2010 World Cup qualifiers against Venezuela and Chile on June 6 and 10 respectively. В 2009 году он получил свой первый вызов во взрослую сборную Боливии на матчи отборочного турнира на Чемпионат мира 2010 против Венесуэлы и Чили 6 и 10 июня соответственно.
For example, Bolivia, Chad, Chile, the Russian Federation and Venezuela all introduced measures in 2006 to either increase the State's control over national natural resources or gain a greater share of the value added. Так, например, в Боливии, Венесуэле, Российской Федерации, Чаде и Чили в 2006 году принимались меры в целях либо усиления контроля государства над национальными природными ресурсами, либо увеличения причитающейся доли добавленной стоимости.
Finally, they take into account the views of the group of "Friends of the Secretary-General for Haiti", namely, Argentina, Canada, Chile, France, the United States of America and Venezuela, whose support remains invaluable. Наконец, в них учтены мнения группы "друзей Генерального секретаря по вопросу о Гаити", а именно Аргентины, Венесуэлы, Канады, Соединенных Штатов Америки, Франции и Чили, которые продолжают оказывать неоценимую поддержку.
During the above-mentioned session of the OAS, the delegations of Brazil, Chile, Paraguay, Peru, Mexico, Nicaragua, Uruguay, Bolivia and Venezuela addressed the General Assembly in support of the Argentine position in the dispute over sovereignty. В ходе указанной выше сессии ОАГ делегации Боливии, Бразилии, Венесуэлы, Мексики, Никарагуа, Парагвая, Перу, Уругвая и Чили выступили на Генеральной Ассамблее в поддержку позиции Аргентины в споре по вопросу о суверенитете.
Больше примеров...
Венесуэльской (примеров 23)
Posada acknowledged that he might still be in jail in Venezuela had not his friends, led by Mas, come to his rescue. Посада признался, что он мог бы до сих пор оставаться в венесуэльской тюрьме, если бы не его друзья, в первую очередь Мас Каноса, которые пришли ему на выручку.
This was a legal concept that was also invoked by the other Spanish American declarations of independence, such as Venezuela's (1811) and Mexico's (1810), which were responding to the same events. Подобные аргументы также приводились в других декларациях независимости Испанской Америки: венесуэльской (1811) и мексиканской (1810).
In 1953 the park was renamed in honor of Henri Pittier, a distinguished Swiss geographer, botanist and ethnologist, who arrived in Venezuela in 1917, classified more than 30,000 plants in the country and devoted many years studying the flora and fauna in the park. Парк переименован в честь известного швейцарского географа, ботаника и этнографа Анри Питтье, который с 1917 года занимался исследованием венесуэльской флоры и фауны, описал около 30000 видов растений, несколько лет работал над изучением видового разнообразии парка.
Provision is also made for incentives and inducements for persons, institutions and communities that promote, support, develop or finance cultural plans, programmes and activities within Venezuela as well as Venezuelan culture abroad. Кроме того, предусматривается система стимулирования и поддержки лиц, организаций и общин, оказывающих содействие и поддержку планам, программам и мероприятиям в сфере культуры внутри страны и пропаганде венесуэльской культуры за рубежом, а также участвующим в их разработке и финансировании.
With specific reference to Venezuela, the workshop's technical facilitators made certain recommendations to the Venezuelan delegation concerning its draft law on terrorism, for consideration by Venezuela's legislature. Что касается Венесуэлы, то участвовавшие в семинаре технические консультанты представили венесуэльской делегации ряд рекомендаций относительно проекта национального закона о борьбе с терроризмом для их последующего рассмотрения законодательной ветвью власти.
Больше примеров...
Венесуэльском (примеров 11)
Six at Langley, four on the Venezuela desk. Шесть лет в Лэнгли, четыре в Венесуэльском отделе.
Law at the Central University of Venezuela. Изучал право в Центральном венесуэльском университете.
Cormoran participated in the seizure of the Kiautschou Bay concession in China in 1897, and Falke was involved in the Venezuela Crisis of 1902-03. «Корморан» принял участие в захвате концессии Цзяо-Чжоу в Китае в 1897 году, «Фальке» участвовал в Венесуэльском кризисе с 1902 по 1903 год.
In the case of the delimitation of marine and submarine waters in the Gulf of Venezuela (Colombia/Venezuela), use was considered to reflect a form of conduct on which historic title was based. В случае делимитации морских вод и подводных пространств в Венесуэльском заливе (Колумбия/Венесуэла) высказывалось мнение о том, что использование отражает поведение, на котором основывается историческое право владения.
Relations between both nations became tense when in 1997, during the 7th Ibero-American Summit in Isla Margarita, Venezuela, President Menem called for democracy in Cuba and for the end of human rights violations on the island. В 1997 году отношения между странами ухудшились: во время 7-го Иберо-американского саммита на венесуэльском острове Маргарита президент Аргентины Карлос Менем призвал к демократии на Кубе и к прекращению нарушений прав человека на острове.
Больше примеров...
Venezuela (примеров 9)
Sergio Canamasas replaced Venezuela GP Lazarus's Fabrizio Crestani for the Hockenheim round of the championship. Серхио Канамасас сменил Фабрицио Крестани в Venezuela GP Lazarus с восьмого этапа чемпионата в Хоккенхаймринге.
Team Lazarus replaced Super Nova Racing, using the name "Venezuela GP Lazarus". Тёам Lazarus сменит в чемпионате Super Nova Racing и будет выступать под названием Venezuela GP Lazarus.
Venezuelan Giancarlo Serenelli, a three-time LATAM Challenge Series champion, joined Venezuela GP Lazarus. Венесуэлец Джанкарло Серенелли, трехкратный чемпион серии LATAM Challenge, будет выступать за Venezuela GP Lazarus.
Chávez had moved in late 2002 to implement greater control over the state oil company, Petróleos de Venezuela (PDVSA), and its revenues. В начале 2002 года, Чавес сделал попытку усилить правительственный контроль над государственной нефтяной компанией Petroleos de Venezuela SA (PDVSA).
After competing at three rounds in 2010 with David Price Racing, Fabrizio Crestani returned to the series with Venezuela GP Lazarus, the team for which he competed in Auto GP. После участия в трех этапах в 2010 за команду David Price Racing, Фабрицио Крестани возвращается в серию в команду Venezuela GP Lazarus, за которую выступал в серии Auto GP.
Больше примеров...
Стране (примеров 111)
Since international human rights standards are self-executing, the rights established in both conventions are part of the substantive legislation in force in Venezuela. Права, провозглашенные в обеих конвенциях, в силу принципа автоматического осуществления международных норм в области прав человека являются частью действующего в стране позитивного законодательства.
Furthermore, the development of nuclear energy in Venezuela will allow our country to progress towards full energy sovereignty. Кроме того, развитие ядерной энергетики в Венесуэле позволит нашей стране продвинуться вперед к достижению полного энергетического суверенитета.
Mr. Toro-Carnevali (Bolivarian Republic of Venezuela) said that access to information in his country was guaranteed under its Constitution, as was the right of its citizens to be provided with timely and truthful information by their Government. Г-н Торо-Карневали (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что доступ к информации в его стране гарантируется Конституцией, равно как и право ее граждан получать от правительства своевременную и правдивую информацию.
It currently runs 11 orchestras in Venezuela and 13 centres attended by thousands of children and young people from all parts of the country. В настоящее время в стране насчитывается 11 оркестров и 13 музыкальных кружков, в которых за последнее десятилетие участвовали тысячи детей и подростков со всех уголков страны.
With regard to the indigenous population, the National Institute of Statistics (INE) recognizes a total of 35 original indigenous groups, but Venezuela also has some 21 indigenous groups originating from the Andean region. Что касается коренного населения, то, согласно данным Национального института статистики (НИС), в стране насчитывается в общей сложности 35 групп коренных народностей.
Больше примеров...
Венесуэльского (примеров 25)
It is to be hoped that the group of friendly nations can help design an innovative solution to Venezuela's standoff. Есть надежда, что группа дружественных наций может помочь разработать новаторское решение для венесуэльского тупика.
Venezuela's exports have faced a similar number of cases abroad. Аналогичное число дел было инициировано и в отношении венесуэльского экспорта за рубежом.
Venezuela has made significant efforts to establish a legal framework that will make way for pluralism in the community life of the Venezuelan people, based on the principles embodied in the Constitution and on international law, in particular, respect for the territorial integrity of sovereign States. Венесуэла предприняла серьезные усилия с целью создания правовой основы, гарантирующей плюрализм в общественной жизни венесуэльского народа на основе принципов, провозглашенных в Конституции и международном праве, в частности принципа уважения территориальной целостности суверенных государств.
Since time immemorial, Venezuela is the country that has had exclusive fishery rights in the internal waters of the Gulf of Venezuela . В действительности именно Венесуэла с незапамятных времен осуществляет исключительный рыболовный промысел во внутренних водах Венесуэльского залива».
The dispute continued on and off for half a century, culminating in the Venezuela Crisis of 1895, in which Venezuela sought to use the United States' Monroe Doctrine to win support for its position. Спор продолжался в течение полувека, достигнув кульминации в период Венесуэльского кризиса 1895 года, когда Венесуэла стремилась использовать американскую доктрину Монро, чтобы добиться поддержки своей позиции.
Больше примеров...
Венесуэльских (примеров 20)
Rather, when the complainant was asked about prison conditions in Venezuela during her interview with the National Immigration Department official, she said that the police did not use torture. Более того, в ходе беседы с сотрудником Национального управления по вопросам миграции заявитель, отвечая на вопрос об условиях содержания в венесуэльских тюрьмах, сообщила, что полицией не практикуется применение пыток.
In terms of South-South cooperation, 14 Caribbean States could testify to the success of Venezuela's policy of technical cooperation for social and economic development carried out by the country's cooperation institutions. По линии сотрудничества Юг-Юг 14 государств Карибского бассейна могут подтвердить, что страна проводит политику сотрудничества в целях социально-экономического развития посредством венесуэльских учреждений в области сотрудничества.
One of Venezuela's most prominent politicians on the left, Petkoff began as a communist but gravitated toward liberalism in the 1990s. Одна из самых известных фигур венесуэльских левых, Петков начинал как радикальный коммунист, затем был еврокоммунистом и социал-демократом, но тяготел к либерализму в 1990-х годах.
In view of the fact that the provisions of the Covenant apparently had priority over domestic law, Venezuela should provide a written response within one week citing cases where those provisions had been enforced in Venezuelan courts. Учитывая то обстоятельство, что положения Пакта, судя по всему, имеют преимущественную силу над внутригосударственным правом, Венесуэле в течение недели следует представить письменный ответ с указанием случаев, когда эти положения были применены в венесуэльских судах.
San Fernando de Apure is recognized in Venezuela, to be a very warm locality by its location in the center of the Venezuelan plains. В Венесуэле Сан-Фернандо-де-Апуре считается очень тёплой местностью, так как находится в центре венесуэльских равнин.
Больше примеров...
Венесуэльская (примеров 14)
The Congress, attended by some 560 delegates, closed with the issue of the Declaration of Venezuela. По завершении Конгресса, в котором приняли участие 560 делегатов, была принята Венесуэльская декларация.
However, in the drafting of legislation, Venezuela's political system gave people directly affected the opportunity to be heard, with the result that significant changes in draft legislation were not unknown. Вместе с тем венесуэльская политическая система предоставляет возможности непосредственно затрагиваемым группам населения принимать участие в разработке проектов законодательных актов, и такое участие, как хорошо известно, уже привело к существенным изменениям в проектах законов.
Lastly, Venezuela associated itself with the proposal to commemorate 20 June as "World Refugee Day". Наконец, венесуэльская делегация присоединяется к предложению объявить 20 июня Всемирным днем беженцев.
The Government of Saint Kitts and Nevis protested the status granted to the Venezuelan territory known as "Isla Aves" in certain maritime boundary treaties concluded by Venezuela. Правительство Сент-Китса и Невиса выступило с протестом по поводу статуса, которым наделяется венесуэльская территория под названием «остров Авес» в некоторых договорах о морских границах, заключенных Венесуэлой.
Carbozulia, a Venezuelan State enterprise, planned to expand production in the Sierra to 10,000,000 t annually and to construct two ports for exporting the mineral, one in Lake Maracaibo and the other in the Gulf of Venezuela. Венесуэльская государственная компания "Карбосулия" планировала увеличить угледобычу в горах на 10 млн. тонн в год и построить два порта для экспорта руды - на озере Маракайбо и на побережье Венесуэльского залива.
Больше примеров...