Английский - русский
Перевод слова Venetian

Перевод venetian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Венецианский (примеров 69)
Well, I recommend a venetian red with a dash of rust. Ну, я рекомендую венецианский красный с примесью ржавчины.
However, as late as July 1410, the Venetian senate regarded Aydın and Menteshe as independent beyliks - indicating they were not under control of Süleyman. Уже в июле 1410 года венецианский сенат рассматривал Айдын и Ментеше как независимые бейлики, не указывая, что они находились под контролем Сулеймана.
Marino Sanuto or Sanudo the Elder of Torcello (1260 - 1338) was a Venetian statesman and geographer. Марино Сануто или Санудо Старший из Торчелло (итал. Marino Sanudo; около 1260 - 1338) - венецианский географ, путешественник и государственный деятель.
The Venetian ambassador Ambrogio Contarini says that in 1476 he had an audience with the Grand Duchess, who received him politely and kindly, and respectfully asked about the Doge. Венецианский посол Контарини рассказывает, что он в 1476 году представлялся великой княгине Софье, которая приняла его вежливо и ласково и убедительно просила поклониться от неё светлейшей республике.
Francesco Teldi was a Venetian trader and ambassador who negotiated with the Egyptian Mamluks in the early 16th century for joint action against the expansion of the Portuguese in the Indian Ocean, during the Portuguese-Mamluk War. Франческо Тельди (итал. Francesco Teldi) - венецианский купец и дипломат, посланный в начале XVI века с дипломатической миссией к египетским мамлюкам с целью обсудить совместные акции против Португалии в Индийском океане во время Португало-египетской войны.
Больше примеров...
Венецианцев (примеров 16)
The sight of the three great ships burning together dealt a severe blow to the Venetian morale. Вид трёх горящих вместе больших кораблей нанёс серьёзный урон боевому духу венецианцев.
To secure Spanish assent, the treaty also included a Venetian promise to aid Spain in North Africa. Чтобы заручиться согласием Испании, в договор было добавлено обязательство венецианцев помочь Испании в Северной Африке.
With Venetian aid, they fortified the lower town to enable them to resist Umur's counterattack. С помощью венецианцев они укрепили нижний город, чтобы дать отпор Умуру.
In 1509 the Venetian fleet was moored on the river Po, waiting for the right moment to attack Ferrara. В 1509 корабли венецианцев поднялись по реке По и остановились на стоянку у Полезеллы, выжидая удобного момента для нападения на Феррару.
However, on 17-19 July 1657, the Ottoman navy soundly defeated the Venetians and the Venetian captain, Lazzaro Mocenigo, was killed by a falling mast. 17-19 июля 1657 года османский флот взял верх над венецианским; капитан венецианцев Ладзаро Мочениго был убит упавшей мачтой.
Больше примеров...
Венецианец (примеров 8)
Another Venetian, Paolo Tiepolo, wrote: "He wished neither to study nor to take physical exercise, but only to harm others." Другой венецианец, Паоло Тьеполо, писал: «Он не желает ни учиться, ни заниматься физическими упражнениями, но только вредить другим».
Doria assumed command of the right wing, Don Juan kept the centre, the Venetian Agostino Barbarigo received the left, and the Spaniard Alvaro de Bazan the reserve. Дориа принял командование правым флангом, Дон Хуан держал центр, венецианец Агостино Барбариго получил левый фланг, а испанец Альваро де Басан - резерв.
I am not a Venetian, neither am I a trader. Я не венецианец, и при этом не торговец.
Well, so far, I've got "Royal Palace 50", "Dark Venetian 80" and "Greek Scholar 200". Пока у меня получилось "Роял Пэлэс 50", "Дик Венецианец 80" и "Греческий Учёный 200".
There is alighted at your gate a young Venetian, one who comes to signify the approaching of his lord. Синьора, к вашим воротам подъехал Венецианец молодой с известьем, что вслед прибудет господин его.
Больше примеров...
Венеции (примеров 63)
In 1351 the Venetian government outlawed spreading rumors intended to lower the price of government funds. В 1351 году правительство Венеции приняло закон против распространения слухов, снижающих стоимость государственных заимствований.
For the construction of the new palace, materials were used from the demolition of the Venetian embassy in Constantinople, having been obtained from Byzantine Emperor Michael VIII as a reward for Genoese aid against the Latin Empire. Для строительства здания использовался материал разрушенного посольства Венеции в Константинополе, полученного от Византийского императора Михаила VIII Палеолога в качестве благодарности за помощь в борьбе против Латинской империи.
Of a strange nature is the suit you follow, yet in such rule that the Venetian law cannot deny you as you do proceed. Вы предъявили иск необычайный, но все по правилам, - закон Венеции не может запретить вам этот иск.
Later on, under increasing pressure from the Ottoman Empire, further residual territories were lost and re-organised until only Istria, Dalmatia, and the Venetian Ionian Islands were left when the Republic fell to Napoleon in 1797. Позже, под нарастающим давлением со стороны Османской империи, многие территории были утрачены, но Республика удерживала свою власть над Истрией, Далмацией, Корфу и Ионическими островами (Ионические острова под власть Венеции), вплоть до 1797 года.
The Republic faced further threats from the northern Italian cities who coveted Venetian land, as well as from the French king Louis XI who was seeking to expand Lombardy at the expense of Venice. В это же время Венеция столкнулась и с другими угрозами, исходившими от городов Северной Италии, претендовавших на владения республики, а также короля Франции Людовика XI, искавшего возможность расширить своё влияние в Ломбардии за счёт Венеции.
Больше примеров...
Жалюзи (примеров 19)
So we can all concentrate and not be distracted... by uneven venetian blinds. Чтобы мы могли сконцентрироваться и не отвлекаться... на неровные жалюзи.
Windows were covered with bars, glass and venetian blinds. На окнах установлены решетки, стекла и жалюзи.
You got three windows, venetian blinds, and a ficus. Целых три окна, жалюзи, фикус!
You realize if it weren't for venetian blinds... it would be curtains for all of us? Ты понимаешь, что если бы не жалюзи, то нам всем конец?
Provisions made under this heading relate to the replacement of carpeting in those areas, the replacement of curtains and venetian blinds throughout the complex and the repair and replacement of curtains, draperies and venetian blinds and the reupholstery of damaged furniture in the Headquarters complex; Финансовые средства по этому разделу предназначены для выполнения работ по замене коврового покрытия в указанных местах, а также работ по ремонту и замене штор и жалюзи и замене обивки мебели в комплексе Центральных учреждений;
Больше примеров...