Английский - русский
Перевод слова Variance

Перевод variance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 1263)
The variance was owing to the expansion of AMISOM as well as to the need to provide more staff with notebook computers when travelling to Somalia Разница объясняется увеличением численности персонала АМИСОМ, а также необходимостью обеспечения портативными компьютерами большего числа сотрудников, направляемых в Сомали
The variance is due to the increase in the number of posts to support the demand in peacekeeping operations, the restructuring the Department and an increase in standard salary posts. Разница обусловлена увеличением количества должностей в связи с удовлетворением потребностей в операциях по поддержанию мира, реорганизацией Департамента и увеличением расходов, связанных со стандартными ставками окладов.
The variance was offset in part by additional requirements for international staff salaries and staff assessment, owing to the higher actual grade levels of international staff compared with the average grade level on which the budget was based. Эта разница частично компенсируется дополнительными потребностями в ресурсах по статьям «Оклады международного персонала» и «Налогообложение персонала» в связи с более высокими фактическими уровнями должностей международного персонала по сравнению со средним уровнем должностей, на основе которого составлялся бюджет.
The variance is attributable to the non-engagement of contractors for IT services by utilizing internal capabilities (UNMIK national staff) Разница объясняется отказом от привлечения подрядчиков для оказания услуг в области информационных технологий в связи с использованием внутренних возможностей (национальный персонал МООНК).
The variance is attributable to non-recurrent requirements for communications related to the proposed new posts and general temporary assistance positions for which a provision was included in the 2010/11 budget, offset by additional requirements for communications charges in UNOAU. Разница в объеме ресурсов обусловлена единовременными потребностями в средствах связи в связи с предлагаемыми новыми должностями и должностями по линии временного общего персонала, предусмотренными в бюджете на 2010/11 год, которая компенсируется увеличением расходов на услуги связи в ОООНАС.
Больше примеров...
Дисперсия (примеров 29)
This is an important property, since the Bayes estimator, as well as its statistical properties (variance, confidence interval, etc.), can all be derived from the posterior distribution. Это важное свойство, поскольку Байесовская оценка, а также его статистические характеристики (дисперсия, доверительный интервал и т. д.) могут быть получены из апостериорного распределения.
Countries who do optimise their sample allocation use generally the following criteria: variance of the price indices, cost of the price collection, travel cost and expenditure weights. Страны, которые занимаются оптимизацией распределения выборки, используют, как правило, следующие критерии: дисперсия индексов цен, расходы по регистрации цен, путевые расходы и веса в потребительских расходах.
b) Regarding the aggregate index - the variance of percentage changes in the constant weight index was extremely lower than that of the moving weight index, for the whole of the forty month period. Ь) что касается агрегированного индекса, то в целом за 40 месяцев дисперсия процентного изменения индекса, рассчитанного на основе постоянных весов, оказалась намного ниже, чем дисперсия индекса, рассчитанного на основе переменных весов.
Nonparametric statistics is the branch of statistics that is not based solely on parametrized families of probability distributions (common examples of parameters are the mean and variance). Непараметрическая статистика - раздел статистики, который не базируется исключительно на параметризованных семействах вероятностных распределений (примером могут служить матожидание и дисперсия).
This means that the localities were allocated to clusters, so that the variance of the Index values within the clusters was minimized, and the variance of the Index values between the clusters was maximized. Это означает, что населенные места были распределены по кластерам таким образом, чтобы дисперсия значений индекса внутри кластеров оказалась минимальной, а дисперсия значений индекса между кластерами - максимальной.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 29)
The variance was partly offset by lower actual costs for liability insurance. Отклонение было частично компенсировано более низкими фактическими затратами на страхование ущерба.
I'm detecting a phase variance - point one, point two... Фиксирую фазовое отклонение - ноль один, ноль два...
The variance under the Office of the Prosecutor ($3,300) was not significant; Отклонение по статье расходов на Канцелярию Обвинителя (3300 долл. США) не является существенным;
The variance is attributable mainly to the application of average salary costs for international staff, based on actual expenditures in 2005/06, and the revision of the salary scales for national staff effective 1 October 2006. Отклонение главным образом объясняется использованием среднего показателя величины расходов по окладам для международных сотрудников с учетом фактических расходов в 2005/06 году, а также пересмотром шкал окладов для национальных сотрудников с 1 октября 2006 года.
The variance from the expected output stemmed from the provision made in the budget for consumption by AMISOM-owned boats in Kismaayo that did not take place Отклонение от ожидаемых показателей объясняется неиспользованием предусмотренных бюджетных ассигнований на материалы, которые должны были быть использованы в связи с эксплуатацией принадлежащих АМИСОМ судов в Кисмайо
Больше примеров...
Расхождение (примеров 21)
This variance of more than 55,000 people made it difficult to measure the effectiveness of UNHCR action in Uganda. Это расхождение в более чем 55000 человек осложнило оценку эффективности деятельности УВКБ в Уганде.
In only a small number of programme countries where the Framework has been used to manage the integration of the total support provided by the United Nations into a government's strategic planning process has this variance between the "intended" and "realized" strategy been smaller. Лишь в небольшом числе стран осуществления программ, в которых Рамочная программа используется для обеспечения интеграции общей поддержки, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, в проводимый правительством процесс стратегического планирования, указанное расхождение между «запланированной» и «реализованной» стратегиями оказалось не столь большим.
Mine-clearing programmes Apportionment: $11,300; expenditure: $133,500; variance: ($122,200) Ассигнования: 11300 долл. США; расходы: 133500 долл. США; расхождение: (122200 долл. США)
The Advisory Committee notes that three missions (UNAMID, MINUSTAH and UNSOA) accounted for $76.3 million, or 87 per cent, of the total variance for 2012/13. Консультативный комитет отмечает, что в 2012/13 году соответствующее расхождение на 87 процентов объяснялось результатами деятельности трех миссий (ЮНАМИД, МООНСГ и ЮНСОА), где оно составило 76,3 млн. долл. США.
Variance between actual and revised Расхождение между фактическим и пересмотрен-ным бюджетом
Больше примеров...
Различия (примеров 46)
The Secretary-General's report also highlights a disturbing regional variance in the level of progress towards the MDGs. В докладе Генерального секретаря указывается также, что различия в степени продвижения различных регионов к достижению ЦРТ вызывают беспокойство.
The Meeting recognized that the wide variance in both the structures of Governments and their levels of economic development created difficulty in suggesting public finance arrangements that might be useful across a broad range of political arrangements. Участники Совещания признали, что значительные различия как в структурах органов государственного управления, так и в уровнях их экономического развития затрудняет вынесение рекомендаций в отношении механизмов государственного финансирования, которые могли бы оказаться полезными в самых разных политических условиях.
The main causes of the variance were additional requirements resulting from the proposed establishment of two additional international posts and additional requirements for military contingents, owing to the increased cost of rations. Основными причинами этого различия стали дополнительные потребности, возникшие в связи с предложением учредить две дополнительные международные должности и дополнительными потребностями по содержанию военных контингентов вследствие увеличения стоимости продовольственных пайков.
The variance between the regions in table 2 with regard to capital investment and technical and operational support underscore regional differences among local development programmes. Отраженные в таблице 2 различия по регионам в том, что касается капиталовложений и технической и оперативной поддержки, свидетельствуют о региональных особенностях программ развития на местном уровне.
The main reasons for the variance were reduced expenditure on communications equipment and spare parts; lower costs for local and international broadcasting services; and reduced expenditure on utilities, maintenance and air transportation services. Главные причины различия между выделенной и истраченной суммами обусловлены снижением расходов, связанных с коммуникационным оборудованием и запасными частями; издержек в связи с услугами местного и международного радиовещания; а также расходов на коммунальные услуги, эксплуатационных расходов и расходов, связанных с воздушным транспортом.
Больше примеров...
Различий (примеров 21)
The variance between production light sources could lead to problems during type approval. Из-за различий, существующих между источниками света серийного производства, могут возникнуть проблемы при официальном утверждении типа.
The unutilized balance resulted from reduced requirements for reimbursements to contributing countries for self-sustainment, resulting from the variance between the provisions in the signed memorandums of understanding and the actual levels of self-sustainment. Неиспользованный остаток явился следствием уменьшения потребностей по статье возмещения странам, предоставляющим войска, расходов на самообеспечение ввиду различий между положениями подписанных меморандумов о взаимопонимании и фактическим количеством имущества, развернутого по линии самообеспечения.
The cost-related importance of this variance rests on the fact that Executive Committee rules allow 25 per cent additional funding for conversions to low-global-warming-potential technologies. Влияние этих различий на рентабельность связано с тем, что правила Исполнительного комитета предусматривают выделение 25 процентов дополнительного финансирования в целях перехода на технологии с низким потенциалом глобального потепления.
Religious studies scholar George Sieg expressed concern with this association, stating that he found it to be "implausible and untenable based on the extent of variance in writing style, personality, and tone" between Myatt and Long. Исследователь религиоведения Джордж Зиг выразил обеспокоенность такими подозрениями, заявив, что считает их «неправдоподобными и несостоятельными из-за различий в стиле письма, личности и тоне».
While recognizing that the variance might be due to differences in country contexts and programme contents, the Board considers that UNICEF needs to analyse and understand the reasons for the wide disparity. Признавая, что такое варьирование может быть обусловлено различной спецификой стран и содержания программ, Комиссия считает, что ЮНИСЕФ необходимо проанализировать и понять причины столь значительных различий.
Больше примеров...
Вариации (примеров 13)
The associated variance estimation methods may also be complex. Связанные с этим методы оценки вариации также могут быть весьма сложными.
It is recommended to classify type of work place according to the following categories, or a variance thereof necessitated by national circumstances: Для классификации типа места работы рекомендуется использовать следующие категории ответов и их вариации в зависимости от национальных обстоятельств:
Based on the thematic research and scientific networks, a methodological support is provided to Eurostat's units according to the needs, in particular in the fields of survey design, variance estimates, imputation, seasonal adjustment, comparability. С использованием результатов тематических исследований и научных сетей подразделениям Евростата, в соответствии с их потребностями, оказывается методологическая поддержка, в частности в таких областях, как разработка плана обследований, оценка вариации, условный расчет, сезонная корректировка, сопоставимость.
And around four-fifths of the variance of revisions to GDP growth can be attributed to the variance of service sector revisions. Кроме того, около пяти четвертых вариации пересмотров оценок роста ВВП может быть отнесено на счет вариации пересмотров по сектору услуг.
This allocation requires a non-linear programming approach that considers the relative expenditure importance of each item, the unit variance, the components of the variance, the unit cost of data collection and processing. Данное распределение требует подхода нелинейного программирования, который учитывает относительную величину расходов по каждому товару, вариацию единиц, компоненты вариации, удельные издержки по сбору и обработке данных.
Больше примеров...
Противоречие (примеров 1)
Больше примеров...
Противоречат (примеров 3)
It is observed that the Greek-Greek Cypriot side is currently engaged in military preparations which are at complete variance with the efforts to create a positive atmosphere in Cyprus and the region. Отмечается, что в настоящее время греческая - кипрско-греческая сторона осуществляет военные приготовления, которые полностью противоречат усилиям, направленным на создание позитивной атмосферы на Кипре и в регионе.
It should not be forgotten that one of the factors which has had the greatest impact in the worsening of the armed confrontation in Colombia is the widespread employment by guerrilla forces of practices which are at great variance with rules on the regulation of war. Наконец, мы не можем забывать о том, что одним из факторов, повлиявших на обострение вооруженного конфликта в Колумбии, является повсеместное применение партизанскими силами методов, которые полностью противоречат правилам ведения боевых действий.
As a party to the Covenant, however, Sudan could not maintain in force provisions that were at such variance with the rights set forth in the Covenant. Однако учитывая тот факт, что Судан является участником Пакта, нельзя сохранять в силе правовые нормы, которые в такой степени противоречат правам, закрепленным в Пакте.
Больше примеров...
Колебания (примеров 13)
In the first half of the twentieth century, the variance did not exceed one metre, and the ecological situation was quite stable until the late 1950s. В первой половине ХХ века колебания не превышали одного метра и экологическая ситуация была достаточно стабильной до конца 1950-х годов.
Variance at second level depreciating unusually fast. Колебания 2-й степени. Сужается очень быстро.
The variance of $14,400 is attributable primarily to loss on exchange owing to the fluctuation during the reporting period of the value of convertible currencies compared to the United Nations operational rates of exchange. Разница в размере 14400 долл. США объясняется прежде всего потерями на обмене валют из-за происходившего за отчетный период колебания курса конвертируемых валют по сравнению с обменным курсом, принятым в Организации Объединенных Наций.
A variance in time of one to three minutes daily should be considered normal due to the sensitivity of the mechanism to fluctuations in temperature and even humidity. Это делается путем вращения колесика на маятнике. Погрешность хода на три минуты в день считаться нормальным из-за чувствительности механизма в колебания в температуре и влажности.
Innovation may occur to address diminishing resources (e.g. lowering of the water table or emigration) or as an attempt to stabilize outcomes of established processes (e.g. to decrease the variance in crop yields, i.e. to counter excessive yearly change). Поводом для инноваций может служить истощение ресурсов (например, понижение уровня грунтовых вод или отток населения), а также стремление к получению более стабильных результатов традиционными методами (например, желание добиться более устойчивой урожайности сельскохозяйственных культур, уменьшив ее годовые колебания).
Больше примеров...