Английский - русский
Перевод слова Useful

Перевод useful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезный (примеров 1361)
FDI flows provide a useful indicator of the trends in international capital flows effected by TNCs. Кроме того, приток ПИИ дает полезный показатель тенденций международного движения капитала как результата деятельности ТНК.
Visit our Forums, it is a useful tool for solving support problems and discussing the products. EDSSoft specialists answer all questions. Посетить наши форумы, полезный инструмент для решения вопросов о поддержке и обсуждения продуктов: на все вопросы отвечают специалисты EDSSoft.
The set of inventories may be considered as a useful tool for tracing developments in statistical data-collection activities of international bodies. Данный набор реестров может рассматриваться как полезный инструмент для отслеживания изменений в деятельности международных органов по сбору статистических данных.
The interactive dialogue and the adoption of the Working Group report had provided a useful overview. Интерактивный диалог, проводимый в ходе универсального периодического обзора, и принятие доклада Рабочей группы позволили провести полезный анализ.
Pyrochemical separation relies on electro-refining techniques, in which spent fuel is dissolved in a molten salt electrolyte, and the useful material is then precipitated onto electrodes. В основе пирохимического разделения лежат методы электролитического рафинирования, в которых отработавшее топливо растворяют в электролите солевого расплава и затем полезный материал осаждают на электроды.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 179)
It would appear useful, therefore, for UNDP to increase its efforts in this particular area while reinforcing its internal capacity for emergency responses. В связи с этим представляется целесообразным, чтобы ПРООН активизировала свои усилия в этой конкретной области, укрепляя в то же время свой внутренний потенциал по оказанию чрезвычайной помощи.
In order to raise the consciousness of consumers, it would seem useful if the NGO community and other public pressure groups such as the media were involved in such activities. Для обеспечения роста понимания у потребителей представляется целесообразным участие в этой деятельности неправительственных организаций и других оказывающих давление групп общественности, включая средства массовой информации.
His delegation considered that the extensive practice of secondment from government service was a very useful one which served the interests of the Organization, of the national authorities and of staff members. Его делегация считает весьма целесообразным широкое применение практики прикомандирования персонала с государственной службы, которая соответствует интересам Организации, национальных правительств и персонала.
That would be particularly desirable and useful when another Committee had before it a proposal on the creation of an international mechanism within the United Nations, such as the subsidiary working bodies established by the General Assembly. Это представляется особенно целесообразным и полезным, когда другому Комитету представляется предложение, влекущее за собой создание какого-либо международного механизма в рамках Организации Объединенных Наций, как, например, вспомогательных оперативных органов, создаваемых Генеральной Ассамблеей.
In view of your interest in the question of Cyprus and your efforts to establish favourable conditions for bringing about a just and viable solution to the problem, I consider it useful and timely to inform you of the following. Учитывая Ваш интерес к кипрскому вопросу и Ваши усилия, направленные на создание соответствующих условий для справедливого и долгосрочного решения этого вопроса, считаю полезным и целесообразным сообщить Вам следующее.
Больше примеров...
Полезность (примеров 280)
I am referring in particular to negative security assurances, which are regarded as useful by some delegations. Я веду речь, в особенности, о негативных гарантиях безопасности, в чем усматривают полезность определенные делегации.
The Principles and Guidelines have also been useful for the respondent non-governmental organizations. Полезность Принципов и руководящих положений была признана также респондентами из числа неправительственных организаций.
While client charters have proved useful, their impact has been lessened by the lack of built-in procedures to monitor actual performance with respect to the stated objectives. Хотя хартии обслуживания клиентов доказали свою полезность, их влияние оказалось менее значительным из-за того, что в них практически не предусмотрено процедур для контроля за фактической реализацией поставленных задач.
Another source which has proven to be very useful has been the ad hoc questionnaires on the main macro-economic variables, which for the fourth time were sent to NSOs, the answers to which have contained very up-to-date statistical information. Другим источником, доказавшим свою полезность, являются специальные вопросники по основным макроэкономическим переменным, которые в четвертый раз были разосланы НСУ и ответы на которые содержат самую последнюю статистическую информацию.
Some measures have proven useful: Практика показала полезность таких мер, как:
Больше примеров...
Ценный (примеров 100)
Overall, the review process was endorsed as a useful mechanism in experience sharing. В целом процесс обзора был одобрен как ценный механизм для обмена накопленным опытом.
Also, the Bureau of the Commission on Population and Development set a useful precedent by sharing the report of its inter-sessional meeting with the bureaux of other functional commissions. Кроме того, Бюро Комиссии по народонаселению и развитию установило ценный прецедент, направив доклад о работе своего межсессионного совещания бюро других функциональных комиссий.
It is not a matter of changing everything but of seeing that every institution is in a position to make a useful contribution to the collective work in its own sphere. Речь идет не о всеобъемлющих изменениях, а об обеспечении того, чтобы каждый институт был в состоянии вносить ценный вклад в коллективную деятельность в своей сфере.
We thus welcome the Secretary-General's useful report to the General Assembly, and we fully appreciate other initiatives, such as the meeting on 1 August, we hope will be repeated. Таким образом мы приветствуем ценный доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее и высоко оцениваем другие инициативы, такие, как встреча 1 августа, которая, как мы надеемся, повторится.
The report of the facilitators was very useful indeed and I would like to thank the President of the fifty-eighth session of the Assembly and the facilitators for their valuable contribution. Доклад посредников был по-настоящему полезным, и я хотел бы поблагодарить Председателя пятьдесят восьмой сессии Ассамблеи и посредников за их ценный вклад.
Больше примеров...
Пользу (примеров 350)
Good intentions and comprehensive programmes of action were useful only when they were supported by the necessary financial resources. Благие намерения и всеобъемлющие программы действий приносят пользу лишь тогда, когда они подкрепляются необходимыми финансовыми ресурсами.
Speakers highlighted the link with money-laundering investigations and prosecutions and noted that those were also useful in the context of corruption proceedings. Выступавшие обратили внимание на связь между расследованием и преследованием по делам об отмывании денег и отметили ту пользу, которую эти последние могут принести в контексте коррупции.
Japan believes that the sharing of knowledge and experiences among organizations is useful and should therefore be promoted among regional organizations. По мнению Японии, обмен знаниями и опытом между организациями приносит большую пользу, и поэтому необходимо содействовать такому обмену также и в отношениях между региональными организациями.
There are many benefits of targeted advertising for both consumers and advertisers: Targeted advertising benefits consumers because advertisers are able to effectively attract the consumers by using their purchasing and browsing habits this enables ads to be more apparent and useful for customers. Таргетированная реклама имеет много преимуществ как для потребителей, так и для рекламодателей: Для потребителей Таргетированная реклама приносит пользу потребителям, потому что рекламодатели могут эффективно привлекать потребителей, используя их привычки к покупкам и просмотру страниц, что позволяет рекламе быть более наглядной и полезной для клиентов.
Their professionalism has been extremely useful and we are very happy with our choice, and would recommend them to as many people as possible as they would certainly benefit from the service. Профессионализм сотрудников - на высшем уровне! Мы очень рады нашему выбору и будем в дальнейшем рекомендовать сервис другим компаниям, которые непременно извлекут пользу из сервиса Expopromoter.
Больше примеров...
Польза (примеров 32)
They may be used in conjunction with a short-term model for crisis management and planning purposes, but as a tool for examining development alternatives, which are in themselves long-term phenomena, they can be extremely useful. Они могут использоваться в сочетании с краткосрочной моделью для урегулирования кризиса и в целях планирования, однако их особая польза заключается в том, что они представляют собой механизм для изучения альтернативных вариантов развития, которые сами по себе являются долгосрочными явлениями.
For its consideration of the budget, the Committee should also have before it the report of the Committee for Programme and Coordination, even if that report was not particularly useful. Для рассмотрения бюджета Комитет должен также располагать докладом Комитета по программе и координации, даже если польза в нем и не очень большая.
Make yourself useful, draw me some money. Хоть какая-то польза от тебя будет.
Beyond the pretty picture, beyond the nice visualization, what is the purpose, how is this useful? Какая в этом польза, помимо красивой картинки и визуализации?
Still others accept that government could in principal do something useful, but believe that it normally does not, and that the risks outweigh the benefits. Однако другие допускают, что правительство могло бы в принципе сделать что-то полезное, но считают, что оно обычно этого не делает и что польза от этого не перевесит возможного возникновения рисков.
Больше примеров...
Эффективным (примеров 200)
They were deemed useful but not the only avenue for considering biological diversity aspects and indicators for specific communities. Было высказано мнение о том, что их учет является эффективным, но не единственным методом оценки в аспекте биологического разнообразия и определения индикаторов в конкретных сообществах.
Delegations expressed the view that the programme was effective in its management and useful in improving the quality of daily life of people in poverty. Делегации высказали мнения о том, что управление данной программой осуществляется эффективным образом и что она является полезной в плане повышения качества повседневной жизни лиц, проживающих в условиях нищеты.
Portugal is also investing in individualised custody plans of re-adaptation, which are considered a very useful device for the re-socialization of the prisoners, especially those serving long sentences. Португалия также производит инвестиции в планы индивидуальной реадаптации, которые считаются очень эффективным средством адаптации заключенных в новых социальных условиях, особенно тех из них, которые отбывают длительные наказания.
We believe that such visits will lead to a better assessment of the situation and make the dialogue between the CTC and States more operational and more useful. Мы считаем, что подобные визиты помогут нам лучше понять ситуацию и сделать диалог между КТК и государствами более эффективным и полезным.
The approach has proven to be an useful instrument for physical planning of both new industrial activities and new vulnerable dwellings. Данный метод оказался эффективным для территориального планирования новых промышленных объектов и новых уязвимых жилых районов.
Больше примеров...
Важным (примеров 219)
Increased data collection and analysis were useful and necessary for effective transport planning and management to meet the needs of transport users. Важным и необходимым условием для эффективного планирования и регулирования транспортных систем в целях удовлетворения потребностей пользователей транспортных услуг является расширение деятельности по сбору и анализу данных.
In particular, the Republic of Korea supports the role of the Asia-Pacific Regional Centre as a useful vehicle for the promotion of dialogue and regional security and disarmament issues. Республика Корея, в частности, поддерживает деятельность Регионального центра в Азиатско-Тихоокеанском регионе, поскольку эта организация является важным средством для развития диалога и решения проблем региональной безопасности и разоружения.
Similar discussions at the highest political level within the United Nations on economic and financial issues and their repercussions on developing countries and small economies will be a useful element of a more inclusive and participatory global economic governance framework. Аналогичные обсуждения, проводящиеся на самом высоком политическом уровне в рамках Организации Объединенных Наций и посвященные финансово-экономическим проблемам и их последствиям для развивающихся стран и стран с небольшой экономикой, будет важным элементом для обеспечения более всеобъемлющей и предусматривающей более широкое участие системы глобального управления.
And I believe that that would be an important achievement and worthy of the Committee's consideration, indeed of its endorsement, as a useful, practical compendium of observations, analyses and recommendations on this key subject of verification in all its aspects. И я считаю, что он станет важным достижением, заслуживающим рассмотрения в Комитете и даже его одобрения в качестве полезной практической подборки наблюдений, анализов и рекомендаций по важнейшему вопросу контроля во всех его аспектах.
The distinction between a "reservation" and an "interpretative declaration" is important, but a useful distinction has also been made between reservations and other types of acts which were previously scarcely or poorly defined. Различие между оговоркой и заявлением о толковании является важным, но также полезно отличать от оговорок и другие виды актов, которые до сих пор не получили квалификации или квалифицировались неверно.
Больше примеров...
Пригодится (примеров 49)
There isn't one on the bathroom and it'll be really useful. У меня как раз его нет в ванной, он мне очень пригодится.
I hope it's useful. Надеюсь, это пригодится.
German is useful... in Chicago? Пригодится немецкий... в Чикаго?
It will be very useful in your future life. Это очень пригодится вам в будущем.
On this page you will find useful information to help you successfully navigate through TeamWox Groupware. В этом разделе находится полезная информация, которая пригодится вам в решении различных вопросов, связанных с использованием системы ТёамШох.
Больше примеров...
Срока (примеров 269)
The Mission strictly adheres to the guidelines on the life expectancy of assets, which are replaced only after the expiration of their useful lifetime. Миссия строго соблюдает руководящие принципы в отношении срока службы имущества, которое заменяется лишь после истечения срока его эксплуатации.
Depreciation - Gradual conversion of the cost of a tangible capital asset or fixed asset into an operational expense over the asset's estimated useful life. З. Амортизация - постепенный перенос стоимости материального капитального актива на оперативные расходы в течение всего срока его полезной службы.
Residual value is the net amount an enterprise expects to obtain for an asset at the end of its useful life after deducting the expected costs of disposal. Остаточная стоимость - та чистая сумма, которую предприятие рассчитывает получить за актив в конце его срока полезной службы, за вычетом ожидаемых затрат на ликвидацию.
Finance leasing is attractive to the lessee because the lessee may claim depreciation deductions over the aircraft's useful life, which offset the profits from the lease for tax purposes, and deduct interest paid to those creditors who financed the purchase. Финансовый лизинг привлекателен для лизингополучателя, так как он может заявлять об амортизационных отчислениях в течение эксплуатационного срока службы самолёта, которые компенсируют налогообложение прибыли от аренды, и сбавляют проценты, выплачиваемые тем кредиторам, которые финансировали покупку.
The procedures for demonstrating the compliance of an engine system or engine- after-treatment system family over the normal useful life are set out in Annex 7. Процедуры подтверждения соответствия семейства двигателей или семейства двигателей с системой последующей обработки установленным предельным значениям выбросов на протяжении обычного срока службы изложены в приложении 7.
Больше примеров...
Удобный (примеров 20)
Pragma 5.x is a simple and useful tool for translating the text documents. Pragma 5.x - простой и удобный инструмент для перевода текстовых документов.
The approach of not creating a hierarchy of uses would run counter to Canada's relationship with the United States, for the Boundary Waters Treaty had established a useful regime for uses. Подход, не предусматривающий создание иерархии областей использования, противоречит взаимоотношениям Канады и Соединенных Штатов, поскольку Договор о пограничных водах устанавливает удобный режим использования.
Quite a useful tool in a seduction. Очень удобный инструмент для обольщения.
We propose a great variety of colors and models of such ergonomic and reliable furniture, which allows filling any office space due to great range of items. This range moulds furniture into useful "constructor kit". Мы предлагаем Вам большое разнообразие цветов и моделей именно такой эргономичной и надёжной мебели, позволяющей заполнить любое офисное пространство, благодаря широкому элементному ряду, превращающей эту мебель в удобный "конструктор".
I am not Intel employee and I am not paid for advertising its tools - I recommend it because it is really a convenient and very useful tool for developing parallel applications. Я не сотрудник Intel и за рекламу инструментов мне никто не платит. Parallel Studio действительно удобный и крайне полезный инструмент для разработки параллельных приложений.
Больше примеров...
Помогает (примеров 93)
It is also a useful instrument for maintaining demand and economic growth at levels that are conducive to employment generation. Кроме того, она помогает поддерживать показатели спроса и экономического роста на уровнях, способствующих созданию рабочих мест.
WP. is a solid, comprehensive and useful document in understanding how different jurisdictions deal with cooperation, communication and coordination in cross-border insolvency proceedings. Рабочий документ под символом WP. - это добротный и обстоятельный документ, который помогает разобраться в том, как решаются вопросы сотрудничества, сношений и координации в процессе производства по делам о трансграничной несостоятельности в разных правовых системах.
However, setting out a list of specific offences provided useful guidance to the business community and contributed to transparency and voluntary compliance. В то же время перечисление конкретных правонарушений дает полезные ориентиры деловым кругам и помогает обеспечить прозрачность и добровольное соблюдение требований.
Paragraphs 57 and 58 of the report illustrate this point; while the former does not appear to have any direct financial relevance, the latter contains useful information that could facilitate understanding of resource requirements. В этом плане показательны пункты 57 и 58 доклада; в то время как первый из них не содержит, как представляется, никакой информации, которая имела бы непосредственное отношение к финансовым вопросам, во втором содержится полезная информация, которая помогает понять потребности в ресурсах.
Moreover, the research and mapping that is involved in establishing an EITI reporting process is also useful in identifying gaps or redundancies in the legal and operational framework of mining governance. Кроме того, исследовательская и картографическая деятельность, необходимая для представления отчетности в рамках ИТДО, также помогает выявлять пробелы или перекосы в нормативно-правовом и оперативном обеспечении управления добывающей промышленностью.
Больше примеров...
Ценность (примеров 97)
Concerning the Secretary-General's report on "Economic Development in Africa", he noted that it was useful since it raised fundamental questions about the ways in which aid was distributed and its quality. Оратор отметил ценность подготовленного Генеральным секретарем доклада "Экономическое развитие в Африке", поскольку в нем поднимаются принципиальные вопросы, касающиеся механизмов распределения помощи и ее качества.
This study was also useful in that it provided indicators for assessing the potential impact of the various options and components, in order to facilitate the choice of the most appropriate procedure. Ценность данного исследования заключалась также в том, что в нем были даны показатели оценки возможных последствий применения различных вариантов и элементов, облегчающие выбор наиболее подходящих подходов.
Evidence-based decision-making requires research that is credible, topically relevant and operationally useful and is capable of demonstrating the value of new options. Решения должны приниматься по результатам серьезных и актуальных тематических исследований прикладного характера, способных продемонстрировать ценность новых подходов.
It is intended to feed back these country experiences into future review processes of the CCA indicator framework in order to design an indicator list that is both useful and implementable. Предполагается учесть опыт этих стран в будущих процессах обзора системы показателей ОСО для составления такого перечня показателей, который одновременно представлял бы практическую ценность и поддавался бы определению.
This sets a 50-year precedent at the United Nations and provides a most useful back-up/historical context to United Nations meetings. Это - первый прецедент за пятьдесят лет существования Организации Объединенных Наций, имеющий большую информационно-историческую ценность для заседаний Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Пригодный (примеров 5)
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
A useful piece of paper... Еще пригодный кусок бумаги...
In that regard, "A world fit for children" provided a useful framework for the adoption of various strategies in that field, in particular Serbia's National Action Plan for Children. В этой связи документ «Мир, пригодный для жизни детей» обеспечил важную основу для принятия различных стратегий в этой области, в частности сербского национального Плана действий в интересах детей.
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
Больше примеров...