Английский - русский
Перевод слова Usage

Перевод usage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 765)
The usage is erratic, but someone's definitely home. Использование хаотичное, но кто-то определенно за компьютером.
Main reasons for Internet usage (10 reasons cited) Age of first Internet usage Основные причины использования Интернета (перечислены десять причин) Возраст, в котором имеет место первое использование Интернета
Due to developing petroleum industry in Azerbaijan, the need for precise data attracted more attention of authorities and usage of measuring gauges increased. В связи с развитием нефтяной промышленности в Азербайджане необходимость в точности показаний привлекла все большее внимание властей и использование измерительных приборов возросло.
Although usage has improved considerably and business from outside sources is on the increase, the Centre remains underutilized at certain times of the year, notably July/August and December/January. Хотя использование Центра существенно активизировалось и объем заказов из внешних источников возрастает, в определенные периоды года, а именно в июле-августе и декабре-январе, помещения Центра недоиспользуются.
Site put into perspective - usage of products Условия работы объекта - использование продукции
Больше примеров...
Применение (примеров 100)
So, the new standards limit usage of these respirators up to 40 OEL in UK (after this study). Поэтому применение таких респираторов в Великобритании ограничили 40 ПДК (после указанного исследования).
Formation of the pack, issuance of the cards during the battle and their usage are in many ways similar to classical collectable card games. Формирование колоды, выдача карт «на руки» в бою и их применение во многом схожи с классическими коллекциоными карточными играми.
The circumstances of the conclusion of the New York Convention, its purpose or its practical usage; обстоятельства заключения Нью - йоркской конвенции, ее цели или практическое применение;
The cross-country study presents data and calculates ICT Development Indices for the following: connectivity; wider access to ICTs; usage of ICTs; and policy environment. В межстрановом исследовании приводятся данные и рассчитываются показатели развития ИКТ по следующим параметрам: подключенность; расширение доступа к ИКТ; применение ИКТ; и условия политики.
The highest quality of production material, the usage of the modern programming systems, high qualification of our designers and technologists provide the best drawing of the image on our products. Применение материалов высочайшего качества, использование современных систем программирования, высокая квалификация дизайнеров и технологов обеспечивают наилучшее нанесение изображения на изделия.
Больше примеров...
Пользование (примеров 69)
The right granted to the City of Geneva was an exclusive right of usage. Предоставленное муниципалитету Женевы право являлось исключительным правом на пользование.
The cost of basic mobile handsets continues to fall, while most countries are also experiencing decreasing usage tariffs. Стоимость мобильных телефонов продолжает снижаться, в то время как в большинстве стран отмечается снижение тарифов за пользование.
The questions, related to the railway infrastructure status and capacity and usage charges, are developed in detail in the Draft Railway Transport Act. Вопросы, касающиеся статуса и пропускной способности железнодорожной инфраструктуры, а также взимания платы за пользование ею, подробно рассмотрены в законопроекте о железнодорожном транспорте.
Usage of adequate sanitation facilities in Brunei Darussalam in 2001 Пользование надлежащими системами канализации в Бруней-Даруссаламе, 2001 год
BOT revenues are derived either from user charges or from a pre-determined payment by the Government, regardless of the amount of usage. Поступления по линии СЭП обеспечиваются либо за счет налогов за пользование, либо за счет предварительно установленных выплат правительства, независимо от масштабов использования.
Больше примеров...
Потребление (примеров 51)
The public beta version received several reviews, citing its low resource usage, straightforward user interface and price point. Первая публичная бета-версия получила несколько положительных отзывов, ссылающихся на низкое потребление ресурсов, простой в использовании пользовательский интерфейс и бесплатность.
Moreover, printing on demand, an important element of the reform process designed primarily to reduce paper usage, had been implemented in parallel to traditional printing methods rather than as a replacement, thereby doubling the cost of issuing documents and further delaying the process. Кроме того, распечатка по запросам, что является важным элементом процесса реформ, призванным в первую очередь сократить потребление бумаги, обеспечивается параллельно с традиционными методами печатания, а не как их замена, что удваивает расходы на выпуск документов и еще больше замедляет процесс.
The regions with the highest rates of use are Europe and Oceania. Asia follows and the annual usage rates for Africa and the Americas are slightly lower than that. Больше всего потребление опия распространено в Европе и Океании. Чуть ниже уровень потребления в Азии, Африке и Америке. Странами с наиболее высокими показателями потребления опиатов являются Иран, Маврикий, Российская Федерация, Эстония и Афганистан.
For vehicles, consumption will depend on the frequency of vehicle usage, the types of vehicles available and any efficiency targets that may have been imposed. Потребление транспортными средствами зависит от частоты использования и типа имеющихся транспортных средств, а также целевых показателей эффективности, которые могут быть установлены.
The most frequent violations committed by the convicted persons are: abuse of benefits, consuming alcohol, fight, racketeering, violent behaviour and usage of non-permitted things. К числу наиболее часто совершаемых осужденными лицами нарушений относятся: злоупотребление льготами, потребление алкоголя, участие в драках, рэкет, буйное поведение и пользование недозволенными предметами и вещами.
Больше примеров...
Употребление (примеров 43)
It was hoped that the usage was inadvertent and not a matter of policy. Следует надеяться, что такое употребление является случайным, а не преднамеренным.
Racist discourse on irregular migrants, usage of incorrect terminology like "illegal migrants" and negative media coverage needed to be challenged. Расистские высказывания в адрес нелегальных мигрантов, употребление некорректной терминологии, вроде «незаконные мигранты», и негативное освещение роли мигрантов в средствах массовой информации не должны допускаться.
According to them, that usage was in line with other international instruments dealing with environmental protection and would therefore be found to be more acceptable by States. По их мнению, такое употребление соответствует другим международно-правовым документам, касающимся охраны окружающей среды, а поэтому было бы более приемлемым для государств.
The commentary to chapter XI drew attention to differences between the two guides, such as the different usage of the terms "security interests" and "security rights". В комментарии к главе XI обращается внимание на различие между двумя руководствами, например на различное употребление терминов "обеспечительные интересы" и "обеспечительные права".
The involvement of the United Nations in security sector reform predated the usage of the term itself. Организация Объединенных Наций начала заниматься реформой сектора безопасности задолго до того, как это понятие вошло в употребление.
Больше примеров...
Обычай (примеров 21)
The court dismissed the plaintiff's allegation that a usage existed and was known to the parties (article 9 (2) CISG), pursuant to which bank transfers have to be made to the seller's account in the import trade. Суд отклонил заявление истца о том, что существовал и был известен сторонам обычай (статья 9(2) КМКПТ), в соответствии с которым банковские переводы должны производиться при импорте товара на счет продавца.
As mentioned above in paragraph 9, in order to be binding, any usage must or ought to be known by the parties, and must be widely known in the international trade and regularly observed. Как упоминалось выше, в пункте 9, для того чтобы связывать стороны, любой обычай должен быть или не может не быть известен сторонам, а также должен быть широко известен в международной торговле и постоянно соблюдаться.
(c) any agreement or course of dealing which the relying party has with the information certifier or subscriber or any trade usage which may be applicable; с) любое соглашение или практика в отношениях между полагающейся стороной и сертификатором информации или абонентом или любой торговый обычай, который может быть применимым;
In another case, failure to prove an alleged usage led a court to affirm that it had no jurisdiction; which the claimant exclusively based on a trade usage which, if it existed, would have allowed the court to hear the case. В другом деле неспособность доказать существование обычая побудила суд сделать вывод, что он не обладает юрисдикцией, которую истец обосновывал исключительно торговым обычаем, и если бы такой обычай существовал, это позволило бы суду рассмотреть дело.
In that context, it was pointed out that recognizing the faculty of the parties to agree otherwise might not provide a satisfactory solution, since it would be extremely difficult for the parties who were unaware of a given usage to agree upon the exclusion of that usage. В этой связи было указано, что признание правомочия сторон договариваться об ином может оказаться неудовлетворительным решением вопроса, поскольку сторонам, которым не известен какой-либо конкретный обычай, будет чрезвычайно трудно договариваться о его исключении.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 84)
As usual we give you for testing a version, which has limits on the time of the usage and some other insignificant limits. Как и раньше мы предоставляем вам для тестирования сборку, содержащую ограничение по времени эксплуатации и незначительные ограничения.
Instead, modern engineering methods of identifying stressful conditions of service from decades of experience with real-world usage and designing qualification tests to replicate and compound extremes of those conditions were used to force systems to demonstrate capability to function and survive a lifetime's exposure. Вместо этого использовались современные технические методы выявления неблагоприятных условий эксплуатации, разработанные на основе накопленного в течение десятилетий практического опыта такой эксплуатации, и квалификационные испытания для одновременного воспроизведения подобных экстремальных условий, призванные подвергнуть системы проверке на способность функционировать и сохранять свою целостность в течение всего срока службы.
(b) A level corresponding to 12 hours of usage of the vehicle or machine under average conditions of operation. Ь) уровня, соответствующего 12 часам работы транспортного средства или иного механизма при обычных условиях эксплуатации.
When the total number of operationally serviceable vehicles is less than 90 per cent of the quantity authorized in the MOU, the reimbursement will be reduced accordingly,4 as is the case in instances where a country provides major equipment for its own usage. В тех случаях, когда общее количество пригодных к эксплуатации автотранспортных средств составляет менее 90 процентов от количества, предусмотренного в МОВ, сумма компенсации соответственно сокращается, как в тех случаях, когда страна предоставляет основное имущество для собственного пользования.
However, depreciation based solely on the anticipated level of a plant's usage would not take into account any subsequent diminution in the operating life of the plant caused by unexpected physical damage of the sort suffered by KNPC's three refineries. С другой стороны, амортизация, учитывающая только предполагаемый уровень использования оборудования, не отражает того сокращения срока эксплуатации, которое может быть вызвано причинением непредвиденного физического ущерба, как это произошло на трех нефтеперерабатывающих заводах КНПК.
Больше примеров...
Расхода (примеров 32)
The reduced requirements were partly offset by an increase in the cost of ground handling charges and aviation fuel usage. Сокращение расходов частично компенсируется увеличением сборов за наземное обслуживание и расхода авиационного топлива.
Based on usage of 17.7 gallons per month at $1.78/gallon by 27 vehicles Исходя из нормы расхода 17,7 галлона в месяц по цене 1,78 долл. США за галлон для 27 автотранспортных средств.
The provision of $2,725,700 under this heading reflects a 12.4 per cent decrease in requirements from the 1998/99 period and is primarily attributable to reduced requirements for aviation fuel, resulting from a decrease in estimated fuel usage from 1,400 to 1,200 litres per hour. Ассигнования по данной статье в размере 2725700 долл. США отражают сокращение потребностей в ресурсах на 12,4 процента по сравнению с 1998/99 годом, обусловленное прежде всего сокращением потребностей по статье авиационного топлива вследствие уменьшения расчетного расхода топлива с 1400 до 1200 литров в час.
The estimate provides for 60 flight-hours per month for the MI-8 helicopter and is based on an average fuel usage of 865 litres per hour at an average cost of $0.55 per litre of jet fuel ($171,300). Предусматриваются сметные ассигнования из расчета 60 летных часов в месяц для вертолета Ми-8 по ставке среднего расхода топлива 865 литров в час при средней стоимости 0,55 долл. США за литр топлива для реактивных двигателей (171300 долл. США).
(b) Reducing resource consumption by using equipment and technologies that are more efficient in terms of energy usage and consumption of water and materials, from structural building components to floor coverings and finishes, resulting in a less adverse impact on the environment; Ь) сокращения потребления ресурсов в результате использования оборудования и технологий, которые являются более экономичными с точки зрения энергопотребления и расхода воды и материалов - от структурных компонентов зданий до покрытия пола и отделочных материалов, нейтрализующих в определенной степени негативное влияние на среду;
Больше примеров...
Используется (примеров 65)
The album closes with its eleventh track "Se Quiere, Se Mata" ("You Like, You Kill"), which tells the story of expectant parents Braulio and Dana, and sees the usage of a harmonica during its chorus. Альбом заканчивается одиннадцатым треком "Se Quiere, Se Mata" ("Нежеланное - убивается"), который рассказывает историю о Дане, которая забеременела от Браулио; и в этой песне используется губная гармоника во время припева.
Actually neither of these functions fall very much into the mainstream of GIMP usage: it is possible to do rather sophisticated things in GIMP without ever dealing with palettes. Фактически ни одна из этих функций не используется интенсивно при работе с GIMP: можно делать довольно сложные вещи вообще без операций с палитрами.
Although FOSS had raised a considerable amount of interest within the UN system and numerous examples of FOSS usage could be mentioned, a coherent, all-embracing strategy had yet to be formulated for the UN system as a whole. Хотя ФОСС и привлекает повышенный интерес в системе ООН и широко используется в ней, последовательная, всеобъемлющая и общесистемная стратегия в этой области остается делом будущего.
IMIS is now being used by hundreds of staff every day and activities related to the usage of the system, such as production of reports, for example, are normal operating costs that would be incurred irrespective of the tools used to generate them. ИМИС используется сейчас ежедневно сотнями сотрудников, а мероприятия, связанные с использованием системы, такие, как подготовка докладов, являются обычными оперативными расходами, которые производились бы независимо от используемых для их подготовки средств.
Most references to alternative rock music in the United States past 2010 are to the indie rock genre, a term that previously had limited usage on alternative rock channels and media. В большинстве случаев при ссылках на современную альтернативную рок-музыку в Соединённых Штатах используется термин «инди-рок», который до этого редко использовался среди альтернативных медиа.
Больше примеров...
Землепользования (примеров 20)
This is a method of resolving land usage and ownership disputes using traditional chiefs and tribal elders that live on the disputed land. Такой метод разрешения споров, касающихся прав землепользования и землевладения, предполагает участие вождей и старейшин племен, живущих на оспариваемых землях.
The Force headquarters is functional, a small mission support start-up team is in place and planning is under way for the induction of more troops and the occupation of four additional company bases once an agreement on land usage has been secured. Действует штаб сил, сформирована небольшая по составу группа поддержки миссии на начальном этапе и разрабатываются планы по увеличению численности войск и созданию четырех дополнительных ротных баз после того, как будет достигнута договоренность по вопросам землепользования.
Under the Act for Planning the Utilization of National Land, the Utilization of National Land Plan is determined by the national Government while the Land Usage Basic Plan, including the designation of urban, agricultural and preservation areas, is determined by prefectural governors. В соответствии с Законом о планировании и использовании государственной земли национальное правительство устанавливает порядок осуществления плана использования государственной земли, в то время как руководство префектур устанавливает порядок реализации основного плана землепользования, включая определение границ городских сельскохозяйственных и сохраняемых территорий.
Not only are they the most affected, but their contributions to traditional knowledge, innovations and practices relevant to the sustainable land management and usage of soils, as well as for combating and reversing land degradation, are essential. Будучи наиболее пострадавшими от этих явлений, они, тем не менее, вносят существенный вклад в развитие традиционных знаний, внедрение инновационных методов и практики устойчивого землепользования и обработки земельных угодий, а также борьбу с деградацией земель и обращение этого процесса вспять.
Maps of land cover and land use from thematic mapping can be used to prospect for minerals, detect or monitor land usage, detect invasive vegetation, deforestation, and examine the health of indigenous plants and crops, including entire farming regions or forests. Карты растительного покрова и землепользования, полученные методом тематического картографирования могут быть использованы для разведки полезных ископаемых, обнаружения и мониторинга использования земель, вырубки лесов, и изучения здоровья растений и сельскохозяйственных культур, в том числе огромных участков сельскохозяйственных земель или лесных массивов.
Больше примеров...
Обыкновения (примеров 11)
Future versions of that draft conclusion should therefore include a reference to acts performed as a result of comity and courtesy and not just habit and usage. Поэтому в будущие варианты этого проекта вывода следует включить ссылку на действия, совершенные в результате вежливости и любезности, а не просто привычки и обыкновения.
Since the usage was immaterial, the "confirmation of order" should be regarded as an offer of goods to buy which the buyer had not accepted. А поскольку полагаться на такие обыкновения он не мог, то и вышеупомянутое "подтверждение заказа" следовало рассматривать как оферту покупки, которую покупатель не акцептовал.
In practice the claim of humanitarianism is satisfied only when it does not infringe the power of the local authorities, or, as in the case of usage, when it depends on their acquiescence. На практике требование относительно гуманного обращения удовлетворяется лишь в том случае, если оно не посягает на полномочия местных органов власти или, как в случае обыкновения, когда оно зависит от их молчаливого признания.
The Court of Appeal reversed the decision, finding the existence of the trade usage not sufficiently proven and the evaluation of the evidence regarding the seller's awareness of the year's catch not persuasive. Апелляционный суд принял решение, идущее в разрез с решением, принятым судьей первой инстанции, постановив, что существование вышеупомянутого торгового обыкновения не находит достаточного подтверждения, а свидетельства, касающиеся осведомленности продавца о том, в каком году была выловлена рыба, не являются вполне убедительными.
In draft conclusion 10, paragraph 2, the use of the adjective "mere" to describe "usage" suggested that the latter had no normative force. В пункте 2 проекта вывода 10 использование прилагательного "простое" в качестве определения к существительному "обыкновение" предполагает отсутствие у обыкновения нормообразующей силы.
Больше примеров...
Словоупотребление (примеров 2)
The reference to "propaganda" represents an outdated usage and should in any case be updated. Ссылка на «пропаганду» представляет собой устаревшее словоупотребление и должна быть в любом случае обновлена.
But you made one mistake in your translation, Mr. Chandler, more than understandable given the archaic script and usage. Но вы допустили одну ошибку в своем переводе, мистер Чэндлер, более чем понятное, учитывая архаичный подлинник и словоупотребление.
Больше примеров...
Узус (примеров 1)
Больше примеров...
Usage (примеров 16)
It is difficult to determine which programming languages are "most widely used" because what usage means varies by context. Трудно определить, какой язык программирования наиболее популярен, так как значение слова «популярность» зависит от контекста (в английском языке используется термин «usage», имеющий ещё более размытое значение).
Web mining can be divided into three different types - Web usage mining, Web content mining and Web structure mining. В связи с этим выделяют различные категории ШёЬ Mining: Web Content Mining; Web Structure Mining; Web Usage Mining.
Tamil alphabet UNESCO (2013) World Braille Usage, 3rd edition. Языки Казахстана Казахский алфавит UNESCO (2013) World Braille Usage, 3rd edition.
According to Fowler's Modern English Usage (1965), the correct term is 'the Received Pronunciation'. Согласно Современному словарю английского языка Фоулера (Fowler's Modern English Usage, 1965), правильным термин может считаться только при наличии определённого артикля - «the Received Pronunciation».
It is used less often in British English, but some British style guides require it, including the Oxford University Press style manual and Fowler's Modern English Usage. Серийная запятая используется гораздо реже в британском английском, но некоторые британские стилистические справочники требуют использовать её, в том числе стилистический справочник издательства Оксфордского университета и А Dictionary of Modern English Usage.
Больше примеров...
Использовать (примеров 93)
Some software that uses spy or adware include in their license agreement, a general prohibition against modifying the software, or the prohibition against usage of the software without those 'bots'. В лицензионных соглашениях некоторых программ, использующих рекламные или шпионские компоненты, четко прописано, что запрещено использовать эти программы без таких компонентов.
The country office has since updated the policy on telephone usage with clearer instructions on how staff members are to use the roaming function После этого страновое отделение обновило правила пользования телефонной связью и включило в них более четкие инструкции относительно того, как сотрудники могут использовать функцию роуминга
In objection to that view, it was stated that the Working Group and the Commission had restricted the usage of that expression in other provisions and that, because of its potential ambiguity, it would therefore not be appropriate in the present case. Это предложение было отклонено на том основании, что Рабочая группа и Комиссия ограничили употребление этого выражения в других положениях и что поэтому в силу возможной двусмысленности этого положения использовать его в данном случае было бы неправильно.
This is because that the establishment of safety standards of inflammable and explosive hydrogen is promptly expected for the hydrogen's home and vehicle usage. Это объясняется вводом повышенных стандартов безопасности для горючего и взрывоопасного водорода, который планируется использовать в быту и технике.
According to the Radiocommunications Agency, amateur frequency bands get congested with nanosatellite usage in the longer term, and, because it is not allowed to use amateur bands for purposes other than experiments and testing, commercializing nanosatellite services would not be possible. По мнению Радиокоммуникационного агентства, применение наноспутников со временем приведет к перегруженности радиолюбительских частот, а поскольку их не разрешается использовать в иных целях помимо экспериментов и тестирования, то коммерциализация наноспутниковых услуг не представляется возможной.
Больше примеров...