Английский - русский
Перевод слова Updating

Перевод updating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обновление (примеров 1371)
The Ministry of Education in Guatemala is carrying out curricular reform including the updating of contents and methodology. Министерство образования Гватемалы проводит реформу учебной программы, предусматривающую обновление ее содержания и методологии.
Further development, maintenance and updating of the databases on the sustainable development web site ( Дальнейшая разработка, ведение и обновление баз данных веб-сайта по устойчивому развитию (
b) processes for regular recording or updating of performance information to ensure that this information remains current; and Ь) регулярный учет или обновление данных по результативности с целью обеспечения актуальности этих данных; и
Updating and extending the existing protocol of understanding in the light of the changed economic and political situation; the revised draft has already been approved by the department head for subsequent forwarding to the Minister; обновление и продление срока действия существующего меморандума о договоренности в свете меняющейся экономической и политической ситуации; переработанный проект уже был утвержден начальником департамента для последующего представления министру;
REQUESTS the Commission to work in close collaboration with the NEPAD Secretariat, in the updating of the Charter and its adoption by the policy organs of the Union; просит Комиссию обеспечить в тесном сотрудничестве с секретариатом Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) обновление Хартии и ее принятие директивными органами Союза;
Больше примеров...
Обновить (примеров 142)
the updating of the Federal Government's National Action Plan for the implementation of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities, обновить принятый федеральным правительством Национальный план действий по осуществлению Конвенции ООН о правах инвалидов;
Row updating on the server failed. Невозможно обновить запись на сервере.
When he tried to delete it, portage insisted on bringing it back and it prevented him from updating world. При попытке удаления, portage настаивал на ее возвращении, из-за чего Roy не мог обновить world.
It took note of the difficulties in receiving recent input data for integrated modelling from EECCA countries, which prevented CIAM form updating their model also for these parties. Он отметил трудности, связанные с получением последних исходных данных для разработки моделей для комплексной оценки из стран ВЕКЦА, что не позволило ЦМКО обновить свою модель также по этим странам.
Mr. J. Webb (United Kingdom) introduced the Framework Advisory Code of Good Agricultural Practice for Reducing Ammonia Emissions published in 2000 and proposed the updating of the document to incorporate new techniques and practices. Уэбб (Соединенное Королевство) представил Рамочный рекомендательный кодекс надлежащей сельскохозяйственной практики, способствующей сокращению выбросов аммиака, опубликованный в 2000 году, и предложил обновить этот документ путем включения новых методов и практических приемов.
Больше примеров...
Обновлять (примеров 147)
The Committee noted that the guidance would require updating at appropriate intervals in the light of experience gained during its use. Комитет отметил, что руководящие указания потребуется обновлять через соответствующие промежутки времени с учетом опыта, накопленного в течение периода их использования.
The Bureau encourages early completion of this valuable resource and its regular updating and improvement. Бюро рекомендует как можно скорее завершить работу над этим ценным документом и периодически его обновлять и совершенствовать.
Satellite monitoring then permits regular updating of information on the status of different properties and timely verification of illegal logging activities. Осуществляемый в этой связи с помощью спутников контроль позволяет регулярно обновлять информацию о состоянии различных земельных участков и своевременно проверять сигналы о ведении незаконных лесозаготовок.
Part of the review and updating process should be not only to update the names of critical staff but to address their preparedness to perform their functions. В качестве части процесса пересмотра и обновления планов необходимо не только обновлять списки сотрудников, выполняющих критически важные функции, но и проверять их готовность к выполнению своих функций.
Since its final report, the Mechanism has continued the updating of the list and has the following suggestions to make: За время, прошедшее после представления заключительного доклада, Механизм продолжал обновлять список и хотел бы внести следующие предложения:
Больше примеров...
Модернизация (примеров 39)
Rehabilitation and updating of the existing infrastructure is the main priority. Основным приоритетом является реконструкция и модернизация существующей инфраструктуры.
As a result, there is no common national system, the data exchange has become more difficult, the software is outdated, and updating is costly. В результате, не существует единой национальной системы, обмен данными стал еще более затруднительным, программное обеспечение устарело, а его модернизация требует существенных затрат.
D. Updating the automatic system to prepare, calculate and process data and deliver the findings of the All-Russian Population Census С. Модернизация Автоматизированной системы подготовки, проведения, обработки материалов и получения итогов Всероссийской переписи населения
Within this overall objective, the updating and modernization of the current website is a critical element of the new strategic communications strategy. В связи с этой общей задачей одним из основных элементов новой стратегии в области коммуникации является обновление и модернизация нынешнего веб-сайта.
An updating and upgrading of UNIDO's IT infrastructure to meet these needs. обновление и модернизация инфраструктуры ИТ ЮНИДО в целях удовлетворения таких потребностей.
Больше примеров...
Обновляет (примеров 107)
The Hotel Zur Tenne is constantly updating and checking the information on its website. Отель "Zur Tenne" постоянно обновляет и проверяет подлинность информации на своих веб-сайтах.
FAO is also updating the plans and strategies drawn up last year for agricultural activities, as well as for food security. ФАО также обновляет разработанные в прошлом году планы и стратегии в области сельскохозяйственных мероприятий, а также продовольственной безопасности.
The Global Service Centre is continuously updating its project management schedule to meet the overarching milestones in line with the global field support strategy and monitors achievements against the project timeline. Глобальный центр обслуживания на постоянной основе обновляет график реализации проекта с учетом основных промежуточных этапов осуществления глобальной стратегии полевой поддержки и использует его для целей контроля за достижением результатов.
Mr. Taran (Global Migration Policy Associates) said that ILO was currently updating a database on migrants and labour markets but no reliable data were available on the human rights of migrants and the degree to which they were upheld. Г-н Таран (Экспертная сеть по вопросам политики в области глобальной миграции) говорит, что МОТ в настоящее время обновляет базы данных о мигрантах и рынках труда, однако отсутствуют какие-либо доступные и надежные данные о правах человека мигрантов и о том, в какой мере они соблюдаются.
The fourteenth report was an updating one, which perhaps explained its brevity. Четырнадцатый доклад лишь обновляет предыдущий, что, возможно, объясняет его краткость.
Больше примеров...
Актуализация (примеров 29)
Updating and meta-information: Eurostat, the Member States, Commission services and the ECB will update the site. Актуализация и метаинформация: Евростат, государства-члены, службы Сообщества и ЕЦБ будут заниматься обновлением содержания данного сайта.
Updating of the register is done: Continuously; Regularly; Occasionally, interviewing users of the register). Актуализация регистра осуществляется: - единовременно, опрос пользователей регистра).
updating by data comparison with the farm registers of cantons - twice a year; continuous updating using special questionnaires on changes. Актуализация данных путем сопоставления с кантональными регистрами хозяйств - дважды в год, постоянная актуализация на основе использования специальных вопросников об изменениях.
It includes web updating, updating in locator, technical support, www pages visitor statistic, counsel in the area of www services... включает в себя актуализация веба, актуализация на поисковых системах, техническая поддержка, статистика посещения шшш страничек, консультация в области шшш служб.
name and address match with the latest census of agriculture (every five years) used for updating; ongoing update on the basis of the result of each survey contact. для актуализации используются имя и адрес, сообщенные в ходе по-следней переписи сельского хозяй-ства (каждые пять лет); текущая актуализация ведется на основе результатов каждого опроса.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 67)
updating of production and storage methods совершенствование методов производства и хранения
RESOLUTION NO. 3/30-INF UPDATING OF THE MECHANISMS OF THE OIC MEMBER STATES INFORMATION STRATEGY, INCLUDING THE ISLAMIC SATELLITE СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ МЕХАНИЗМОВ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ СТРАТЕГИИ ГОСУДАРСТВ - ЧЛЕНОВ ОИК В ОБЛАСТИ ИНФОРМАЦИИ, ВКЛЮЧАЯ ЗАПУСК ИСЛАМСКОГО СПУТНИКА
Improved organization of content, enhanced and consistent design and the use of the ECM web content management module will allow consistent, real-time updating and harmonization of design to address the problem of website fragmentation and inconsistent organizational branding. Совершенствование организации содержательных материалов, повышение качества и последовательности их оформления, а также применение модуля УОР по управлению содержательными материалами будут способствовать обеспечению последовательности, обновлению в реальном времени и согласованию презентационных аспектов, что позволит решить проблему фрагментации веб-сайтов и непоследовательности в их презентации.
Updating and improving guidance for the preparation and design of NAPA implementation strategies, taking into account issues that have been raised by Parties and GEF agencies; Ь) обновление и совершенствование руководящих указаний по подготовке к разработке стратегий осуществления НПДА с учетом вопросов, поднятых Сторонами и учреждениями ГЭФ;
Increased number of abstracts, more frequent updating, e-links to the CISG Digest, and better text searchability were indicated as areas for improvement. Среди возможных улучшений назывались: увеличение числа резюме, более частое обновление информации, добавление гиперссылок на Сборник по КМКПТ и совершенствование функции полнотекстового поиска.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 128)
∙ A proper and consistent approach for the determination of the level of remuneration, including the establishment and regular updating of ranges of standard rates; ∙ надлежащим образом разработанный и последовательный подход к определению размера вознаграждения, включая установление и регулярный пересмотр диапазона нормативных ставок;
Whereas global revisions are necessary to address revisions that affect the system as a whole in a fundamental way, continuous updating will allow the SNA to incorporate new developments faster, and also provides a way to introduce changes in an incremental manner. Если всеобъемлющий пересмотр необходим для учета основополагающих изменений, затрагивающих всю систему, то непрерывное обновление позволит оперативнее отражать в СНС новые тенденции, а также обеспечит возможность для последовательного внесения изменений.
Where there is progress in the discussions, such progress would be reflected in further iterations of the text at the appropriate time, which may include partially revising or updating parts of the text through the issuance of non-papers during the tenth session of the AWG-LCA. В тех случаях, когда в результате обсуждений будет достигнут определенный прогресс, он в соответствующее время найдет свое отражение в последующей работе над текстом, которая может включать частичный пересмотр или обновление некоторых частей текста посредством выпуска неофициальных документов в ходе десятой сессии СРГ-ДМС.
(a) Updating and review of the international glossary of terms used in intermodal transport, including logistical aspects; а) обновление и пересмотр международного глоссария терминов, используемых в области интермодальных перевозок, включая логистические аспекты;
Recent changes in the membership of the United Nations have necessitated extensive revisions and updating of information in MARPRO (Country Marine Profile Database) and LEGISLAT (National Marine Legislation Database). В связи с последними изменениями в членском составе Организации Объединенных Наций возникла необходимость провести обширный пересмотр и обновление информации в МАРПРО (база данных о морских характеристиках отдельных стран) и ЛЕГИСЛАТ (база данных по национальному морскому законодательству).
Больше примеров...
Корректировка (примеров 21)
Implementation, interim analysis of achievements, updating of the programmes Реализация, промежуточный анализ результатов, корректировка программ.
The Chairman of CCAQ noted that the suggested updating of the base/floor salary scale was a routine matter, and supported the proposed increase of 3.42 per cent effective 1 March 2000. Председатель ККАВ отметил, что предлагаемая корректировка ставок шкалы базовых/минимальных окладов является обычной процедурой, и поддержал предлагаемое увеличение на 3,42 процента с 1 марта 2000 года.
Accordingly, the first of the programme's two areas of action is the monitoring, evaluation, updating and institutionalization of the National Policy for the Advancement and Development of Guatemalan Women with reference to women belonging to ethnic groups. Исходя из этого, первое из двух направлений деятельности в Программе определено как "мониторинг, оценка, корректировка и институционализация Национальной политики в области улучшения положения гватемальских женщин разной этнической принадлежности".
Updating of the physical map of the Strait. корректировка физической карты пролива.
Taking concrete measures, including updating and reforming the legal framework governing families and family law, is another means to address family issues. Другим средством решения проблем семьи является принятие конкретных мер, в том числе обновление и корректировка нормативно-правовой базы, регулирующей дела семьи и семейное законодательство и ее реформирование.
Больше примеров...
Обновляя (примеров 33)
Bercut may at any time modify these Conditions by updating this document. Bercut может в любое время изменять эти Условия, обновляя этот документ.
The Dictionary Connoisseur reserves the right to revise these Terms and Conditions by updating this posting. «The Dictionary Connoisseur» сохраняет за собой право пересматривать данные Положения и Условия, обновляя это объявление.
Each system host recursively enumerates the RapidIO fabric, seizing ownership of devices, allocating device IDs to endpoints and updating switch routing tables. Каждый хост системы рекурсивно проходит по всей сети RapidIO, захватывая владение устройствами, выделяя идентификаторы устройств конечным узлам и обновляя таблицы маршрутизации на свитчах.
Notably, several countries are developing or have developed their second- or third-generation national action plans, by updating their plans to meet new strategic and normative priorities within the women, peace and security agenda. В частности, некоторые страны разрабатывают или уже разработали свои планы действий второго или третьего поколения, обновляя их с тем, чтобы учесть новые стратегические и нормативные приоритетные задачи повестки дня по вопросу о женщинах, мире и безопасности.
The women Ambassadors to the United Nations began to address this problem in 1996 by establishing and updating a list of female candidates, and we intend to continue our efforts to considerably enhance the role of women in preventive diplomacy. Женщины-послы при Организации Объединенных Наций начали рассматривать эту проблему в 1996 году, составляя и обновляя список женщин кандидатов, и мы намереваемся продолжать наши усилия для того, чтобы существенно укрепить роль женщин в превентивной дипломатии.
Больше примеров...
Обновляют (примеров 33)
NSDS are the most widely used guidelines, and many developing countries already have or are updating their NSDS planning tool. НСРС являются наиболее широко используемыми руководящими установками, и многие развивающиеся страны уже обновили или обновляют свои механизмы планирования НСРС.
Land registration is a topical issue for all countries, whether they are introducing new registration systems or updating and modernizing already established ones. Регистрация земель представляет собой один из актуальных вопросов для всех стран, независимо от того, внедряют ли они новые системы регистрации или обновляют и модернизируют уже имеющиеся системы.
Survey respondents and interviewees confirm that the majority of agencies, funds and programmes are either in the process of developing new, or updating existing, strategies for engaging with the private sector. Респонденты обследования и опрошенные подтверждают, что большинство учреждений, фондов и программ либо разрабатывают новые или обновляют существующие стратегии взаимодействия с частным сектором.
As such some countries have now updated, or are in the process of updating, their NAPS to account for key developments and realities on the ground. Собственно, некоторые страны сейчас уже обновили или обновляют свои НПД, с тем чтобы учесть в них основные изменения и местную реальность.
This applies only to situation where multiple independent caches are used for the same data (for example multiple database servers updating the single shared data file). Это применяется в случаях только когда множество независимых кэшей используется для хранения одной и той же информации (например, множество серверов баз данных обновляют общий файл данных).
Больше примеров...
Пополнение (примеров 20)
(a) Maintenance and expansion of the central repository, with a view to updating it on a yearly basis. а) обеспечение функционирования и расширение центрального хранилища, имея в виду его пополнение на ежегодной основе.
Activities under this subprogramme will continue to focus on the monitoring and assessment of the various energy- related developments in the region, as well as the updating of an energy database intended to contribute to the improvement of energy information mechanisms. 19.48 Мероприятия в рамках данной подпрограммы будут по-прежнему ориентированы на наблюдение и проведение оценок различных событий в области энергетики в регионе, а также на пополнение базы данных по энергетике с целью содействия совершенствованию механизмов информации в области энергетики.
Updating of this database has started. В настоящее время уже началось пополнение указанной базы данных.
(c) Updating the reference system on an ongoing basis beyond 2007. с) постоянное пополнение справочной базы новыми данными после 2007 года.
This will involve expediting the release of materials and equipment to field operations; improving the rotation of strategic deployment stocks and reviewing and updating their composition on a regular basis, in conjunction with asset managers and field missions; and replenishing strategic deployment stocks. С этой целью она будет обеспечивать оперативное направление материальных средств и оборудования в полевые операции, совершенствовать практику замены запасов материальных средств для развертывания, регулярной проверки и обновления состава таких средств во взаимодействии с ответственными за материальное имущество и полевыми миссиями и пополнение запасов материальных средств для развертывания.
Больше примеров...
Обновляется (примеров 24)
The new interactive websites require inputting and updating of information by stakeholders themselves. На новых интерактивных сайтах информация вводится и обновляется самими заинтересованными сторонами.
A number of measures had been taken and other projects were in various stages of completion, including new arrangements for contingent-owned equipment, the updating of the Standard Costs Manual and the Field Administration Handbook, and the completion of the operational manual. Был принят ряд мер, а другие проекты находятся на различных этапах завершения; кроме того, разрабатываются новые процедуры, регулирующие использование принадлежащего контингентам оборудования, обновляется руководство о нормативных расходах и справочник по административным вопросам на местах и завершается подготовка оперативного руководства.
And we've got chases updating every 20 seconds, tapping into major newsfeeds, WikiLeaks, backdoor routes into the C.I.A. and F.B.I. И каждые 20 секунд поиск обновляется, подключаясь к основным лентам новостей, к Викиликс, тайно подсоединяясь к ЦРУ и ФБР.
Since the establishment of the Consultative Group, the public list of eligible candidates has steadily been growing with the number of applications, requiring updating on a regular basis, but it has remained out of date owing to the lack of adequate staffing capacity. Со времени создания Консультативной группы публичный список кандидатов, удовлетворяющих установленным критериям, вместе с числом заявлений неуклонно возрастает, что требует его обновления на регулярной основе, однако из-за нехватки кадровых ресурсов он не обновляется.
To address the need for the regular updating and delivery of information, the description of the role, objectives and composition of the integrated operational teams on the internal website of the Special Committee on Peacekeeping Operations is regularly updated. В целях удовлетворения потребности в регулярном обновлении и передаче информации регулярно обновляется описание роли, задач и состава объединенных оперативных групп на внутреннем веб-сайте Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
Больше примеров...
Обновлены (примеров 15)
The updating of the emergency response plans for all airfields has been completed except for Kinshasa, which will be implemented next. Планы действий в случае чрезвычайных ситуаций были обновлены для всех аэродромов, за исключением Киншасы, где такой план будет в скором времени обновлен.
Preparatory activities included the updating of surveys and reports on the status of women in France and the mobilization of public awareness and support. В рамках подготовительных мероприятий были обновлены обзоры и доклады по вопросу о положении женщин во Франции и были приняты меры в целях обеспечения информированности общественности и поддержки с ее стороны.
In addition, certain legal texts, chiefly the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure, have been undergoing revision and updating for some time. Кроме того, недавно были пересмотрены и обновлены некоторые законодательные акты, в частности Уголовный и Уголовно-процессуальный кодексы.
Updating of existing conventions, norms and standards will be carried out and the development of a number of new legal instruments will be initiated. Будут обновлены существующие конвенции, нормы и стандарты, и будет начата разработка ряда новых юридических документов.
This has the benefit that changes in shape, but not geometry, can be dynamically updated by simply resending the vertex data without updating the face connectivity. Поэтому изменения формы, но не геометрии, могут быть динамически обновлены просто переслав данные вершины без обновления связаности граней.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 26)
CCAQ attached importance to the regular annual updating of the base/floor salary scale and hence to the current proposal. ККАВ отметил важность регулярного ежегодного уточнения ставок шкалы базовых минимальных окладов и, как следствие, настоящего предложения.
The Commission has also started to prepare for the eventual completion of its mandate and the drawdown of its activities in Lebanon by updating its inventories and plans for the liquidation of its assets, in accordance with the appropriate United Nations regulations. Комиссия начала подготовку к последующему завершению своего мандата и свертыванию своей деятельности в Ливане путем уточнения своих материальных запасов и планов распоряжения своим имуществом в соответствии с надлежащими положениями Организации Объединенных Наций.
ITC will pursue these ideas in the context of its continuous process of updating and sharpening priorities. МТЦ будет реализовывать эти идеи в контексте непрерывного процесса обновления и уточнения приоритетов.
A major task of the secretariat will be to identify those common priorities for action at the national level that will provide a basis for the Conference to direct the updating and refinement of The Habitat Agenda after Istanbul. Основная задача секретариата будет заключаться в выявлении тех общих первоочередных мер на национальном уровне, которые составят основу для работы Конференции в целях обновления и уточнения "Повестки дня Хабитат" после Стамбула.
Major changes have included strengthening the overarching theoretical framework to identify and refine its major human resource development components more clearly, a narrowing of focus to key practical and high-priority activities, and updating implementing arrangements to reflect changing regional circumstances. Основные изменения сводились к конкретизации чересчур широких теоретических рамок в плане более четкого определения и уточнения его главных элементов развития людских ресурсов, уделению более пристального внимания ключевым практическим и самым первоочередным мероприятиям, а также обновлению механизмов осуществления или отражения меняющихся региональных условий.
Больше примеров...
Модификация (примеров 2)
Any updating of image of a disk with SGpbx or contents of the carrier written down from it (except for its clearing) is inadmissible. Любая модификация образа диска с SGpbx или содержимого записанного с него носителя (кроме его очистки) недопустима.
A positive development is the modification and technological updating of the TCDC-INRES database, which can now be easily accessed by all the country offices of UNDP, the national focal points of most countries and other users, including the United Nations system organizations. Одним из положительных результатов является модификация и техническое обновление базы данных ТСРС-ИСС, к которой в настоящее время имеют беспрепятственный доступ все страновые отделения ПРООН, национальные координационные центры большинства стран и другие пользователи, включая организации системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...