Английский - русский
Перевод слова Update

Перевод update с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обновление (примеров 1255)
On the other hand, Bangladesh conducted a more comprehensive update of its NAPA, at a cost of USD 350,000. С другой стороны, Бангладеш провела более существенное обновление своей НПДА, стоимость которого составила 350000 долл. США.
The Group has also asked the Ministry of Industry and Mines to clarify how it intends to ensure the necessary continuous training and update the skills of the rough diamond evaluators, as well as maintain and update the required machinery. Группа также просила министерство промышленности и шахт уточнить, как оно намеревается обеспечить необходимую постоянную подготовку и совершенствование знаний оценщиков необработанных алмазов, а также эксплуатацию и обновление требующейся аппаратуры.
She failed to understand how it could be considered premature to update a study which had been carried out during, and largely based on the needs of, the cold war era. Она не может понять, почему считается преждевременным обновление исследования, которое проводилось в эпоху "холодной войны" и в основном и учитывало потребности этого периода.
The preparation of the IP requires a lot of work and time, especially by the ECE secretariat, which is responsible for the update, but also by the two main contributors, Eurostat and OECD. Подготовка КП требует значительных затрат труда и времени, в особенности со стороны секретариата ЕЭК, который отвечает за его обновление, а также со стороны еще двух основных участников - Евростата и ОЭСР.
On the Dynamic Update page, select the Do not allow dynamic updates option and click Next. На странице Dynamic Update (Динамическое Обновление) выберете опцию Do not allow dynamic updates (Не разрешать динамическое обновление) и нажмите Next.
Больше примеров...
Обновить (примеров 1263)
Although a task force formed by the Administration was able to update all bank reconciliations and had cleared a significant number of reconciling items, much more needs to be done. Хотя сформированная администрацией целевая группа смогла обновить все банковские сверки и проверить значительное число сверенных позиций, еще предстоит сделать очень многое.
"would you like a software update?" "Хотите обновить ваше ПО прямо сейчас?"
Subsequently, the Assembly, in resolution 54/244, had requested the Secretary-General to update the information contained in that report and decided to consider the question at an early stage at its fifty-fifth session. Впоследствии в своей резолюции 54/244 Ассамблея просила Генерального секретаря обновить информацию, содержавшуюся в этом докладе, и постановила рассмотреть этот вопрос на начальном этапе своей пятьдесят пятой сессии.
NFCs were requested to inform CCE of their intention to update (a) critical loads for acidification and eutrophication and data on dynamic modelling of acidification, and/or (b) critical loads of heavy metals before 2 December 2005. НКЦ было предложено проинформировать КЦВ об их намерении обновить а) критические нагрузки подкисления и эвтрофикации и данные о динамическом моделировании подкисления и/или Ь) критические нагрузки тяжелых металлов до 2 декабря 2005 года.
Please update this table through 2004 and also include a breakdown by crime, age and gender. Просьба обновить эту таблицу путем включения данных за 2004 год и произвести разбивку данных по видам преступлений, возрастным группам и признаку пола.
Больше примеров...
Обновленную информацию (примеров 1077)
The Committee may wish to update the matrix accordingly. Комитет, возможно, пожелает внести соответствующую обновленную информацию в таблицу.
The SBI took note of the update provided by the secretariat on observer participation and the implementation of the SBI conclusions on ways to further enhance the engagement of observer organizations in the intergovernmental process. ВОО принял к сведению представленную секретариатом обновленную информацию об участии наблюдателей и реализации выводов ВОО о способах дальнейшей активизации участия организаций-наблюдателей в межправительственном процессе.
He requested an update on the Ministry of Justice's consideration of the Summa Summarum report referred to in the reporting State's reply to question 25 on the list of issues. Он просит дать обновленную информацию о ходе рассмотрения Министерством юстиции сжатого доклада, о котором говорится в ответе государства-участника на вопрос 25 перечня.
Please update the Committee on the envisaged amendment in the Penal Code aimed at incorporating the obligations deriving from the Rome Statute of the International Criminal Court regarding crimes against humanity and war crimes. З. Просьба представить Комитету обновленную информацию о поправках, которые предполагается внести в Уголовный кодекс, чтобы отразить в нем вытекающие из Римского статута Международного уголовного суда обязательства, касающиеся преступлений против человечности и военных преступлений.
The UNCTAD secretariat provided an update on the work on IPRs and their follow-up. Секретариат ЮНКТАД представил обновленную информацию в отношении работы по ОИП и мерам по осуществлению последующей деятельности.
Больше примеров...
Обновлять (примеров 873)
OIOS believes that the Air Transport Section should periodically update the pre-registration database. УСВН считает, что Секции воздушного транспорта следует на периодической основе обновлять базу данных предварительной регистрации.
The website provides the possibility for Government administrations to update this information or to submit new information for the various sectors concerned. Веб-сайт обеспечивает государственным администрациям возможность обновлять такую информацию или предоставлять новые сведения по различным секторам.
As for the future work of the Sub-Commission, it is foreseeable that the studies being carried out will maintain and update the multilateral human rights agenda. Что касается будущей работы Подкомиссии, то, как ожидается, проводимые в настоящее время исследования будут подкреплять и обновлять многостороннюю повестку дня по правам человека.
During the reporting period, the Committee experts continued to update the matrices for Member States on the basis of new information with regard to their efforts to implement resolution 1540 (2004). В течение отчетного периода Комитет экспертов продолжал обновлять матрицы для государств-членов на основе новых данных о предпринимаемых ими усилиях по осуществлению резолюции 1540 (2004).
Most importantly, we have to adjust the FGK Huffman tree if necessary, and finally update the frequency of related nodes. Самое важное - то, что нужно усекать и балансировать ФГК дерево Хаффмана при необходимости, и обновлять частоту связанных узлов.
Больше примеров...
Обновленная информация (примеров 764)
The section on the evaluation function concludes with a brief update on the initiatives undertaken by the United Nations Evaluations Group. В заключительной части раздела, посвященного функции оценки, содержится краткая обновленная информация об инициативах, предпринятых Группой по оценкам Организации Объединенных Наций.
International Monetary Fund update: reports on the observance of standards and codes and the data quality assessment framework Обновленная информация Международного валютного фонда: доклады о соблюдении стандартов и кодов и о рамочной программе оценки качества данных
On 8 December, UNAMA released a report entitled "A way to go: an update on implementation of the law on elimination of violence against women in Afghanistan". 8 декабря МООНСА обнародовала доклад, озаглавленный «Процесс продолжается: обновленная информация об осуществлении Закона о ликвидации насилия в отношении женщин в Афганистане».
(b) Update on the recent developments of global Forest Resources Assessment (FRA) 2010 preparation; UNECE/FAO contribution to the process and assistance to national reporting for FRA 2010; Ь) обновленная информация о последних изменениях в процессе подготовки глобальной Оценки лесных ресурсов (ОЛР) 2010 года; вклад ЕЭК ООН/ФАО в этот процесс и помощь в деле представления национальных данных для ОЛР2010;
Update on follow-up to views. Обновленная информация о последующей деятельности в связи с мнениями.
Больше примеров...
Новости (примеров 245)
I have a gazebo update, so ignore all my previous voicemails and e-mails. Рон, у меня новые новости про беседку, так что забудь все мои прошлые сообщения.
Hello, can I get an update on Cindy Herrmann up in maternity? Здравствуйте, есть какие-то новости о Синди Германн в родильном отделении?
An update about news of the new album was posted on Tyler's old website on 13 February 2012, where it was announced that Tyler had been recording in Nashville. Новости о новом альбоме было опубликовано на старом сайте Тайлер 13 февраля 2012, где было объявлено, что Тайлер записывалась в Нэшвилле.
I have an update on his fiancée. У меня новости о невесте.
Get an update on Cade? Есть новости о Кейде?
Больше примеров...
Последнюю информацию (примеров 180)
This document is an update on the sixth report, extended to cover the period to 31 January 2008. Настоящий документ содержит последнюю информацию по шестому докладу, охватывающему период до 31 января 2008 года.
My delegation attaches great importance to the promotion and protection of human rights and, in that regard, we welcome the update on the work carried out by the Council during the period under review. Моя делегация придает огромное значение поощрению и защите прав человека, и в этой связи мы с удовлетворением отмечаем последнюю информацию о работе, проделанной Советом за отчетный период.
Presenting an update of UNHCR's objectives and activities in the Americas, the Director of the Regional Bureau highlighted two overriding challenges in the region: strengthening the regional protection framework and addressing the expanding phenomenon of generalized forced displacement due to the conflict in Colombia. Излагая последнюю информацию о целях и деятельности УВКБ в регионе Америки, Директор Регионального бюро выделила две наиважнейшие задачи в регионе: укрепление регионального режима защиты и преодоление ширящейся тенденции массового вынужденного перемещения населения в связи с конфликтом в Колумбии.
UNOCI should update the outcome of the internal disciplinary process of a staff member who had assaulted another staff member (para. 58) ОООНКИ должна представить последнюю информацию о результатах внутреннего дисциплинарного разбирательства в отношении сотрудника, который оскорбил действием другого сотрудника (пункт 58)
Guest at 12 noon Mr. Djibril Diallo, Director of the United Nations Office of Sport for Development and Peace (to provided an update on the preparations for the United Nations Global Youth Leadership Summit (29 - 31 October 2006)) 12 ч. 00 м. Г-н Джибрил Диалло, Директор Бюро Организации Объединенных Наций по спорту на благо развития и мира (представит последнюю информацию о подготовке к Глобальной встрече молодежных лидеров на высшем уровне под эгидой Организации Объединенных Наций (29-31 октября 2006 года))
Больше примеров...
Обновленный вариант (примеров 164)
A preface provides a broad view of the volume and acknowledges the many and substantial contributions over the life of the update thus far. В предисловии дается общий обзор тома и перечисляются те многочисленные и существенные дополнения, которые были внесены в обновленный вариант.
It will be useful if an update can provide more guidance to countries in this area; Было бы полезно включить в обновленный вариант больше рекомендаций для стран по этим вопросам;
Ms. Kana confirmed that the Subcommittee would report on the advancement at the next meeting, in accordance with the mandate for a draft new technical service article to be included in the 2016 update of the Model Convention. Г-жа Кана подтвердила, что на следующей сессии Подкомитет доложит о том, как продвигается работа по выполнению мандата, предусматривающего составление проекта новой статьи по техническим услугам для включения в обновленный вариант Типовой конвенции 2016 года.
The final outcome of the review should not constitute an update of the report of the Committee on compliance, presented in July 2008, but rather be of a complementary nature. З. Итоговый документ, который станет результатом этого обзора, должен представлять собой не обновленный вариант доклада Комитета о соблюдении резолюции, представленного в июле 2008 года, а дополняющий его документ.
They are being discussed with ILO and the Delhi Group as this paper is being written; an update will be brought to the AEG at the Frankfurt meeting. Они обсуждаются с МОТ и Делийской группой по мере написания настоящего документа; обновленный вариант будет доведен до сведения КГЭ на франкфуртском совещании.
Больше примеров...
Обновленные данные (примеров 140)
It also provides an update on the minimum set of gender indicators established by the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics. В нем также представлены обновленные данные по минимальному набору гендерных показателей, разработанному Межучрежденческой группой экспертов по гендерной статистике.
Over 90 per cent of entities provided OIOS with a status update for the present report. Свыше 90 процентов подразделений представили УСВН обновленные данные о состоянии рекомендаций для подготовки настоящего доклада.
The new national submissions ranged from a complete update of the data to a simple request to CCE to use previously submitted data. Новые материалы, представленные странами, включают как полностью обновленные данные, так и просто просьбы в адрес КЦВ использовать ранее представленную информацию.
Alternatively, Customs authorities who would have received proposals by other channels of communication would have to enter the updates directly in the ITDBonline+ or transmit them to the TIR secretariat (see the "update use case"). В противном случае таможенные органы, получившие предложения по другим каналам связи, должны вносить обновленные данные непосредственно в "МБДМДПонлайн+" либо передавать их в секретариат МДП (см. "вариант использования для обновления").
(a) "Update of work on a draft NEO protocol", by the observer for ASE; а) "Обновленные данные о работе над проектом протокола по ОСЗ" (наблюдатель от АИК);
Больше примеров...
Обновленной информации (примеров 141)
On the basis of that update, OIOS had closed one recommendation and considered two other recommendations in progress. Исходя из этой обновленной информации, УСВН выполнило одну рекомендацию и считает, что остальные две находятся в стадии осуществления.
Mr. Wenaweser (Liechtenstein) said that he particularly appreciated the High Commissioner's update on the establishment of a country office in Myanmar. Г-н Венавезер (Лихтенштейн) говорит, что он выражает особую признательность Верховному комиссару за предоставление обновленной информации по вопросу о создании странового отделения в Мьянме.
An update on HIV/AIDS and refugees was presented at the June Standing Committee, as was a summary of elements for UNHCR's oral update to the 2012 session of the Economic and Social Council (ECOSOC). На июньском совещании Постоянного комитета была представлена обновленная информация по вопросу о ВИЧ/СПИДе и беженцах, а также обзор элементов, которые должны быть отражены в устной обновленной информации УВКБ, подлежащей представлению на сессии Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) в 2012 году.
Following the opening statement of the Executive Director, one delegation welcomed the update on the WHO/UNICEF/UNFPA Coordinating Committee on Health and noted that it was looking forward to the discussion on resource mobilization. После вступительного заявления Директора-исполнителя одна из делегаций выразила признательность в связи с представлением обновленной информации о Координационном комитете ВОЗ/ЮНИСЕФ/ЮНФПА по вопросам здравоохранения и отметила, что она с нетерпением ждет обсуждения вопроса о мобилизации ресурсов.
He explained that the document was intended to update GRRF on progress in the informal group and that a revised document is expected to be prepared for the next session. Он разъяснил, что цель этого документа состоит в доведении до сведения GRRF обновленной информации о прогрессе в работе неофициальной группы и что к следующей сессии, как предполагается, будет подготовлен пересмотренный документ.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 16)
One of the objectives of the programme is to update Azerbaijan's prison system. Одним из направлений данной программы является модернизация пенитенциарной системы Азербайджана.
Update technical facilities and use modern information technology to ensure the timeliness and quality of statistical outputs; модернизация технической базы и использование современных информационных технологий, обеспечивающих оперативность и качество статистической продукции;
Here is my update on my small business. Вот модернизация моего малого бизнеса.
A mid life update was carried out in April 1986, in which numerous small details were changed, most notably new doors with an altered window line. В 1986 году была произведена модернизация, в процессе которой были внесены многочисленные мелкие изменения, самыми заметными из которых были новые двери и новая линия окон.
Establish or update existing knowledge-sharing mechanisms Разработка новых либо модернизация действующих механизмов обмена информацией
Больше примеров...
Актуализация (примеров 17)
Another national undertaking worth mentioning is the work to update the legal framework in this field. Еще одним национальным веянием, заслуживающим упоминания, является актуализация правовой структуры в этой сфере.
Review and update of the reporting standards in close consultations with member countries and with respect to future member countries Обзор и актуализация стандартов отчетности в ходе тесных консультаций со странами-членами и применительно к будущим странам-членам
To review, and where necessary, enact or update national legal, including regulatory and penal, measures which ensure effective implementation of the prohibitions of the Convention, and which enhance effective security of pathogens and toxins. Разбор и при необходимости введение или актуализация национальных правовых, в том числе регламентационных и уголовных, мер, которые обеспечивали бы эффективное осуществление запрещений по Конвенции и упрочивали эффективную сохранность патогенов и токсинов.
During work to prepare and update the National Action Plan for Democracy and Human Rights in 2010 and 2011, the measures planned for the citizens' platform were taken into consideration and have now been incorporated into the Plan. Разработка и актуализация Национального плана действий в области демократии и прав человека в 2010 и 2011 годах происходили с учетом мер, предусмотренных в гражданской платформе, которые отныне являются составной частью этого плана.
Export controls, strict implementation and enforcement, as well as the strengthening and update of such controls to respond to technological development in the evolving security environment, have been identified as important priorities for actions to address that threat. В качестве важных приоритетов в плане действий по преодолению этой угрозы были выявлены экспортный контроль, строгое осуществление и правоприменение, равно как и укрепление и актуализация такого контроля, с тем чтобы реагировать на технологическое развитие в условиях эволюции обстановки в сфере безопасности
Больше примеров...
Информировать (примеров 80)
It requests the Secretary-General to continue to update it as appropriate on the situation on the ground, the potential implications for the sub-region, the fight against impunity, the efforts of ECOWAS and the African Union, and the actions of the Secretariat of the United Nations. Он просит Генерального секретаря продолжать надлежащим образом информировать его о положении на местах, возможных последствиях для субрегиона, борьбе с безнаказанностью, усилиях ЭКОВАС и Африканского союза и мерах, принимаемых Секретариатом Организации Объединенных Наций».
Throughout the period of formulating and reviewing the recommendations, a number of workshops and meetings provided opportunities to inform participants about the ongoing update and to debate the issues. В период выработки и анализа рекомендаций был проведен ряд семинаров и совещаний с целью информировать участников о ходе работы над обновлением и организовать обсуждение вопросов.
Notes the ongoing discussions of the Mission with South Sudan to revise and update the benchmarks outlined by the Secretary-General in his report, and requests that he keep the Council regularly informed of progress in his periodic reports; отмечает ведущиеся Миссией обсуждения с Южным Суданом относительно пересмотра и обновления контрольных показателей, перечисленных Генеральным секретарем в его докладе, и просит Генерального секретаря регулярно информировать Совет о ходе их достижения в своих периодических докладах;
The Special Committee looks forward to an update on the pilot outcomes, including lessons learned, and requests that the Secretariat periodically update Member States on progress. Специальный комитет рассчитывает получить информацию о результатах этого экспериментального проекта, включая извлеченные уроки, и просит Секретариат периодически информировать государства-члены о ходе этой работы.
There have been no reports as to his whereabouts at this time, But we will update you as the controversy Surrounding this case continues to unfold. Нет никаких сообщений о месте его нахождения, но мы будем постоянно информировать обо всех событиях в этом деле.
Больше примеров...
Новая информация (примеров 68)
An update of the situation during the review period with respect to services for women shows that maternal and child health services continue to improve. Новая информация о положении в отчетный период с оказанием услуг женщинам показывает, что охрана здоровья матери и ребенка продолжает улучшаться.
Update of the work by Eurostat новая информация о работе Евростата;
Together, the synthesized report and the update provide a valuable picture of efforts under way in the reporting countries to implement the Platform for Action and as such, may serve as a baseline for the review and appraisal. Вместе сводный доклад и новая информация позволяют составить реальное представление об усилиях, предпринимаемых представившими свои отчеты странами по осуществлению платформы действий, и в этом плане могут служить основой для обзора и оценки.
The report also provides an update on the political and security situation in Somalia and the humanitarian and development activities of United Nations programmes and agencies. В докладе также приводится новая информация о политической ситуации в Сомали и положении в плане безопасности в стране и о гуманитарной деятельности программ и учреждений Организации Объединенных Наций и их деятельности в области развития.
The third session provided an update on the work of each agency related to tobacco, and updated members on the discussions of the substantive session in July 2000. На третьей сессии была представлена обновленная информация о работе каждого учреждения по проблемам, касающимся табака, и членам была представлена новая информация о ходе обсуждений на основной сессии в июле 2000 года.
Больше примеров...
Совершенствовать (примеров 47)
They allow an instant update on efforts of the global movement. Они позволяют на постоянной основе совершенствовать деятельность на международном уровне.
Since the previous report, UNOPS has continued to use and update its existing workload assessment system while it has at the same time, pursuant to the objectives of the 1997 Business Plan, improved its modalities for apportioning common costs and has implemented administrative cost centres. Со времени представления предыдущего доклада УОПООН продолжала использовать и совершенствовать свою нынешнюю систему оценки рабочей нагрузки и в то же самое время в соответствии с целями плана работы на 1997 года совершенствовало механизм распределения общих издержек, а также ввело систему административных центров по установлению расходов.
The fact that three quarters of States reported the revision of their laws pertaining to precursor control by the end of the four reporting periods reflects the willingness of Governments to update their precursor control legislation in line with their international commitments and changing trafficking patterns. Тот факт, что к концу четвертого отчетного периода о пересмотре своих законов, касающихся контроля над прекурсорами, сообщили три четверти государств, свидетельствует о стремлении правительств совершенствовать свое законодательство в области контроля над прекурсорами с учетом своих новых международных обязательств и изменений в структуре незаконного оборота.
Update training programs for junior high education teachers. совершенствовать программы подготовки младших преподавателей высших учебных заведений;
(c) To provide and update information on phenomena like education, labor market, migration, the impact of these phenomena on the life of women and men, and problems of living conditions and inequality. с) представлять и совершенствовать информацию по образованию, рынку труда, миграции, их влиянию на жизнь женщин и мужчин, по проблемам, обусловленным низким уровнем жизни и неравноправием;
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 35)
The enhanced capability has enabled UNDOF to adopt and update mitigating measures on the basis of a comprehensive risk assessment carried out by the Force with the support of United Nations Headquarters. Возросшие возможности позволили СООННР принять меры по смягчению обстановки и усовершенствовать их на основе комплексного анализа рисков, проведенного Силами при поддержке Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Other obstacles include limited administrative and financial support by States; the lack of opportunities to enable traditional leaders to update indigenous laws; and the lack of respect for indigenous legal systems by other legal systems. К числу других препятствий относятся ограниченная административная и финансовая поддержка государства; ограниченность возможностей, имеющихся у традиционных лидеров, для того чтобы усовершенствовать законы коренных народов; а также отсутствие уважения к правовой системе коренных народов со стороны других правовых систем.
Some states also need to develop and/or update and improve national plans identifying accurate needs, extent of the problem, priorities and timelines. Некоторым государствам также необходимо разработать и/или обновить и усовершенствовать национальные планы, точно определив потребности, масштаб проблемы, первоочередные задачи и сроки.
In addition, the report proposed a number of new measures designed to modernize and update the central evaluation function so as to enable it to develop standards and training materials, oversee, organize and facilitate training and serve as a repository and disseminator of best practices. Кроме того, в докладе предлагается ряд новых мер, призванных усовершенствовать и обновить центральную функцию оценки, с тем чтобы выполняющее ее подразделение могло разрабатывать нормы и учебные материалы, осуществлять надзор, организовывать и содействовать проведению профессиональной подготовки и служить хранилищем и распространителем информации о передовых методах.
He suggested that the Secretariat simplify and update data presentation tools related to Article 7 of the Montreal Protocol to permit the identification of quantities of stockpiled ozone-depleting substances and their final destination and to have an improved and simpler system of data presentation. Он предложил секретариату упростить и обновить инструменты представления данных, связанных со статьей 7 Монреальского протокола, чтобы обеспечить возможность выявления количеств накопленных в запасах озоноразрушающих веществ и их конечного предназначения, а также усовершенствовать и упростить систему представления данных.
Больше примеров...
Апдейт (примеров 4)
Summarizing the overwhelming independent eyewitness reports of the developments on the ground, Global Intelligence Update writes "Ethiopia launched an offensive against neighbouring Eritrea on 6 February, ostensibly aimed at retaking the disputed border area of Badme". Резюмируя огромное число сообщений независимых свидетелей о событиях на местах, издание "Глобал интеллидженс апдейт" указывает: "6 февраля Эфиопия начала наступление на соседнюю Эритрею, по всей видимости, с целью вновь овладеть спорным пограничным районом Бадме".
He wants an update on the pipeline report? Он хочет апдейт по нефтепроводу?
This update is the first step towards making our stats more flexible and standardized, as these values are de facto the industry leading pharmacy programs standards. Этот апдейт является первым шагом на пути к унификации и стандартизации вывода статистики, т.к. вышеупомянутые показатели являются де-факто стандартом оценки доходности лидирующих партнерских программ в фарме.
The Unit also produces the monthly East Timor Update, posters, brochures and other informational materials, usually keyed to important UNTAET or Transitional Administration campaigns. Группа выпускает также, обычно в увязке с проводимыми ВАООНВТ или Временной администрацией важными компаниями, ежемесячник «Ист Тимор апдейт», плакаты, брошюры и другие информационные материалы.
Больше примеров...
Update (примеров 181)
On November 20, 2017 Intel confirmed that a number of serious flaws had been found in the Management Engine, Trusted Execution Engine, Server Platform Services and released a "critical firmware update". 20 ноября 2017 года компания Intel подтвердила обнаружение серьёзных брешей в Management Engine, Trusted Execution Engine и Server Platform Services, и выпустила критическое обновление («critical firmware update»).
Windows 10 October 2018 Update (Version 1809) Includes WDDM 2.5. Windows 10 October 2018 Update (версия 1809) включает в себя поддержку WDDM 2.5.
The kernel shipped in Red Hat Enterprise Linux 4 Update 2 features an update of the OpenIPMI module. Ядро, входящее в поставку Red Hat Enterprise Linux 4 Update 2, включает обновление модуля OpenIPMI.
DO NOT CLICK DOWNLOAD IF YOU ARE UPDATING JUST ONE COMPUTER: A smaller, more appropriate download is available on Windows Update. НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКУ «ЗАГРУЗИТЬ», ЕСЛИ ТРЕБУЕТСЯ ВЫПОЛНИТЬ ОБНОВЛЕНИЕ ТОЛЬКО НА ОДНОМ КОМПЬЮТЕРЕ. Меньший, более удобный для загрузки пакет доступен на веб-узле Windows Update.
Advanced Query Builder is a powerful component suite for Borland Delphi and C++ Builder intended for visual building SQL statements for the SELECT, INSERT, UPDATE and DELETE clauses. Advanced Query Builder - это набор компонентов для Borland Delphi и C++ Builder, специально предназначенный для визуального построения запросов SQL для функций SELECT, INSERT, UPDATE и DELETE.
Больше примеров...
Обновляются (примеров 19)
These guys' photos update every five seconds, along with their votes. Фотографии парней обновляются каждые пять секунд, как и их рейтинги.
Many countries, and in particular EU countries, USA and Canada, apply these recommendations to domestic traffic and update them in accordance with the updates to international instruments. Во многих странах, и в частности в государствах ЕС, США и Канаде, эти рекомендации применяются к внутренним перевозкам и обновляются по мере обновления международных документов.
Social surveys on particular topics are used to fill in details, and update estimates as required in the inter-censal period. Для детализации данных используются социальные обследования по конкретным признакам; благодаря им в период между переписями по мере необходимости также обновляются оценочные данные.
It is advised to regularly use the integrated update function to get the current include files (those get revised regularly). Мы настоятельно советуем регулярно пользоваться встроенной возможностью обновления для получения самых свежих подключаемых файлов (include files), которые регулярно обновляются.
UNFPA guidance to field offices is updated and improved continuously through improvements in the asset policy (the last update took place in February 2011 and a new update is scheduled for September 2012) and the asset management intranet. Методические указания ЮНФПА для отделений на местах непрерывно обновляются и совершенствуются посредством внесения улучшений в правила управления активами (последнее обновление проводилось в феврале 2011 года, следующее обновление запланировано на сентябрь 2012 года) и в раздел интранета, посвященный вопросам управления активами.
Больше примеров...