Английский - русский
Перевод слова Unwilling

Перевод unwilling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не желают (примеров 173)
However, in many situations of crisis and emergency, States may be either unwilling or, more often, unable to fulfil their obligations. Однако во многих кризисных и чрезвычайных ситуациях государства либо не желают, либо, что бывает чаще, не имеют возможности выполнять свои обязанности.
Georgian legislation guaranteed the right of IDPs to free housing in centres and those who were unwilling to accept compensation could not be evicted. Законодательство Грузии гарантирует ВПЛ право на бесплатное размещение в центрах, причем те, кто не желают принимать компенсации, не могут быть оттуда выселены.
Regrettably, in a flagrant violation of the right to self-determination enshrined in the Charter of the United Nations and elsewhere, some administering Powers were still unwilling to cooperate with the Special Committee. К сожалению, грубо нарушая право на самоопределение, провозглашенное в Уставе Организации Объединенных Наций и других документах, некоторые управляющие державы все еще не желают сотрудничать со Специальным комитетом.
The absence of the necessary political will on the part of many major actors, who appear unwilling to adjust to the need for fundamental reorganization, is responsible for the deep turmoil in which we find ourselves. Отсутствие необходимой политической воли у многих ведущих действующих лиц, которые, как представляется, не желают адаптироваться к потребностям фундаментальной реорганизации, является причиной глубоких потрясений, которые мы сегодня переживаем.
Insolvency in the financial sector spills into other sectors in the form of a credit crunch, because Japanese banks are unwilling to lend money. Поскольку японские банки не желают давать в долг, неплатежеспособность финансового сектора через кредитный крах распространяется на остальные сектора.
Больше примеров...
Не желает (примеров 123)
Mr. Burman (United States of America) expressed strong support for the wording of recommendation 204. He was unwilling to engage in any further discussion of the matter. Г-н Берман (Соединенные Штаты Америки) решительно поддерживает формулировку текста рекомендации 204 и не желает участвовать в дальнейшем обсуждении этого вопроса.
Although he is capable of providing people with increased political and social freedoms, he is simply unwilling. Хотя он в состоянии предоставить людям большую политическую и социальную свободу, он просто не желает этого делать.
My authorities attach very great importance to multilateral disarmament efforts and are unwilling to remain inactive in the face of stalemate. Мое правительство придает очень большое значение многосторонним разоруженческим усилиям и не желает оставаться пассивным перед лицом такого затора.
The flag State is not always in a position to undertake enforcement action that is required, either because of its distance from the area where enforcement action is to be taken or because it is simply unwilling to act. Государство флага не всегда в состоянии принимать необходимые принудительные меры либо вследствие своей удаленности от района, где требуется принятие мер по обеспечению соблюдения, либо в силу того, что оно попросту не желает принимать мер.
A State that is unwilling to authorize a sub-State actor to pursue independent treaty-making may, however, be willing to conclude a treaty on its behalf. Таким образом, государство не желает уполномочивать свои субъекты самостоятельно заключать договоры, а хочет делать это от своего имени.
Больше примеров...
Не хотят (примеров 80)
However, our pace is slowed primarily by those regimes that are able but unwilling to join this campaign. Однако наши темпы замедляются в основном из-за тех режимов, которые могут, но не хотят присоединиться к нашей кампании.
Those unwilling to pay the price of handing over national sovereignty in some areas tacitly accept that the eruption of a new crisis is only a matter of time. Те, кто не хотят платить цену передачи национального суверенитета в некоторых областях, молчаливо признают, что появление нового кризиса является лишь вопросом времени.
Since they are usually issued orally with no witnesses present, or if witnesses exist they are unwilling to testify, such threats are difficult to verify. Учитывая то, что обычно она высказывается в устной форме и без свидетелей, а если таковые имеются, то они не хотят давать показания, доказать факт угрозы весьма трудно.
Some Member States are genuinely unable to pay; many are unwilling; and some even decide to withhold payments as a matter of policy, an action that has no legitimacy in Charter terms. Некоторые государства-члены действительно не в состоянии платить; многие не хотят платить; а некоторые даже решают удерживать платежи в качестве политического шага, что в соответствии с положениями Устава незаконно.
If they are unwilling to do either, and have the means available, they may decide to secure their oil supply by force of arms. Если они не хотят этого делать, и у них есть такая возможность, они могут прибегнуть к использованию оружия, чтобы обеспечить себя нефтью.
Больше примеров...
Не хочет (примеров 28)
Would the Commission on Human Rights not be much more effective if it could channel the collective strength of the international community towards such countries rather than engage in a futile exercise of trying to force those unwilling to cooperate owing to whatever circumstances? Не стала ли бы деятельность Комиссии по правам человека более эффективной, если бы она смогла сориентировать коллективный потенциал международного сообщества на такие страны, чем заниматься бесплодными попытками принудить к сотрудничеству в любых обстоятельствах тех, кто не хочет этим заниматься?
A dysfunctional station plus a security team unwilling to do their job. Отдел нетрудоспособный и служба безопасности не хочет выполнять свою работу.
If the Duke is unwilling to finance your farm, sir, you may be forced to sell his story to the newspapers. Если герцог не хочет финансировать вашу птицеферму, сэр,... вы вынуждены будете продать его историю журналистам.
The sensitive Carlotta (whose specialty is engineering) is unwilling to take a stance, but Ender (an expert biologist) punches Sergeant and breaks his nose for proposing such an idea, thus ending his brother's domination over the family. Чувствительная Карлотта (чья специальность является инженерией) не хочет занимать позицию, но Эндер (эксперт-биолог) ударяет Сержанта и ломает ему нос, за предложение такой варварской идеи, тем самым прекращая доминирование своего брата над семьей.
This adds to the growing perception that the Council is unwilling to act and that it risks becoming marginalized in dealing with this important issue. Это подкрепляет все более широкое мнение о том, что Совет не хочет действовать и что он рискует утратить свою роль в рассмотрении этого важного вопроса.
Больше примеров...
Нежелание (примеров 32)
The domestic authorities have proved increasingly unwilling and/or unable to engage with reforms that provide no short-term political gains. Национальные власти проявляли все большее нежелание и/или демонстрировали неспособность заниматься такими реформами, которые не сулят политических выгод в ближайшей перспективе.
Buyers and transporters have demonstrated that they are unwilling to absorb sustained risk and the narcotics business has significantly decreased in the corresponding operational areas. Покупатели и перевозчики демонстрируют нежелание подвергаться постоянному риску, и в соответствующих оперативных районах масштабы наркобизнеса значительно сократились.
However, while the Federal Parliament supported Dalgety, the New South Wales government did not, and they proved unwilling to cede the amount of territory the Federal Government demanded. Однако, в то время как Федеральный Парламент поддержал выбор города Далджети, правительство Нового Южного Уэльса этого не сделало, и, как оказалось, оно высказало нежелание уступать значительные территории требуемые федеральным правительством.
Ironically, it may be that our stubborn refusal to acquiesce to our own long-predicted destruction is what makes so many so uncomfortable and even more unwilling to allow us our rights. Парадоксально, но возможно, что именно наше упорное нежелание молчаливо согласиться с собственной давно предсказываемой кончиной и является причиной испытываемого столь многими столь сильного чувства неудобства и их еще большего нежелания допустить осуществление нами наших прав.
and I believe it's because we are unwilling to commit ourselves to a process of truth and reconciliation. Думаю, причина этому - наше нежелание решиться признать правду и пойти на примирение.
Больше примеров...
Не готовы (примеров 32)
If Council members are unwilling to share power, they then should take upon themselves the responsibility of providing the troops required. Если члены Совета не готовы поделиться полномочиями, то тогда они должны взять на себя ответственность за предоставление необходимых воинских контингентов.
Where markets are in place but private suppliers are unwilling to invest in distribution infrastructure, voucher-based systems can be effective in providing incentives for greater private investment. Там, где рынки существуют, но частные поставщики не готовы вкладывать средства в распределительную инфраструктуру, могут быть эффективны купонные системы, создающие стимулы для увеличения частных инвестиций.
It is when Governments do not have the capacity or are unwilling to provide assistance and protection that the United Nations must execute its special role and responsibilities. Организация Объединенных Наций должна выполнять свои особые функции и обязанности лишь в тех случаях, когда правительства не имеют возможности или не готовы предоставить помощь и защиту гражданскому населению.
Amendments could be proposed, but if members were unwilling to compromise for the greater good, the issue should be set aside, which would be unfortunate. Можно предлагать поправки, однако если члены Комитета не готовы пойти на компромисс ради общего блага, данный вопрос следует отложить, что было бы нежелательным.
That was because, in spite of an information campaign conducted for the benefit of prisoners and warders, the other detainees were unwilling to share accommodation with persons they regarded as ill. Фактически другие заключенные, несмотря на разъяснительную работу среди контингента и надзирателей, не готовы к совместному обитанию с лицами, которых они считают больными.
Больше примеров...
Не желая (примеров 42)
Bëor was also one of 'the Wise' among Edain; he had a great knowledge of their traditions and legends, though passed them only to a few of his descendants, unwilling to reveal their history even to Finrod. Беор считался у эдайн также одним из Мудрых, он обладал обширными знаниями их традиций и легенд, хотя и передал это знание только некоторым из своих потомков, не желая открывать историю своего народа даже Финроду.
It had a successful tour, but, uncertain about the script and unwilling to risk failure after the disaster of The Lake, Hepburn decided against taking the show to Broadway. Гастроли прошли успешно, но опасаясь неудачи и не желая рисковать после провала в спектакле «Озеро», актриса отказалась выступать на Бродвее.
Liu Bei, unwilling to submit to Cao Cao, fled south. Лю Бэй, не желая покоряться Цао Цао, бежал на юг.
Unwilling to lose favor with her betrothed by publicly exposing his lie, Sansa claims she remembers nothing. Не желая терять благосклонность суженого, публично разоблачив его ложь, Санса утверждает, что ничего не помнит.
Unwilling to let the Star fall into evil hands, Dane shatters it with his katana sword, separating it into six separate Ninja Power Stars, disappearing in a tremendous explosion, leaving the stars sealed within the Nexus Prism. Не желая позволить Звезде попасть в руки зла, Дэйн разрушил ее своей катаной, разделяя ее на шесть отдельных Звёзд Силы Ниндзя, исчезая в огромном взрыве, оставляя Звезды запечатанными в Призме Нексус.
Больше примеров...
Не желали (примеров 32)
She also found it difficult to live without air conditioning as she got older, which most of the community's members were unwilling to install. Кроме того, в зрелом возрасте ей стало трудно переносить жару в помещении без кондиционеров, в то время как большинство других членов коммуны не желали их устанавливать.
In addition, candidates who possessed the requisite skills to pass the translation portion of the examination had been unwilling to accept posts as verbatim reporters. Кроме того, кандидаты, обладающие необходимыми навыками для сдачи экзамена по переводческой составляющей, не желали занимать должности составителей стенографических отчетов.
However, some flag States have been unable, or in some cases unwilling, to implement the provisions of these Conventions as rigorously as is necessary to achieve the level envisaged in the Conventions. Однако некоторые государства флага оказывались не в состоянии, а в некоторых случаях не желали осуществлять положения этих конвенций с той строгостью, которая необходима для достижения предусмотренного в конвенциях уровня.
In terms of military strategy, the Belgians were unwilling to stake everything on a linear defence of the Belgian-German border, in an extension of the Maginot Line. В военном отношении бельгийцы не желали просто оборонять бельгийско-германскую границу, расширяя, таким образом, линию Мажино, чему было несколько причин.
The battle ended with the Germans in control of Himeihat hill, but at a high cost, and the Allied forces unwilling to try to re-take it after a failed attack by the 2nd New Zealand Division. Битва закончилась тем, что ценой огромных потерь немцы захватили высоту Химейхат, а союзники после неудачной атаки 2-й новозеландской дивизии больше не желали её отвоёвывать.
Больше примеров...
Не хотели (примеров 23)
On the other hand, the peer-to-peer market also faced increased investor scrutiny because borrowers' defaults became more frequent and investors were unwilling to take on unnecessary risk. С другой стороны, инвесторы начали все более пристально изучать рынок равноправного кредитования, так как все чаще встречались случаи дефолта заемщиков, и инвесторы не хотели идти на необоснованный риск.
Many Southerners who took the Emperor's offer had lost their land during the war, were unwilling to live under a conquering army, or simply did not expect an improvement in the South's economic position. Многие южане, которые приняли предложение императора, потеряли свою землю во время войны, не хотели жить под властью армии завоевателей или просто не надеялись на улучшение экономического положения на Юге.
Almost all the detainees at the centre were unwilling for the Special Rapporteur to publicize their accounts because they were afraid of reprisals. They said that the purpose of the ill-treatment was to extract confessions. Some said that they had signed statements against their will. Из-за страха репрессий почти все лица, содержавшиеся в этом отделении, не хотели, чтобы Специальный докладчик обнародовал их заявления; по их словам, такое обращение применялось с целью получения от них признаний; некоторых даже заставили против их воли подписать протоколы.
Yamamoto argued for a decisive offensive strike in the east to finish off the US fleet, but the more conservative Naval General Staff officers were unwilling to risk it. Ямамото настаивал на «Решающем сражении», чтобы добить остатки американского флота, но более консервативные офицеры Генерального штаба ВМФ не хотели рисковать.
They were unwilling even to show their photographs of the airborne Flyer. Они не хотели даже показывать фотографии своего Флайера.
Больше примеров...
Не желал (примеров 21)
Mr. Downey is understandably unwilling to uproot his life in his current condition. Мистер Дауни понятно, не желал менять его нынешние условия жизни.
With Bascom unwilling to exchange prisoners, Cochise and his party killed the members of a passing Mexican wagon train. Баском не желал производить предложенный ему несколько раз Кочисом обмен пленными, и тогда Кочис и его люди напали на проходящий поезд с пассажирами-мексиканцами.
However, Walter, to whom the overall command had been given, was unwilling to refuse battle when he had the advantage of numbers, a rarity for the Christians of Outremer. Однако Готье IV де Бриенн не желал отказываться от боя, поскольку он имел численное преимущество, что было редкостью для христиан Отремера.
It submitted no evidence that the Austrian bank was unwilling to issue the letter of guarantee. Она не представила каких-либо доказательств, подтверждающих, что австрийский банк не желал выдавать гарантийное письмо.
Saddam knew that he didn't have weapons of mass destruction, but he was unwilling to concede the right of inspectors to ask. Саддам знал, что у него не было оружия массового уничтожения, но он не желал согласиться с правом инспекторов спрашивать об этом.
Больше примеров...
Не желающих (примеров 17)
Verbal abuse portraying immigrants as criminals and people unwilling to work had been disseminated on the Internet. В Интернете распространяются словесные оскорбления, представляющие иммигрантов как преступников и не желающих работать людей.
Second Objective: Promote and initiate self-reliance activities for refugees not cleared or unwilling to return in the near future, pending a solution. Задача вторая: поддерживать и инициировать деятельность по достижению самообеспеченности беженцев, не прошедших все необходимые формальности или не желающих возвращаться в ближайшем будущем и которые ожидают решения их вопроса.
There is a question regarding failed States or States that are unwilling to protect their citizens from the scourge of conflict. Существует проблема распавшихся государств или государств, не желающих осуществлять защиту своих граждан от бедствий конфликта.
For may years after the entry into force of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, several countries remained outside its purview, unwilling to forgo the options that joining it would have implied. На протяжении многих лет после вступления в силу Договора о нераспространении ядерного оружия вне сферы его действия оставались несколько стран, не желающих поступиться вариантами, отказ от которых подразумевало бы присоединение к нему.
Peacekeeping operations faced financial pressures and risks from insurgent groups that were unwilling to recognize the legitimacy of the United Nations as an impartial broker. Операции по поддержанию мира сталкиваются с финансовыми трудностями и с рисками, исходящими от повстанческих групп, не желающих признавать правомочность Организации Объединенных Наций в качестве непредвзятого посредника.
Больше примеров...
Не хотел (примеров 24)
I'd be unwilling and so would you. Я бы тоже не хотел, и ты.
She wanted to take it to the next step, but I was unwilling to do that. Она хотела сделать следующий шаг, но я этого не хотел.
If Musharraf had previously been unwilling to choose sides, the attempts to kill him finally showed him which side he had to be on. Если ранее Мушарраф не хотел принимать чью-либо сторону, то попытки убить его в итоге указали ему, с кем следует быть.
The developing world understandably does not want to sacrifice its growth for a global public good, especially when the United States, the richest country in the world, seems unwilling to sacrifice even a little of its luxurious life style. Развивающийся мир, что понятно, не хотел жертвовать своим развитием ради глобального общественного блага, особенно в свете того факта, что Соединенные Штаты, богатейшая страна мира, не желают пожертвовать даже малой толикой своего роскошного образа жизни.
Was that because you had a surgeon and an unwilling kidney donor waiting? Это потому что у тебя была операция и ждал человек, которым не хотел быть донор?
Больше примеров...
Не желающие (примеров 15)
When the gradual closure of the existing camps began, any refugees unwilling to return home would be screened by the authorities of the receiving countries and those deemed to have genuine fears would be granted asylum or moved to new camps. Когда начнется процесс постепенного закрытия существующих лагерей, тогда любые беженцы, не желающие возвращаться домой, будут проверены властями принимающих стран, а тем из них, у которых окажутся обоснованные опасения, будет предоставлено убежище или их переведут в новые лагеря.
He believes that the repeated expulsion of an alien to States unwilling to accept him may entail a breach of the specific obligations undertaken by the expelling State in a convention designed to protect human rights. По его мнению, неоднократная высылка иностранца в государства, не желающие его принимать, может повлечь за собой нарушение конкретных обязательств, взятых на себя высылающим государством по какой-либо конвенции о защите прав человека.
Creditors unwilling to grant sufficient relief when necessary increase their irrecuperable credits. Кредиторы, не желающие предоставить достаточную помощь для уменьшения бремени задолженности, когда это необходимо, увеличивают размеры своих безнадежных долгов.
China's leaders, unwilling to compromise on any issue that might undermine their domestic goals, continue to resist. Китайские лидеры, не желающие уступать ни в чём, что могло бы помешать осуществлению их внутригосударственных планов, продолжают этому противиться.
It's an social taciturn disposition unwilling to speak unless we expect to say something that will amaze the whole room. Мы все необщительные замкнутые люди, не желающие говорить, если только мы не ожидаем, что сказанное нами развлечет общество.
Больше примеров...
Неохотно (примеров 22)
Developing countries tended to complain that industrialized countries were too unwilling to provide technical assistance because their export policies were too stringent and unpredictable. Развивающиеся страны часто выражают недовольство по поводу того, что промышленно развитые страны неохотно предоставляют техническую помощь в силу жесткости и непредсказуемости своей экспортной политики.
The prolonged climate of violence has made many people unwilling to expose themselves to any form of public scrutiny. Ввиду того, что в течение длительного времени сохранялась атмосфера насилия, многие люди неохотно обращаются к любым формам судебного урегулирования.
Should they buy up assets at what they believe is a discount from their long-run values, or buy up assets that private investors are unwilling to trade, even at a premium above their likely long-run values? Должны ли они скупать активы по ценам, которые, по их мнению, являются ценами со скидкой по сравнению с их долгосрочной стоимостью, или скупать активы, которые частные инвесторы продают неохотно, даже по самым высоким ценам, превышающим их вероятную долгосрочную стоимость?
Complex taxation detracts from efficiency, but Governments are unwilling to reform the tax system for fear of losing revenue. Сложный порядок налогообложения ведет к снижению эффективности, но правительства неохотно идут на реформу налоговой системы, опасаясь сокращения поступлений.
The Privy Council would be most unwilling to allow new grounds to be argued before it for the first time; Тайный совет крайне неохотно пойдет на то, чтобы впервые в нем были выдвинуты новые основания;
Больше примеров...
Желания (примеров 39)
Unfortunately, Mr. Aroca Palma's relatives had been unwilling to cooperate. К сожалению, родственники г-на Арока Пальма не выразили желания сотрудничать.
According to STP, most ethnic Tuaregs had to leave the capital area because the security forces had been unable and unwilling to ensure their protection. По данным ОНУ, большинству этнических туарегов пришлось покинуть столичный регион, поскольку у сил безопасности не было ни возможности, ни желания обеспечивать их защиту.
In the Zugdidi sector, the main issue is tension among the internally displaced persons who are anxious to return to their homes on the other bank of the river but are unwilling to do so because of concerns about their security. В Зугдидском секторе основным вопросом является напряженность среди внутренне перемещенных лиц, которые преисполнены желания вернуться в свои дома на другом берегу реки, но не могут решиться на это, опасаясь за свою безопасность.
We cannot tolerate unwilling States to be the weak link that undermines the international community's shared counter-terrorism effort. Мы не можем мириться с тем, чтобы не проявляющие желания к действиям государства были слабым звеном, подрывающим общие усилия международного сообщества по борьбе с терроризмом.
The continued hostilities have made the Afghan factions even more uncompromising and unwilling to accept repeated overtures from the United Nations and others for talks on a ceasefire. Продолжающиеся боевые действия сделали афганские группировки еще более непримиримыми и отнюдь не способствовали появлению у них желания согласиться на неоднократные предложения Организации Объединенных Наций и других сторон о начале переговоров о прекращении огня.
Больше примеров...
Нерасположенный (примеров 1)
Больше примеров...