Английский - русский
Перевод слова Unskilled

Перевод unskilled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неквалифицированный (примеров 14)
The demand for unskilled labor in the United States has been the determining factor for migration from Mexico. Определяющим фактором миграции из Мексики является спрос на неквалифицированный труд в Соединенных Штатах.
Moreover, the high payroll taxes needed to finance these benefits constitute another deterrent to hiring, as does the high minimum wage, which tends to price unskilled labor above its potential productivity. Более того, высокие налоги на заработную плату, необходимые для того, чтобы финансировать эти пособия, являются еще одним препятствием для найма новых работников, равно как и минимальная заработная плата, имеющая тенденцию оценивать неквалифицированный труд выше его потенциальной продуктивности.
The list of growth obstacles in emerging markets is even longer: corruption and weak rule of law, state capture, organized crime, poor infrastructure, an unskilled workforce, limited access to finance, and too much state ownership. В развивающихся странах список препятствий для роста еще больше: коррупция и слабость верховенства закона, практика «захвата государства» компаниями, организованная преступность, слабая инфраструктура, неквалифицированный персонал, ограниченный доступ к финансам, а также чрезмерная доля государственной собственности.
As a result, growing numbers of youth were being forced to take unskilled jobs to survive. Это приводит к тому, что единственным прибежищем для молодежи, обеспечивающим ей хоть какие-то шансы на выживание, становится неквалифицированный труд.
However, women have achieved more and better means of education in recent years, and, at the present moment, the proportion of men and women in top positions is more equitable than in unskilled jobs, compared with the situation of some years ago. Тем не менее женщины в последние годы получили больше разнообразных возможностей для получения образования, и в настоящее время по сравнению с ситуацией нескольких предыдущих лет соотношение мужчин и женщин на руководящих должностях является более справедливым, чем на должностях, где требуется неквалифицированный труд.
Больше примеров...
Квалификации (примеров 53)
The majority of these widows are unemployed, unskilled and live well below poverty levels. Большинство этих вдов не имеет работы или квалификации и находится далеко за чертой бедности.
For the rural poor who constitute the bulk of the poor in developing countries and who are unskilled and illiterate, the most effective approach to providing them with productive assets is agrarian reform - redistribution of land and reform of tenancy laws. Что касается сельских бедняков, которые составляют основную массу бедных в развивающихся странах и которые не имеют квалификации и являются неграмотными, то самый эффективный подход к обеспечению их производительным капиталом заключается в проведении земельной реформы-перераспределении земли и реформе арендного законодательства.
Based on the aforementioned policy, in principle, no foreigner is permitted to enter the country to engage in unskilled labor. В свете такого подхода въезд в страну иностранцев для выполнения работ, не требующих квалификации, в принципе запрещен.
The Operation has, as from 1 July 2009, stopped using personnel provided by private manpower companies for the performance of skilled and unskilled functions and has instead started to use individual contractors employed under service contracts. С 1 июля 2009 года Операция отказалась от использования предоставляемого частными кадровыми компаниями персонала для выполнения функций, как требующих, так и не требующих особой квалификации, и вместо этого начала использовать индивидуальных подрядчиков, привлекаемых по контрактам на услуги.
Experts noticed that the marginality of unskilled migrant women was often reflected in low-status jobs, low earnings and insecure contracts. Эксперты отметили, что маргинальность не имеющих квалификации женщин-мигрантов часто находит выражение в низком статусе, низких уровнях доходов и в отсутствии каких-либо гарантий в трудовых договорах.
Больше примеров...
Неквалифицированном (примеров 2)
Among agricultural workers, women are disproportionately represented in the unskilled segment of the workforce and are often hired without a formal contract and on a temporary or seasonal basis. Что касается сельскохозяйственных рабочих, то женщины в непропорциональной степени представлены в неквалифицированном сегменте рабочей силы и зачастую нанимаются на работу без официального договора и на временной или сезонной основе.
The tourism industry already offers employment opportunities to women, but these are often unskilled or low-level skilled and, accordingly, poorly paid. Индустрия туризма уже обеспечивает возможности для трудоустройства женщин, но зачастую речь в этом случае идет о неквалифицированном или низкоквалифицированном и, следовательно, низкооплачиваемом труде.
Больше примеров...
Низкой квалификацией (примеров 3)
Those particularly affected are foreigners and the unskilled. От безработицы страдают прежде всего лица с низкой квалификацией, а также иностранки и иностранцы.
Economic globalization should result in a net reduction in absolute poverty at the global level since the development of international trade stimulated the development of unskilled export-oriented jobs. Глобализация экономики должна привести к чистому сокращению масштабов абсолютной нищеты в мире, поскольку развитие торговых обменов стимулирует создание рабочих мест для людей с низкой квалификацией в отраслях, ориентированных на выпуск экспортной продукции.
Whereas formerly most international migrants were relatively skilled and left their countries of origin on a permanent basis, the present trend is towards unskilled and temporary migration. Если ранее в большинстве своем международные мигранты обладали сравнительно высокой квалификацией и покидали свои страны происхождения навсегда, то в настоящее время это в основном временные мигранты с низкой квалификацией.
Больше примеров...