Английский - русский
Перевод слова Unhealthy

Перевод unhealthy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нездоровый (примеров 51)
National surveys and selected studies conducted in Botswana indicate that NCDs and their risk factors are prevalent - specifically, tobacco use, alcohol use and unhealthy diets. Национальные обследования и исследования конкретных случаев, проведенные в Ботсване, указывают на широкое распространение факторов риска НИЗ, включая, в частности, потребление табака, алкоголя и нездоровый рацион питания.
The main risk factors are tobacco use, unhealthy diet, lack of physical activity and harmful use of alcohol, which lead to heart disease, cancer, diabetes and other chronic diseases. Главными факторами риска являются употребление табака, нездоровый рацион питания, недостаточная физическая активность и вредное употребление алкоголя, которые приводят к болезням сердца, раку, диабету и другим хроническим заболеваниям.
Now, what's missing from the larger debate is a comprehensive cost-benefit analysis between not fixing an unhealthy, environmentally challenged community, versus incorporating structural, sustainable changes. В этом большом споре явно недостает всестороннего анализа стоимости и преимуществ того, что лучше: махнуть рукой на нездоровый район с экологическими проблемами или вводить структурные, устойчивые изменения.
The unhealthy shame I'm talking about is the one that makes you so sick inside. Нездоровый стыд, о котором я говорю, это тот, который заставляет нас страдать.
So, if you hang out with unhealthy people, that's going to have a measurable impact over time. Ваше общение с людьми, ведущими нездоровый образ жизни, со временем ощутимо скажется на вас.
Больше примеров...
Вредных для здоровья (примеров 28)
Women are, however, barred from working in unhealthy occupations. Запрещается использование труда женщин на вредных для здоровья работах.
Articles 69 et seq. of the General Labor Act prohibit the employment of women in unhealthy jobs. Статья 69 и последующие статьи Общего закона о труде запрещают использование женщин на вредных для здоровья работах.
In view of the specific nature of military activities, it does not seem possible that the prescribed age limit be lower than that required for "dangerous or unhealthy" occupations. С учетом специфического характера деятельности вооруженных сил не представляется возможным установить более низкое возрастное ограничение по сравнению с возрастным пределом, предусмотренным для "опасных или вредных для здоровья" профессий.
It should also be noted that men in hazardous or unhealthy occupations were allowed to retire at 60. Следует также отметить, что мужчинам, занятым на опасных или вредных для здоровья работах, разрешается выходить на пенсию в 60-летнем возрасте.
The Act also includes other regulations regarding protective measures related to unhealthy and hazardous work and the maternity of working women. В законе имеются также и другие нормы, касающиеся охраны здоровья тех, кто занят на опасных и вредных для здоровья работах, а также охраны материнства работающих женщин.
Больше примеров...
Антисанитарных (примеров 10)
They are exploited as cheap labour and forced to work in unhealthy and dangerous conditions. Их эксплуатируют в качестве дешевой рабочей силы и принуждают трудиться в антисанитарных и опасных условиях.
SUNGO reported that migrant workers were living in unhealthy, unsafe conditions and were paid below the minimum wage. САНПО сообщила, что трудящиеся-мигранты живут в антисанитарных и небезопасных условиях и что их труд оплачивается по ставкам ниже минимальной заработной платы.
It manifests itself in hunger, malnutrition, inadequate access to education, unhealthy living conditions, inadequate physical security and a lack of participation in social activities. Она проявляется в голоде, недоедании, недостаточном доступе к образованию, антисанитарных условиях жизни, недостаточном обеспечении физической безопасности и низком уровне участия в социальной жизни.
These Eritreans are languishing in wretched and unhealthy detention centres in all parts of Ethiopia, including Addis Ababa, Fiche, Humera and Mekele. Эти эритрейцы томятся в отвратительных антисанитарных условиях в центрах содержания под стражей во всех районах Эфиопии, включая Аддис-Абебу, Фише, Хумэру и Мэкэле.
The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) estimates that in 2050 two thirds of the world's population will live in cities and that more than 3.5 billion people will live in unhealthy towns without proper housing, electricity or sewerage. По данным Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, в 2050 году две трети мирового населения будут горожанами, более 3,5 млрд. человек будут жить в антисанитарных условиях и будут лишены прочного жилья, электричества и канализации.
Больше примеров...
Вредные для здоровья (примеров 7)
This is being done by considering economic incentives, e.g. introducing a tax on unhealthy foods. Для этого ведется проработка вопроса о введении экономических стимулов в виде, например, введения налога на вредные для здоровья продукты.
Virtual Vincent is refusing to take Any unhealthy orders. Виртуальный Винсент отказывается выполнять вредные для здоровья заказы.
Article 134 also contains a listing of the types of work that are unhealthy, hazardous or likely to infringe the dignity of the adolescent. Кроме того, в статье 134 перечислены вредные для здоровья, опасные и посягающие на достоинство подростков виды работ.
But when unhealthy foods are more affordable than healthy ones, when tobacco, which kills, is so easily accessible, and when facilities or space for exercise are non-existent, it becomes not a lifestyle choice but a life sentence. Однако когда вредные для здоровья продукты питания являются более доступными, чем полезные, когда сигареты, которые убивают, также доступны и когда нет спортивных залов или площадок, то речь идет уже не о стиле жизни или выборе, а о пожизненном приговоре.
In the case of jobs which are unhealthy or dangerous, working hours shall not exceed 7 hours a day or 39 hours a week for daytime work, or 6 hours a day or 36 hours a week for night work. Опасные и вредные для здоровья работы разрешается выполнять в течение не более семи часов в день и 39 часов в неделю в дневную смену и в течение шести часов в день и 36 часов в неделю в ночную смену.
Больше примеров...
Вредными для здоровья (примеров 8)
In this regard, employees may choose to accept or tolerate unhealthy working conditions in an effort to keep their jobs. Поэтому наемные работники могут осознанно выбирать или мириться с вредными для здоровья условиями работы в попытке закрепиться на своем рабочем месте.
Article 7, paragraph 2, now explicitly provides that the Parties undertake to "provide that the minimum age of admission to employment shall be 18 years with respect to prescribed occupations regarded as dangerous or unhealthy". Теперь в пункте 2 статьи 7 содержится четкое положение, согласно которому стороны обязуются "устанавливать минимальный возраст трудоустройства на уровне 18 лет для определенных законом профессий, считающихся опасными или вредными для здоровья".
(b) A higher minimum age of admission to employment must be set for "prescribed occupations regarded as dangerous or unhealthy" (art. 7, para. 2). Ь) в отношении определенных специальностей, которые считаются опасными или вредными для здоровья, должен устанавливаться более высокий минимальный возраст приема на работу (пункт 2 статьи 7).
Those who have worked in places legally declared to be unhealthy or in areas of conflict in accordance with previous legal provisions shall have the right to have service rendered during the period of validity of such provisions counted as double time. Лица, трудовая деятельность которых проходила в местах, официально признанных вредными для здоровья, или в районах вооруженных конфликтов, имеют право на льготное начисление срока трудового стажа (умножаемого в два раза) в течение действия упомянутых положений.
Dangerous or unhealthy jobs are defined in articles 106 and 108. Опасными и вредными для здоровья считаются работы, перечисленные в статьях 106 и 108.
Больше примеров...
Вредно для здоровья (примеров 12)
You'll tell me that's rather unhealthy. Вы сейчас скажете, что это вредно для здоровья.
That's fine, and it doesn't necessarily have to be dangerous or unhealthy. Это нормально, и это не обязательно должно быть опасно или вредно для здоровья.
But don't you think that's unhealthy? Ты не думаешь, что это вредно для здоровья?
But I also learned that I was too healthy, and that was unhealthy. Но я также понял, что теперь я слишком здоров, и это вредно для здоровья.
But what is unhealthy is that many feel like they can't live up to the demands, and therefore feel that they failed. Но то, что вредно для здоровья, так это то, что многие чувствуют, что они не могут соответствовать требованиям, и поэтому чувствуют, что потерпели неудачу.
Больше примеров...
Неправильное (примеров 7)
Tobacco use, unhealthy diets and physical inactivity are more prevalent among the lowest income quintiles in most countries. В большинстве стран употребление табака, неправильное питание и низкая физическая активность наиболее распространены в квинтилях самого низкого дохода.
Bad habits and unwholesome ways of life such as smoking, unhealthy diet and lack of hygiene are still rife among many people. Нездоровый образ жизни и вредные привычки, такие, как курение, неправильное питание и отсутствие гигиены, по-прежнему широко распространены среди многих людей.
These common risk factors include tobacco and alcohol use, inadequate physical activity, and unhealthy diets. Эти повседневные факторы риска включают табакокурение и потребление алкоголя, недостаточную физическую активность и неправильное питание, вредное для здоровья.
Programmes and strategies addressing the common modifiable risk factors of these diseases, such as tobacco use, physical inactivity, unhealthy diet, stress and alcohol use, have been instituted. Были учреждены программы и стратегии борьбы с общими и обратимыми факторами риска, ведущими к этим заболеваниям, такими как табакокурение, гиподинамия, неправильное питание, стрессы и употребление алкоголя.
It also provided guidance on measures Governments could take to reduce the risk factors associated with non-communicable diseases, including tobacco use, alcohol abuse, unhealthy diets and lack of exercise. Кроме того, в докладе содержатся указания относительно мер, которые могли бы быть приняты правительствами для сокращения факторов риска, связанных с неинфекционными заболеваниями, включая потребление табака, злоупотребление алкоголем, неправильное питание и недостаток физической активности.
Больше примеров...