If the opinion is unfavourable, it is final. |
Если выносится отрицательное заключение, оно является окончательным. |
The Committee of Ministers had given an unfavourable opinion in only two cases, and in such circumstances the Act provided that Colombia should go back to the international body that had issued the recommendation to explain the difficulties it faced in implementing it. |
Комитет министров вынес отрицательное заключение лишь в двух случаях, причем в этих обстоятельствах Закон предусматривает, что Колумбия должна вновь обратиться к международному органу, вынесшему рекомендацию, с целью разъяснения тех трудностей, с которыми она сталкивается при ее практическом осуществлении. |
For many years, methane in coal seams and surrounding strata, also known as coalbed methane or coal seam gas, was viewed in an unfavourable light. |
В течение многих лет наличие метана в угольных пластах и окружающих породах, также известный как метан угольных пластов или шахтный метан, рассматривалось как отрицательное явление. |
Specifically, the unfavourable economic, social and living conditions have had an adverse impact on the reproduction of the population. |
В частности, неблагоприятные экономические, социальные и бытовые условия жизни имели отрицательное влияние на формирование репродуктивной ориентации населения. |
Such unfavourable characteristics have external and domestic implications, which have often combined to generate significantly adverse effects on the growth and transformation, macro-economic stability and sustainability, and creditworthiness of primary exporting developing countries. |
Эти негативные моменты имеют как внешние, так и внутренние последствия, которые в сочетании друг с другом зачастую оказывают значительное отрицательное воздействие на рост и преобразования, макроэкономическую стабильность и устойчивость, а также на кредитоспособность развивающихся стран - экспортеров сырья. |