Английский - русский
Перевод слова Unconstitutional

Перевод unconstitutional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неконституционный (примеров 24)
On 14 May, the Government of Sierra Leone issued a response to the RUF position paper, stressing the unconstitutional nature of the proposal for a transitional Government. 14 мая правительство Сьерра-Леоне представило ответ на позиционный документ ОРФ, в котором оно особо указало на неконституционный характер предложения о создании переходного правительства.
The House of Representatives stresses that it would be incorrect and contrary to the law to say that the unconstitutional nature of the amendment could result in the dissolution of the House of Representatives. Палата представителей подчеркивает, что было бы неправильно и противоправно утверждать, что неконституционный характер поправки способен привести к роспуску Палаты представителей.
The Court has since decided that the directive was unconstitutional. Впоследствии Суд постановил, что это распоряжение носит неконституционный характер.
This is conditional on the court itself being convinced that the provision is unconstitutional. Это обусловлено убежденностью самого суда в том, что положение носит неконституционный характер.
3.4 Counsel also claims that article 14 (1) has been violated because the Constitution of St. Vincent does not permit the Applicant to allege that his execution is unconstitutional as inhuman or degrading or cruel or unusual. 3.4 Адвокат также утверждает, что был нарушен пункт 1 статьи 14, поскольку Конституция Сент-Винсента не позволяет ходатайствующему ссылаться на то, что его казнь носит неконституционный характер, будучи бесчеловечной или унижающей достоинство или жестокой или необычной мерой наказания.
Больше примеров...
Неконституционности (примеров 57)
The law governs the consequences of rulings to the effect that a legislative text is unconstitutional. Законом определяются последствия решений о неконституционности законодательных текстов.
Lastly, his delegation needed more time to reply to the question about laws being ruled unconstitutional. Наконец, для того, чтобы ответить на вопрос об условиях подачи иска о неконституционности, делегации требуется больше времени.
If the Court found a law to be unconstitutional, the law could be repealed. Если суд делает вывод о неконституционности закона, то этот закон может быть упразднен.
Hearing a specific case, the court ruled it unconstitutional to set an age limit for entering the teaching profession in the City of Buenos Aires. В этом конкретном случае палата вынесла решение о неконституционности введения возрастных ограничений для лиц, желающих поступить в аспирантуру в городе Буэнос-Айрес.
This requirement led the legislature to amend the single text on several occasions starting in 2002, after the Constitutional Court, which had been petitioned to consider the exception of unconstitutionality, had found some paragraphs of the single text to be unconstitutional. Эта необходимость неоднократно с 2002 года вынуждала законодателей пересматривать Единый закон в связи с тем, что Конституционный суд, которому всякий раз приходилось рассматривать возражения о неконституционности правового акта, объявил ряд положений закона несоответствующими Конституции.
Больше примеров...
Противоречит конституции (примеров 44)
If you do not say that this is wrong, that this is unconstitutional, there is nothing to prevent this sort of senseless tragedy from happening again. Если вы не считаете, что это неправильно или противоречит Конституции, тогда ничто не мешает подобной бессмысленной трагедии повториться снова.
Turning to question 9, he said that in 2000 the Constitutional Court had ruled that the OMO Ilinden - PIRIN party should be banned on the grounds that it was unconstitutional, as its manifesto contained secessionist goals. Касаясь вопроса 9, он говорит, что в 2000 году Конституционный суд постановил, что партия «ОМО Илинден - ПИРИН» должна быть запрещена на том основании, что она провозглашает в своем манифесте цели раскола страны, что противоречит Конституции.
The courts could refuse to apply a law if the law was manifestly unconstitutional or contrary to another higher law. Суды имеют право отказаться от применения какого-либо закона, если он явно противоречит Конституции или другому обладающему верховенством нормативному акту.
Mercifully, South Africa's Constitutional Court has ruled that the death penalty - which South Africans eliminated at the same time we were liberated from apartheid - is unconstitutional. К счастью, Конституционный Суд ЮАР вынес решение о том, что смертная казнь, которая была отменена южноафриканцами одновременно с освобождением от апартеида, противоречит конституции.
In April 2015, the case was argued again before the Supreme Court., which decided in June 2015, by a majority of 8:1, that the confiscation of a portion of a farmer's crops without market price compensation was unconstitutional. В июне 2015 года, то есть через пару лет проволочек, большинством 8:1 судом было признано, что конфискация части урожая без компенсации по рыночной цене противоречит Конституции США.
Больше примеров...
Антиконституционным (примеров 20)
Mr. SOLARI YRIGOYEN noted that the creation of an independent electoral commission had been rejected on the grounds that such a body would be unconstitutional. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН отмечает, что в создании независимой избирательной комиссии было отказано по той причине, что данный орган будет антиконституционным.
The High Court had also spoken out on that, saying that the existence of two parallel systems was unconstitutional and that the law needed to be changed. Высокий суд также высказался на этот счет, заявив, что наличие двух параллельных режимов является антиконституционным и что Закон следует изменить.
Two days later, the Presidium of the Supreme Council of the Moldavian SSR held an emergency meeting, and a decision was reached to declare the republic illegal and the congress unconstitutional. 21 августа на чрезвычайном заседании Президиума Верховного Совета Молдавской ССР решение о провозглашении республики было признано незаконным, а проведение съезда депутатов - антиконституционным.
Any law inconsistent with human rights could be challenged in the High Court or the Supreme Court, and if one of those bodies declared it to be unconstitutional it immediately lost all legal effect. Любой закон, который вступает в конфликт с правами человека, может быть оспорен в Высоком суде или в Верховном суде, и если эти суды объявляют его антиконституционным, он немедленно утрачивает силу.
The Commander and I have prepared a response... to the unconstitutional actions taken against us... and the Mars Colony by President Clark. Мы с командором подготовили ответ антиконституционным действиям, которые предпринимаются президентом Кларком против нас и колонии Марса.
Больше примеров...
Противоречащим конституции (примеров 13)
The US Marshal appealed to the state supreme court, which ruled the federal law unconstitutional and affirmed Booth's release. Бут апеллировал к Верховному суду штата Висконсин, который признал федеральный закон противоречащим Конституции США и приказал освободить Бута.
Rights claimants could be prosecuted under a criminal law that they argue is unconstitutional. Некоторые заявители могут при этом преследоваться на основании закона, который они считают противоречащим конституции.
In order to declare a law unconstitutional, six Constitutional Court members must agree. Для того чтобы объявить закон противоречащим Конституции необходимо согласие шести судей Конституционного суда.
There has been no record of any governmental legislation or policy being found to be unconstitutional on the ground of racial discrimination. Не было ни одного случая, когда какой-либо правительственный документ законодательного или политического характера признавался противоречащим Конституции по причине расовой дискриминации.
The Council held the difference in the treatment afforded to persons permanently resident in a vehicle, trailer or other mobile shelter according to whether or not they had a regular income to be unconstitutional. так, противоречащим Конституции было объявлено различие в обращении для лиц, постоянно проживающих в своем автомобиле, прицепе или другом мобильном жилье, основанном на наличии или отсутствии у них регулярного дохода.
Больше примеров...
Антиконституционными (примеров 15)
The laws were considered to be unconstitutional and incompatible with international human rights instruments to which Peru is a party. Они отмечали, что эти законы являются антиконституционными и противоречащими международным договорам в области прав человека, участником которых является Перу.
The Constitutional Court reviews the conformity of laws with the Constitution, and may annul a law or any of its provisions if it holds them to be unconstitutional. Конституционный суд рассматривает соответствие законов Конституции и может аннулировать тот или иной закон или любое из его положений, если он признает их антиконституционными.
He also wondered whether all the inequalities referred to in paragraph 43, in connection with the Family Code, were not unconstitutional or, in any event, contrary to the provisions of articles 3, 23, 24 and 26 of the Covenant. Кроме того, он спрашивает, не являются ли все аспекты неравенства, которые перечисляются в пункте 43 доклада в связи с Семейным кодексом, антиконституционными или, в любом случае, противоречащими положениям статей 3, 23, 24 и 26 Пакта.
They were the first direct presidential elections since 1996 and followed a declaration by the Constitutional Court on 4 March 2016 that the 2000 constitutional revision that led to the president being indirectly elected by Parliament was unconstitutional. Выборы были назначены после решения Конституционного суда, который 4 марта 2016 года постановил, что внесённые в 2000 году поправки в конституцию, вводившие процедуру избрания президента национальным парламентом, были антиконституционными.
MONITOR:... irrelevant at best, #or unconstitutional at worst. ЦРУ и его тайные подразделения стали бесполезными, более того, антиконституционными организациями.
Больше примеров...
Неконституционную (примеров 11)
While the unconstitutional change of government in the Central African Republic was condemned by the international community as a whole, ECCAS took the lead in defining new transitional arrangements in the country. Притом что всё международное сообщество осудило неконституционную смену власти в Центральноафриканской Республике, ЭСЦАГ возглавило работу над определением новых переходных механизмов в стране.
125.42 Abolish all unconstitutional discriminatory practices connected with the songbun system and terminate the punishment based on collective guilt (Czech Republic); 125.42 устранить любую неконституционную дискриминационную практику, связанную с системой "сонбун", и прекратить наказания, основанные на принципе "коллективной вины" (Чешская Республика);
Like many States, Russia, along with other members of the Security Council, have condemned the unconstitutional change of power in Guinea-Bissau. However, that is the least of it. Военные терпеть перестали. Россия, как и многие государства, вместе с другими членами Совета Безопасности осудила неконституционную смену власти в Гвинее-Бисау. Однако этого мало.
A majority of the government, including the Supreme Court and prominent members of Zelaya's own party, saw these plans as unconstitutional as they could lead to presidential reelection, which is permanently outlawed by the Honduran constitution. Большинство правительственных учреждений, включая Верховный суд и видных членов его собственной партии, восприняли инициативу президента как неконституционную, поскольку они могли привести к снятию запрета на переизбрание президента, установленного в Конституции Верховный суд Гондураса оставил в силе решение суда об отмене референдума.
You've got a tough job defending a patently unconstitutional search. Вам предстоит защищать явно неконституционную позицию.
Больше примеров...
Антиконституционной (примеров 8)
Surely more could be done by the Government, which recognized such practices as unconstitutional, than simply issuing educational guidelines. Разумеется, правительство, признающее такую практику антиконституционной, может сделать больше, нежели просто выпускать установки по просветительской деятельности.
The issue to be decided was whether debt servicing, exceeding three times the budgetary allocation for education, was unconstitutional. Вопрос заключался в принятии решения относительно того, являлась ли антиконституционной выплата суммы с целью погашения задолженности, которая в три раза превышала бюджетные ассигнования на цели образования.
The Cooperation Council of Political Parties and Coalitions of Afghanistan has rejected such a jirga, should it purport to have any legal authority, as unconstitutional and politically divisive. Совет сотрудничества политических партий и коалиций Афганистана отверг идею созыва такой джирги, заявив, что, если она будет претендовать на какую-либо легитимность, она будет антиконституционной и вызовет лишь политические разногласия.
This year, six active adherents of a foreign religious-political party "Hizb ut-Tahrir" have been convicted of engaging in unconstitutional activities aimed at inciting national and religious dissension. В текущем году за проведение антиконституционной деятельности, направленной на возбуждение национальной и религиозной розни, осуждены 6 активных приверженцев зарубежной религиозно-политической партии «Хизб-ут-Тахрир».
The report failed to mention that Estonian courts had declared the quota system unconstitutional and had found it to be in violation of the European Convention on Human Rights. В докладе не нашлось места упоминанию о том, что эстонские суды сочли эту систему квот антиконституционной и нарушающей Европейскую конвенцию о защите прав человека.
Больше примеров...
Антиконституционных (примеров 14)
It endorsed recommendation 13 and stressed the importance of abolishing all unconstitutional exceptional courts. Она одобрила рекомендацию 13 и подчеркнула важное значение отмены всех антиконституционных чрезвычайных судов.
Section 86 of the Criminal Code criminalized dissemination of propaganda by unconstitutional organizations. Статья 86 Уголовного кодекса объявляет уголовным преступлением распространение пропагандистских материалов антиконституционных организаций.
Between 2000 and 2001 there was a clear increase in the use of symbols of unconstitutional organisations within the meaning of Section 86a of the Criminal Code. В период 2000-2001 годов отмечался рост числа случаев использования символики антиконституционных организаций по смыслу статьи 86 а) Уголовного кодекса.
In a press release the Government stated that the action had been taken due to a number of illegitimate and unconstitutional decisions made by the municipal organs of Novi Pazar. В распространенном правительством пресс-релизе было указано, что принятие этой меры было обусловлено тем, что муниципальные органы Нови-Пазара приняли ряд незаконных и антиконституционных решений.
We believe that our hemisphere is in need of permanent mechanisms to guarantee swift and direct action when democracy is threatened - for example, by the unconstitutional take-over of Governments. Мы считаем, что нашему полушарию необходим постоянный механизм для обеспечения гарантий оперативных и прямых действий, когда демократия оказывается под угрозой, например, в случаях антиконституционных захватов правительств.
Больше примеров...
Неконституционность (примеров 13)
The new Constitutional Court has yet to find unconstitutional any of the estimated 43 decrees and 787 edicts which have been issued since 1996. Новый Конституционный суд еще только будет иметь возможность признать неконституционность какого-либо из примерно 43 декретов и 787 указов, которые были изданы с 1996 года.
In addition, the Constitutional Court had in 2010 recognized the unconstitutional character of a 1998 decree providing for a maximum prison sentence of 5 years for undocumented foreigners who had not complied with an order to leave the territory. Кроме того, в 2010 году Конституционный суд признал неконституционность указа 1998 года, предусматривавшего наказание в виде лишения свободы на срок до пяти лет для иностранцев с неурегулированным статусом, не выполнивших приказ покинуть территорию Италии.
That court was apparently not empowered to hear individual human rights complaints; it seemed only to have the competence to declare constitutional or unconstitutional domestic legislation on which a sentence was based. Очевидно, что этот суд не уполномочен заслушивать индивидуальные жалобы о нарушении прав человека; как представляется, он правомочен лишь определять конституционность или неконституционность закона, на основании которого выносится тот или иной приговор.
MSGA stated that this is unconstitutional as it violates the right to choice, the right to privacy and family life as well as the freedom of association. АГПМ указала на неконституционность такой позиции, поскольку она нарушает право выбора, право на неприкосновенность частной жизни и семейную жизнь, а также право на свободу ассоциаций.
By law, Supreme Court requests for a ruling on constitutionality that are based on individuals' complaints that normative instruments are unconstitutional are examined in constitutional proceedings. Законодатель предусматривает рассмотрение запроса Верховного суда по жалобе лиц на неконституционность нормативных актов в порядке конституционного судопроизводства.
Больше примеров...
Антиконституционного (примеров 9)
Any conflict that might subsequently ensue as the result of such an unconstitutional solution would then be blamed on the President. Тогда любой конфликт, который может позднее возникнуть в результате такого антиконституционного решения, будет поставлен ему в вину.
It is precisely Croatia that provoked the war in the area by its forcible and unconstitutional secession from the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Именно Хорватия спровоцировала войну в этом районе путем силового и антиконституционного выхода из бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии.
The elections of 14 and 15 July 1940 to the Parliament (Saeima) of occupied Latvia were held under conditions of political terror after an illegal and unconstitutional election law had been adopted. Проведение выборов в парламент (Сейм) оккупированной Латвии 14 и 15 июля 1940 года проходило в обстановке политического террора после принятия противозаконного и антиконституционного закона о выборах.
Altogether, 53.6 per cent of the complaints had been rejected on the grounds that they were unconstitutional. В целом 53,6% жалоб было отвергнуто по причине их антиконституционного характера.
In the resulting resolution, IPU condemns the unconstitutional seizure of power and calls for the international isolation of regimes emanating from such processes, and urges action to step up the fight against impunity. В итоговой резолюции Межпарламентский союз осуждает методы антиконституционного захвата власти и призывает к международной изоляции режимов, появившихся в результате таких акций, и настоятельно призывает к принятию мер по активизации борьбы с безнаказанностью.
Больше примеров...
Противоречащими конституции (примеров 18)
He welcomed the recent decision of the Constitutional Court to declare certain provisions of the prison investigation procedure unconstitutional. Оратор приветствует недавнее решение Конституционного суда, объявившего противоречащими конституции некоторые положения процедуры тюремного расследования.
The High Court ruled mandatory death sentences unconstitutional. Высокий суд признал обязательные смертные приговоры противоречащими Конституции.
The author argues, therefore, that all provisions of the Criminal Code that envisaged an imposition of the death penalty, such as article 93, should have been considered unconstitutional from the entry into force of the Constitution. В этой связи автор утверждает, что все положения Уголовного кодекса, предусматривавшие применение смертной казни, такие как статья 93, должны были считаться противоречащими Конституции с момента ее вступления в силу.
In 1996, a judicial decision declared certain provisions of the 1991 Racial Discrimination Prohibition Act to be unconstitutional. В 1996 году в соответствии с принятым судебным решением некоторые положения Закона 1991 года о запрещении расовой дискриминации были объявлены противоречащими Конституции.
With the Charter's supremacy confirmed by section 52 of the Constitution Act, 1982, the courts continued their practice of striking down unconstitutional statutes or parts of statutes as they had with earlier case law regarding federalism. При подтверждении верховенства Хартии статьёй 52 Конституционного акта 1982 года суды продолжают деятельность по признанию недействительными законов или частей законов, расцененных противоречащими конституции, чем они и занимались ранее в случаях, касавшихся федерализма.
Больше примеров...
Противоречат конституции (примеров 17)
While the Court upheld the constitutionality of article 19 of the Official Language Law, it found the three regulations challenged to be unconstitutional. Хотя Суд и согласился с конституционностью статьи 19 Закона о государственном языке, он пришел к заключению, что три оспариваемых правила противоречат Конституции.
The Constitutional Court ruled on 15 January 1990 that the rules prohibiting third-party intervention were not unconstitutional, because they prohibited action to distort or obstruct the settlement of disputes, but not the assistance of experts. 15 января 1990 года Конституционный суд постановил, что правила, запрещающие вмешательство третьей стороны, не противоречат Конституции, поскольку они запрещают осуществление деятельности, затрудняющей урегулирование споров, но не препятствуют оказанию услуг экспертами.
No appeal to the Constitutional Court shall be made with regard to international agreements on the grounds that they are unconstitutional. Никакое обращение не может быть подано в Конституционный суд в отношении международных соглашений на том основании, что они противоречат Конституции.
Mr. EL-BORAI requested precise examples of the provisions of the Supreme Decree that were deemed unconstitutional so that he could determine whether they were compatible with the Convention. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ хотел бы получить конкретные примеры положений Верховного декрета, которые признаны неконституционными, с тем чтобы убедиться в том, что они действительно противоречат Конституции.
The courts shall observe the Constitution and shall declare unconstitutional any law, other legislation or procedure which violates the rights and freedoms provided by the Constitution or which is otherwise in conflict with the Constitution. Суд следит за соблюдением Конституции и признает не соответствующими Конституции любые законы, правовые акты или процедуры, которые нарушают установленные Конституцией права и свободы или которые иным образом противоречат Конституции.
Больше примеров...
Неконституционная (примеров 6)
The unconstitutional change in power in Bangui had been unanimously condemned. Неконституционная смена власти в Банги была единодушно осуждена.
The unconstitutional activity of extremist individuals and associations is becoming increasingly widespread. Все более возрастает неконституционная деятельность экстремистски настроенных лиц и ассоциаций.
The unconstitutional change of power has far from miraculously eliminated the many problems that Guinea-Bissau will have to solve in partnership with the international community if it wishes to consolidate peace in the country. Неконституционная смена власти, к сожалению, не привела к тому, что чудесным образом исчезли те многие проблемы, которые Гвинее-Бисау совместно с международным сообществом придется решать, если она хочет укрепить мир в своей стране.
Among others, these raised - in a number of instances - questions related to the constitutionality of such provisions, wherein the granting of a more favourable treatment to foreign investors (i.e. access to international arbitration) than to domestic investors could be seen as unconstitutional. В частности, в ряде случаев при этом были подняты вопросы, касающиеся конституционности таких положений, поскольку предоставление иностранным инвесторам более благоприятного режима (т.е. доступа к международному арбитражу), чем отечественным инвесторам, может рассматриваться как неконституционная практика.
In March 2013, the Peacebuilding Support Office suspended its activities as a result of the unconstitutional change of Government. В марте 2013 года в Центральноафриканской Республике произошла неконституционная смена правительства, и Управление по поддержке миростроительства в результате приостановило свою деятельность в стране.
Больше примеров...