Английский - русский
Перевод слова Unavoidable

Перевод unavoidable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неизбежный (примеров 27)
That is the unavoidable duty that all States and the international community must abide by. Это неизбежный долг, который должны исполнять все государства и международное сообщество.
The ad hoc approach, unavoidable in the case of Yugoslavia, points to the need for a permanent international criminal tribunal with an established jurisdiction and an identified body of applicable law. Специальный подход, неизбежный в случае Югославии, указывает на необходимость создания постоянного международного уголовного трибунала с установленной юрисдикцией и определенным сводом применимого права.
It would also interrupt regular trade and payment relations, both among the transition economies and with their other trading partners, if only because of the unavoidable economic decline that far-reaching economic transformation was bound to engender. Это также прервет регулярные отношения в области торговли и платежей как между странами с переходной экономикой, так и с другими торговыми партнерами даже только потому, что далеко идущие экономические преобразования обязательно должны вызвать неизбежный экономический спад.
But it remains a hard and unavoidable fact that the people who are now more powerful are those who come from the "nationalist" parties. Но веский и неизбежный факт заключается в том, что наиболее влиятельными сейчас являются те люди, которые принадлежат к «националистическим» партиям.
It's an unavoidable conflict of interest. Это неизбежный конфликт интересов.
Больше примеров...
Неминуемый (примеров 1)
Больше примеров...
Избежать (примеров 102)
This will be a complex and difficult task, but one that is unavoidable. Это будет многогранная и сложная задача, но ее решения нам не избежать.
This was unavoidable because of the intricate nature of the problem at hand. Избежать этого не представлялось возможным вследствие запутанного характера рассматриваемой проблемы.
Late submission is for example unavoidable in the case of reports requested at one session to be submitted for the next, wherein deadlines for submission expire even before the ongoing session is over. Задержек с представлением, например, трудно избежать в случае докладов, запрашиваемых на одной сессии и подлежащих представлению на следующей сессии, когда крайний срок их представления истекает еще до окончания текущей сессии.
In all cases, when such use is unavoidable, the user must endeavour to cause the least possible mental, material and bodily damage and report any resulting bodily injuries to his or her immediate superior for subsequent notification of the procurator. Во всех случаях, когда избежать применения физической силы, специальных средств и огнестрельного оружия невозможно, сотрудник милиции обязан стремиться, по возможности, причинить наименьший моральный, имущественный и физический вред.
And, while some contagion will be unavoidable - whatever happens to Greece is likely to spread to Portugal, and Ireland's financial position, too, could become unsustainable - the rest of the eurozone needs to be ring-fenced. И заражения, по всей видимости, избежать не удастся - все, что случится с финансовой ситуацией в Греции, скорее всего перекинется на Португалию и Ирландию, и их финансовое положение станет неустойчивым. Тем не менее, остальная часть еврозоны должна быть окружена защитным забором.
Больше примеров...
Неизбежность (примеров 7)
One delegation suggested that secondary movements were unavoidable and asked for understanding of the difficulties facing most host countries, particularly in protracted refugee situations. Одна делегация указала на неизбежность вторичных перемещений и призвала к пониманию трудностей, с которыми сталкивается большинство принимающих стран, особенно те из них, в которых беженцы проживают в течение длительного времени.
In the present case, the Working Group does not possess any information that would indicate that such serious measures - detention and criminal proceedings - were necessary or unavoidable to protect public order. В данном случае Рабочая группа не располагает какой-либо информацией, которая бы указывала на необходимость или неизбежность принятия серьезных мер - содержания под стражей и уголовно-процессуальных действий - для охраны общественного порядка.
Romania fully understood the unavoidable reality of the clash of interests in the world and believed that it was essential to devise a new philosophy to ensure stability and security on the basis of cooperation at the local and continental levels. Целиком понимая в то же время неизбежность столкновения различных интересов в мире, она считает необходимой выработку новой философии, ориентированной на обеспечение стабильности и безопасности на основе сотрудничества на местном и континентальном уровнях.
Regarding the use of the words "likely", "imminent" or "unavoidable", the Working Group agreed to delete the words "likely" and use "imminent or unavoidable". В отношении использования слов "вероятность", "неминуемость" или "неизбежность" Рабочая группа согласилась исключить слово "вероятность" и использовать слова "неминуемость или неизбежность".
This means that some sort of shortcut seems unavoidable. Это означает неизбежность определенного упрощения.
Больше примеров...