Английский - русский
Перевод слова Unaided

Перевод unaided с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Без посторонней помощи (примеров 29)
Enabling and encouraging a free exchange of ideas contributed to a well-informed and politically mature population able to determine unaided where hate speech began and freedom of expression ended. Создание условий для свободного обмена идеями и его поощрение способствуют формированию информированного и политически зрелого населения, способного без посторонней помощи определять, где начинаются высказывания, мотивированные ненавистью, и заканчивается свобода выражения мнений.
The fire piston is made deliberately narrow so that unaided human strength can exert enough force to compress the air in the cylinder to its fullest extent. Ударное огниво специально сделано достаточно узким, человек без посторонней помощи может развить достаточное усилие, чтобы максимально сжать воздух в цилиндре.
After certain genetic and surgical enhancements following his resurrection at the hands of Doctor Doom his strength has been fortified to be on par with the strength of Namor as well as granting him the ability of self-propelled flight and living on land unaided. После некоторых генетических и хирургических улучшений после его восстановления Виктором Фон Думом его сила была увеличена, и он сравнялся с Нэмором, а также получил способность находиться на земле без посторонней помощи.
The second principle is solidarity - solidarity among our nations first of all, since no country can delude itself into thinking that it can throw off the drug menace unaided. Второй принцип - это принцип солидарности, прежде всего солидарности между нашими государствами, поскольку ни одна страна не должна впадать в заблуждение, будто она способна сбросить с себя ярмо наркотиков без посторонней помощи.
Physical fitness involves in particular: (a) Adequate eyesight and hearing; (b) The capacity to lift a weight of 20 kg unaided. наличие физической силы, позволяющей без посторонней помощи поднять груз весом 20 кг.
Больше примеров...
Невооружённым (примеров 6)
The faintest stars visible to the unaided eye are sixth magnitude, while the brightest in the night sky, Sirius, is of magnitude -1.46. Самые тусклые звёзды, доступные наблюдению невооружённым глазом, имеют шестую звёздную величину, в то время как блеск Сириуса, ярчайшей звезды ночного неба, равен -1,47.
The two objects are generally not observable to the unaided eye, although highly experienced amateur astronomers may be able to see Messier 81 under exceptional observing conditions with a very dark sky. Оба объекта обычно не видны невооружённым взглядом, хотя очень опытный астроном-любитель при исключительно благоприятных условиях может увидеть Messier 81.
Each R gene confers resistance to a particular virus by triggering localised areas of cell death around the infected cell, which can often be seen with the unaided eye as large spots. Каждый R-ген отвечает за устойчивость к отдельному вирусу и вызывает гибель клеток, соседних с поражённой, что невооружённым глазом видно как большое пятно.
It has a maximum magnitude of 8.342 (too faint to be seen with the unaided eye), varying by 0.0342 of a magnitude over roughly 23 hours. Звездная величина - 8,342 (слишком тусклая, чтобы увидеть невооружённым взглядом), с переменчивостью в 0,0342 с магнитудой строго в 23 часа.
Astronomers predicted the comet to grow brighter and become widely visible in the northern hemisphere to the unaided eye by mid- or late-June, at which time it appeared between the constellations Auriga and Gemini. Ожидается, что в середине или в конце июня вырастет яркость кометы, и её станет проще наблюдать невооружённым глазом, находящейся в этот момент между созвездиями Возничий и Близнецами.
Больше примеров...
Без помощи (примеров 13)
In the April 2006 PAL/CSS Freestyle main tournament, an unaided Rybka 1.1 took first place. В апреле 2006 года в основном турнире PAL/CSS Freestyle, играя без помощи человека, Rybka 1.1 заняла первое место.
We cannot leave large groups of people unaided where national authorities do not live up to their responsibilities. Мы не можем оставить большие группы населения без помощи, когда национальные власти не выполняют своих обязанностей.
At least two of the prospective parents gave birth to children unaided by a surrogate after approval of their surrogacy agreement. По крайней мере две пары родителей родили ребенка без помощи суррогатной матери после одобрения их соглашения о суррогатном материнстве.
I photographed him taking his first unaided breath, the celebratory moment after he showed muscle resistance for the very first time, the new adapted technologies that allowed him to gain more and more independence. Я сделала фотографию его первого вздоха без помощи аппарата, праздничного момента, когда его тело впервые показало мышечное сопротивление, новых адаптированных технологий, позволивших ему проявлять всё больше и больше самостоятельности.
Italian partisans harassed German forces in Italy throughout the autumn and winter of 1944, and in the Spring 1945 offensive in Italy they captured Genoa and other cities unaided by Allied forces. В течение осени и зимы 1944 года итальянские партизаны донимали немцев в Северной Италии, а весной 1945 года в разгар Северо-Итальянской операции без помощи союзников отбили Геную и ряд крупных городов Италии.
Больше примеров...