Английский - русский
Перевод слова Unacceptable

Перевод unacceptable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неприемлемый (примеров 217)
Such a move would create an unacceptable precedent since it would mean the rewriting of the provisions of resolution 1996/31. Такой шаг создал бы неприемлемый прецедент, поскольку был бы равнозначен пересмотру положений резолюции 1996/31.
Use of the product was considered to represent an unacceptable risk to the health of these small farmers. Поэтому было сочтено, что использование этого продукта создает неприемлемый риск для здоровья таких мелких фермеров.
On conventional disarmament, the EU supports the objective of banning cluster weapons that cause unacceptable harm to civilians and is ready to contribute to it. Что касается обычного разоружения, то ЕС поддерживает цель запрещения кассетных боеприпасов, которые причиняют неприемлемый ущерб гражданскому населению, и готов внести тут свою лепту.
The Security Council considers this clear violation of Council resolution 748 (1992) of 31 March 1992 as totally unacceptable and calls on Libya to refrain from any further such violations. Совет Безопасности рассматривает это явное нарушение резолюции 748 (1992) Совета от 31 марта 1992 года как абсолютно неприемлемый акт и призывает Ливию воздерживаться от любых подобных нарушений в будущем.
Achieving concrete progress on concrete issues is the only way to restore hope - a fundamental ingredient in our still divided society, which is still divided in unacceptable ways. Достижение конкретного прогресса в решении конкретных вопросов является единственным способом возрождения надежды, которая является основным элементом нашего мира, по-прежнему страдающего от разделенности, имеющей абсолютно неприемлемый характер.
Больше примеров...
Недопустимый (примеров 49)
If an unacceptable defect is found in the tank by NDT methods it shall be repaired and retested. Если с помощью методов НРК в цистерне обнаруживается недопустимый дефект, то его следует устранить и провести повторное испытание.
The members of the Council strongly condemned this unacceptable act as a manifestation of international terrorism and demanded the immediate release of the observers. Члены Совета решительно осудили этот недопустимый акт как проявление международного терроризма и потребовали немедленного освобождения наблюдателей.
Despite the adoption of the Protocols and other important legal instruments, the gap between commitment and practice with respect to international humanitarian law remained unacceptable. Несмотря на принятие указанных Протоколов и других важных документов правового характера в области международного гуманитарного права, сохраняется недопустимый разрыв между обязательствами и их практическим выполнением.
In the risk assessment conducted for the European Commission, unacceptable health risks were identified in the following areas: В результате оценки риска, проведенной по заказу Европейской Комиссии, был выявлен недопустимый риск для здоровья в следующих областях:
Nanny-Bot registering unacceptable levels of sadness. Няня-робот зарегистрировала недопустимый уровень грусти.
Больше примеров...
Неприемлемости (примеров 45)
He had also received complaints of torture, lack of due process and unacceptable conditions of detention for individuals accused of crimes against the State. Кроме того, к нему поступали жалобы, касающиеся применения пыток, отсутствия надлежащих правовых процедур и неприемлемости условий содержания под стражей лиц, обвиненных в государственных преступлениях.
The Working Group maintains its consistently held position that military courts and tribunals and military assuming the role of justice provider is unacceptable, as these fall far below the requirements of international human rights standards. Рабочая группа по-прежнему придерживается своей последовательной позиции о неприемлемости того, что военные суды и трибуналы, а также военнослужащие берут на себя роль органов правосудия, поскольку это далеко не соответствует требованиям международных стандартов в области прав человека.
At the same time, the local media reported extensively on the stance by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Serbs that the Framework was "unacceptable". В то же время местные средства массовой информации широко освещали заявления властей Союзной Республики Югославии и косовских сербов о «неприемлемости» Рамок.
In this regard, the Municipal Assembly of Leposavic adopted a text declaring the status proposal unacceptable, calling for renewed negotiations, and condemning the support of UNMIK and the Kosovo Force. В этой связи общинная скупщина Лепосавича приняла документ, в котором она заявила о неприемлемости предлагаемого статуса и призвала к возобновлению переговоров, осудив поддержку со стороны МООНК и Сил для Косово.
Declares again to be unacceptable any entity arising from this unlawful situation, and demands the return of President Aristide, as well as full implementation of the National Constitution and, consequently, complete respect for human rights in Haiti; З. вновь заявляет о неприемлемости любого образования, созданного в результате этой незаконной ситуации, и требует возвращения президента Аристида, а также полного осуществления национальной конституции и, следовательно, полного соблюдения прав человека в Гаити;
Больше примеров...
Нельзя мириться (примеров 45)
It was unacceptable that people in both industrialized and developing countries were being killed in the name of religion. Нельзя мириться с тем, чтобы как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах людей убивали во имя религии.
It was unacceptable that the Department should have neither an information technology systems strategy nor a strategic plan for building and sustaining an information technology capability. Нельзя мириться с тем, что у Департамента нет ни стратегии внедрения информационно-технических систем, ни стратегического плана создания и поддержания информационно-технического потенциала.
It is therefore unacceptable that all the efforts made so far by the international community, and particularly the United Nations, to put an end to this tragedy have yet to have any effect, owing to the intransigence of the Serbian party and the insensitivity of others. Поэтому нельзя мириться с тем, что все усилия, предпринимавшиеся до сих пор международным сообществом и в частности Организацией Объединенных Наций с целью прекращения этой трагедии, не дали пока никакого эффекта из-за непримиримости сербской стороны и равнодушия других сторон.
This situation is unacceptable. С этой ситуацией нельзя мириться.
The failure on the part of the Government of the Democratic Republic of the Congo to respect the commitments undertaken in the framework of the status-of-forces agreement, but also on the part of the rebels through their blocking of the movements of the force, is unacceptable. Нельзя мириться не только с отказом правительства Демократической Республики Конго выполнять взятые на себя в рамках соглашения о статусе сил обязательства, но и с демонстрируемым повстанцами нежеланием сотрудничать, которое проявляется в создании ими препятствий, затрудняющих передвижение сил.
Больше примеров...
Недопустимости (примеров 23)
In its communication, the Government of Sweden stated that it is unacceptable that girls and women around the world should be subjected to FGM. Правительство Швеции заявило в своем сообщении о недопустимости того, что девочки и женщины в мире подвергаются КЖО.
The Committee further encourages the State party to strengthen its collaboration with civil society and non-governmental organizations with respect to violence against women to ensure the understanding that all forms of violence, including domestic violence, are unacceptable. Комитет далее рекомендует государству-участнику развивать сотрудничество с организациями гражданского общества и неправительственными организациями по вопросам, касающимся насилия в отношении женщин, с тем чтобы обеспечить понимание в обществе недопустимости любых форм насилия, включая бытовое насилие.
I urge all Governments, particularly those in the Middle East region, whether or not they are parties to the Chemical Weapons Convention, to join me in stating clearly that the use of poison gas is unacceptable." Я настоятельно призываю все правительства, особенно государств ближневосточного региона, независимо от того, являются ли они сторонами Конвенции по химическому оружию, или нет, присоединиться ко мне в недвусмысленном заявлении о недопустимости применения ядовитых газов».
Reflecting the seriousness with which the Government of Maldives takes domestic violence, the Maldives has launched campaigns to reinforce the message that violence against women is totally unacceptable and this message is being disseminated to the public through the media. О серьезном отношении правительства к проблеме бытового насилия свидетельствуют пропагандистские кампании, организованные на Мальдивских Островах, призванные при содействии средств массовой информации внедрить в сознание населения установку об абсолютной недопустимости насилия в отношении женщин.
In Uganda, there is an overwhelming consensus that such practices are untenable; and thus culturally and legally unacceptable. В Уганде подавляющая часть общества убеждена в недопустимости такой практики, которая ввиду этого является неприемлемой с культурной и правовой точек зрения.
Больше примеров...
Неприемлимо (примеров 16)
That's unacceptable to you. I understand. Если для тебя это неприемлимо, я понимаю.
Secondly, if defeat is unacceptable, the NATO allies may be forced to raise the ante even higher. Во-вторых, если поражение неприемлимо, то союзники по НАТО могут быть вынуждены поднять ставки еще выше.
What you did was unacceptable. То, что вы сделали - неприемлимо
No, this is totally unacceptable. Нет, это абсолютно неприемлимо
I'm sorry, but this is unacceptable. Простите, но это неприемлимо.
Больше примеров...
Приемлемым (примеров 32)
It was unacceptable that the law should sanctify customs which restricted the rights of women. Не может считаться приемлемым, что закон оправдывает обычаи, ограничивающие права женщин.
It is understandable that good Europeans like the Dutch and the Finns find it unacceptable that heavyweights like France and Germany now claim to be more equal than smaller countries. Понятно, что добрые европейцы, такие как голландцы или финны, не считают приемлемым желание тяжеловесов, Франции и Германии, быть более равными, чем малые страны.
If the tax was to be strictly universal, it would require the cooperation of every Government; but the absence of universal agreement would not make the operation impossible or necessarily unacceptable for those otherwise willing to take part. Для универсального применения такого налога потребуется сотрудничество всех правительств, однако и в отсутствие общей договоренности такой налог может оказаться вполне возможным и приемлемым для тех, кто готов пойти на его введение.
If the reports were true, such behaviour was obviously unacceptable and would be dealt with accordingly. Если эти сообщения подтвердятся, такое поведение ни в коей мере не является приемлемым и в связи с ним будут приняты соответствующие меры.
It is unacceptable that the siege of the Church of the Nativity has now entered its second month and that around 200 people are still caught in there. Нельзя считать приемлемым тот факт, что осада Храма Рождества Христова длится уже второй месяц и что около 200 человек все еще находятся там.
Больше примеров...
Приемлемо (примеров 18)
Such conduct on the part of the Office of the Special Commission in New York is unacceptable. Такое поведение со стороны штаб-квартиры Специальной комиссии в Нью-Йорке не приемлемо.
In particular, a trial in a third country, even one before an international tribunal or a so-called Scottish court, is unacceptable: suspects cannot be allowed to choose the venue of their trial. В частности, судебное разбирательство в третьей стране, пусть даже международным трибуналом или так называемым шотландским судом, не приемлемо: недопустимо, чтобы подозреваемые выбирали место, где они предстанут перед судом.
The use of modelling was unacceptable, as the technique was hypothetical and precautionary in nature, failing to take into consideration other factors, such as social and economic aspects and the use of personal protective equipment. Использование моделирования не приемлемо, поскольку этот метод носит гипотетичный и предупредительный характер и не учитывает другие факторы, такие как социальные и экономические аспекты и использование средств индивидуальной защиты.
It's entirely unacceptable I haven't been briefed about it. Это совершенно не приемлемо меня не проинформировали об этом.
They are related to one another, both conceptually and empirically, which is one of the reasons that the tendency of some Governments to trade off some against the others is both unacceptable and unlikely to succeed. Они связаны друг с другом - как концептуально, так и эмпирически, - что является одной из причин того, почему отказаться от одних элементов в пользу других, к чему стремятся некоторые правительства, не только не приемлемо, но и вряд ли возможно.
Больше примеров...
Приемлемыми (примеров 14)
Certain nuclear-weapon States did not appear to have the political will to eliminate nuclear weapons, and he stressed that military doctrines based on the possession of nuclear weapons were unsustainable and unacceptable. По-видимому, некоторые обладающие ядерным оружием государства не проявляют политическую волю в деле ликвидации ядерного оружия, при этом он подчеркивает тот факт, что основывающиеся на обладании ядерным оружием военные доктрины не способны обеспечить стабильность и не являются приемлемыми.
Any initiative that goes against these principles is simply unacceptable. Все инициативы, которые идут вразрез с этими принципами, просто не являются приемлемыми.
So concessions that were deemed legitimate and acceptable may now become illegitimate and unacceptable. Так что уступки, которые считались законными и приемлемыми, могут теперь стать незаконными и недопустимыми.
It was unacceptable for certain States to determine, based on their own selfish objectives, which international treaties they valued and deemed acceptable, and which they would ignore in a given situation. Неприемлемо, когда определенные государства, исходя из своих корыстных интересов, решают, какие международные договоры они будут уважать и считать их приемлемыми, а какие они будут игнорировать в той или иной ситуации.
To some extent, this has already been initiated in countries like Sri Lanka and Western Samoa where on disembarkation at the airport visitors are given a welcome leaflet which includes examples of acceptable and unacceptable behaviour. В какой-то степени такая работа уже проводится в таких странах, как Шри-Ланка и Западное Самоа, где туристам по прибытии в аэропорт раздаются буклеты, в которых содержится приветствие со стороны местного населения и говорится о том, какие аспекты в плане поведения являются приемлемыми или неприемлемыми.
Больше примеров...
Неприемлемость (примеров 40)
She said that it would be unacceptable to have a United Nations declaration which was not in compliance with existing universal and regional legal instruments. Она указала на неприемлемость разработки декларации Организации Объединенных Наций, не согласующейся с существующими международными и региональными правовыми нормами.
He also highlighted the important role that human rights defenders played in supporting indigenous peoples' access to justice, stressing that it was unacceptable to intimidate and illegally detain human rights defenders. Он также особо отметил важную роль, которую играют правозащитники в поддержке доступа коренных народов к правосудию, подчеркнув неприемлемость запугивания и незаконного задержания правозащитников.
It is therefore widely acknowledged that the status quo on financing is unacceptable and the goal of the African Union should be to develop adequate, flexible and sustainable sources of funding for its peace operations. Поэтому широко признается неприемлемость статус-кво в вопросах финансирования, и целью Африканского союза должно быть обеспечение адекватных, гибких и устойчивых источников финансирования своих миротворческих операций.
Human rights, as a code of values juridically accepted at the international level, can legitimately signal the ethically acceptable or unacceptable limits of economic policy measures and economic functioning. Ориентация на права человека как некий свод общечеловеческих ценностей, получивший юридическое оформление на международном уровне, позволяет определить этическую приемлемость или неприемлемость мер в области политической экономии и функционирования хозяйства.
With regard to the prevention of VAWG, the British Government has taken forward a number of initiatives to help to educate young people about how to develop mutually respectful personal relationships, and to make clear that VAWG is unacceptable. Что касается предупреждения НОЖД, то британское правительство предприняло ряд инициатив, способствующих тому, чтобы молодые люди научились поддерживать построенные на взаимном уважении личные отношения, и пропагандирующих неприемлемость насилия в отношении женщин и девочек.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 47)
Mr. CAMACHO (Ecuador) said that article 7 of the proposed text was unacceptable. ЗЗ. Г-н КАМАЧО (Эквадор) не может согласиться с предложенным текстом статьи 7.
The continued reluctance of some Member States to pay their contributions in full and on time was unacceptable; it added to the burden on troop-contributing countries and discouraged the participation of developing countries in peace-keeping operations. Нельзя согласиться с отказом некоторых государств-членов платить свои начисленные взносы в полном объеме и своевременно, ибо это наносит ущерб странам, предоставляющим контингенты, и дестимулирует участие развивающихся стран в операциях по поддержанию мира.
It was unacceptable that draft resolutions submitted to the Committee for adoption implied that States should accede to the Court, which had come to symbolize the politicization of justice. Она не может согласиться с тем, что в представленных Комитету для принятия проектах резолюций подразумевается, что государства должны присоединиться к Суду, который олицетворяет собой политизацию правосудия.
It is unacceptable to any country that believes in sovereign equality that one country or a number of countries should take advantage of their exclusive NTM and monopolize international verification in disregard of the IMS with a self-assumed mandate as a "world police". Ни одна страна, верящая в суверенное равенство, не может согласиться с тем, чтобы одна страна или несколько стран пользовались преимуществами обладания своими исключительными НТС и монополизировали международную проверку, пренебрегая МСМ и самолично присвоив себе мандат "мирового жандарма".
It was unacceptable that after more than two decades, the Sahrawi people were still denied the right to determine their own destiny. Нельзя согласиться с тем, что спустя более двух десятилетий, сахарский народ по-прежнему лишен своего права определить свою собственную судьбу.
Больше примеров...