Английский - русский
Перевод слова Umpire

Перевод umpire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 27)
Sometimes when the ball is caught the umpire cannot be sure if the ball has touched the edge of the bat. Иногда, когда мяч пойман, судья не может быть уверен, коснулся ли мяч края биты.
During the game, a fan prevented Gil McDougald of the Yankees from catching a fly ball, and the umpire ruled that it was fan interference. Во время игры болельщик помешал игроку «Янкиз» Гилу Макдугладу поймать флай-болл и судья объявил о помехе.
Any referee can umpire a game like the Champions League final. Любой судья может отсудить такую игру, как финал Лиги чемпионов.
Because an umpire needs to set the standard for that passion. Потому что судья управляет этой страстью.
Given that the State party had introduced the jury system, he wished to know whether it had also introduced the adversarial system, in which the judge was a passive umpire between the prosecution and the defence. Поскольку государство-участник ввело институт суда присяжных, он желает знать, ввело ли оно принцип состязательности, при которой судья выступает в качестве посредника между обвинением и защитой, решающего вопросы права.
Больше примеров...
Арбитр (примеров 20)
The Umpire referred to the "general power" of States to expel aliens and to the requirement that this power be exercised rightfully. Арбитр сослался на "общее полномочие" государств высылать иностранцев и на требование о том, чтобы это полномочие осуществлялось правомерно.
The Umpire referred to the general power of States to expel aliens and to the requirement that this power be exercised rightfully. That a general power to expel foreigners, at least for cause, exists in governments can not be doubted... Арбитр сослался на общее полномочие государств высылать иностранцев и на требование о том, чтобы это полномочие осуществлялось правомерно. Обладание правительствами общего полномочия высылать иностранцев, по меньшей мере на определенном основании, не может подвергаться сомнению...
Given that the individuals who had carried out the deportation had not been punished, the umpire considered that the sum awarded needed to be sufficient in order for the State responsible to "express its appreciation of the indignity" inflicted on the claimant: С учетом того, что лица, отвечавшие за высылку, не понесли наказания, арбитр посчитал, что компенсация должна быть достаточной, чтобы продемонстрировать, что государство, ответственное за эти действия, "признало тяжкое оскорбление", нанесенное истцу:
Umpire Plumley rejected this argument: Арбитр Пламли отклонил этот аргумент:
In the Maal case, the umpire awarded damages to the claimant because of the harsh treatment he had suffered. В деле Маала арбитр присудил истцу возмещение ущерба из-за грубого обращения, которому он подвергался.
Больше примеров...
Судить (примеров 7)
I didn't know I was going to America to umpire drive-by shooting tournaments. Я не знал, что еду в Америку, чтобы судить соревнования по стрельбе из машин.
They won't even let me umpire little league games anymore. Мне даже не разрешают судить детский бейсбол.
Is she here to be the umpire or date? Она сюда на свидание приехала или матч судить?
Is Seo Yi the umpire today, too? Сегодня Со И Су будет судить?
Why become an umpire when you can play ball? Зачем судить игру, если можно быть на поле?
Больше примеров...
Судейскую (примеров 2)
I go to umpire school, you go to college. Я пойду в судейскую школу, ты пойдешь в колледж.
I heard from umpire school. Меня приняли в судейскую школу.
Больше примеров...
Третейского судьи (примеров 5)
Furthermore, an appeal from the decision of the Umpire shall lie to the Court of Appeal at the instance of any person, including the Director General. Кроме того, решения третейского судьи могут быть обжалованы в Апелляционный суд по требованию любого лица, включая Генерального директора.
The Act has the provision that an Umpire is to be appointed to ensure that decisions taken by the Director General (Social Security) are in accordance with the provisions of the Social Security Act. В Законе содержатся положения о назначении третейского судьи, который обеспечивает соответствие решений Генерального директора Службы социального обеспечения положениям Закона о социальном обеспечении.
The United Nations cannot afford to be an umpire urging democratic reforms in Member States while its own structures are devoid of democratic values. Организация Объединенных Наций просто не может позволить себе выступать в роли третейского судьи, призывающего к демократическим реформам в государствах-членах, в то время как ее собственные структуры лишены демократических ценностей.
First, our offer of dialogue is open, and if Pakistan responds, we will not need a third party either as broker or facilitator or umpire. Во-первых, наше предложение о диалоге остается в силе, и, если Пакистан откликнется на него, нам не потребуется третья сторона: ни в качестве посредника, ни в качестве помощника, ни в качестве третейского судьи.
The Umpire has the powers, which are the same as those conferred by law on the First Hall of the Civil Court. Полномочия третейского судьи сходны с полномочиями, предоставленными по закону первой палате гражданского суда.
Больше примеров...
Суперарбитр (примеров 1)
Больше примеров...
Суперарбитра (примеров 2)
(a) to appoint the sole arbitrator, presiding arbitrator, umpire, or referee; а) назначить единоличного арбитра, если это было согласовано сторонами, арбитра-председателя, суперарбитра или третьего арбитра;
An instructive example is provided by the decision of Umpire Bates of the United States-Great Britain Mixed Commission concerning the conduct of British authorities who had seized American vessels engaged in the slave trade and freed slaves belonging to American nationals. Ярким примером является решение суперарбитра Бейтса Смешанной американо-английской комиссии в отношении поведения английских властей, которые захватили американские суда, занимавшиеся работорговлей, и освободили рабов, принадлежавших американским гражданам.
Больше примеров...
Ампайром (примеров 2)
He was a member of National Cycling Union and Secretary of a cycling club, as well as umpire for professional races. Он был членом Национального союза велосипедистов и секретарём велосипедного клуба, а также ампайром профессиональных гонок.
No player shall at any time make contact with the umpire in any manner. Ни один игрок не должен контактировать с ампайром в любом виде.
Больше примеров...