Английский - русский
Перевод слова Umbrella

Перевод umbrella с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зонтик (примеров 282)
If you're ever in Phuket in September, bring an umbrella. Если ты никогда не была на Пхукете в сентябре, то возьми с собой зонтик.
Here's your umbrella. И держи свой зонтик.
Do you have an umbrella? У вас есть зонтик?
But you forgot your umbrella? Да. Но забыли свой зонтик?
So if you look in the video, there's the big umbrella, there's a white lilo in the pool, there are some unusually roundededges in the swimming pool, and there's two trees in thebackground. В ролике вы видите большой зонтик, белый надувной матрас, необычно закруглённые углы бассейна, и два дерева на заднемфоне.
Больше примеров...
Эгидой (примеров 440)
Several relevant species-specific memorandums of understanding and action plans concluded under the umbrella of the Convention also include capacity-building measures. Меры по наращиванию потенциала включены также в несколько видовых меморандумов о взаимопонимании и планов действий, заключенных под эгидой Конвенции.
In September 2009, in Monterrey, the Annual Meetings and Global Forum of the Global Alliance for ICT and Development established a new partnership under GAID umbrella on ICT and education. В сентябре 2009 года на ежегодных совещаниях Глобального форума и Глобального альянса за ИКТ и развитие было создано новое партнерство по вопросам ИКТ и образования, действующее под эгидой ГАИР.
In Eritrea, a joint mission of UNCTAD, ITC and the International Organization for Standardization under the umbrella of Med2000 was undertaken from 5 to 13 July 2002. В период с 5 по 13 июля 2002 года в Эритрее под эгидой программы "Средиземноморье-2000"была организована совместная миссия ЮНКТАД, МТЦ и Международной организации по стандартизации.
Under the umbrella of AUASS, the NORT proposes, as a first step, to implement university courses in astrophysics and space sciences by telescope training in national observatories with 60 cm-1 metre diameter class telescopes. В рамках осуществляемого под эгидой АУАСС проекта НОРТ в качестве первого шага предлагается в дополнение к университетским курсам по астрофизике и космическим наукам организовать обучение работе с телескопами на базе нацио-нальных обсерваторий, оборудованных телескопами диаметром 60 см - 1 метр.
It was under that particular umbrella and that flag that we went to the polls on 30 August 1999. Именно под эгидой этой группы и под этим флагом мы провели всенародный опрос 30 августа 1999 года.
Больше примеров...
Зонт (примеров 167)
You can borrow an umbrella if you need one. Если тебе нужен зонт, ты можешь взять его у меня.
Look, could I just buy an umbrella? Послушай, могу я просто купить зонт?
I brought Mrs. Holden that umbrella last time. Я принес миссис Холден зонт.
Miss Yang, here take this umbrella... Госпожа Ян, возьмите зонт...
Okay, I am delicately threading a 10-millimeter micromesh umbrella inside the largest vein of this woman's body. Хорошо, я аккуратно провожу 10-миллиметровый мелкоячеистый зонт сквозь самую широкую вену в организме этой женщины.
Больше примеров...
Зонтичный (примеров 17)
Corporate complicity is an umbrella term for a range of ways in which companies may be liable for their participation in criminal or civil wrongs. Корпоративное соучастие - это зонтичный термин, охватывающий целый комплекс способов привлечения компаний к ответственности за их участие в совершении уголовных или гражданских правонарушений.
A framework or umbrella treaty would establish the general clauses such as objectives, definitions, scope and final clauses. Рамочный, или зонтичный, договор устанавливал бы общие положения, такие как цели, определения, сфера охвата и заключительные положения.
Through the "umbrella" regulator, outputs, outcomes and emerging policy impacts can be monitored to ensure that they are realizing their respective policy goals. Такой "зонтичный" регулирующий орган позволяет следить за результатами, итогами и последствиями проведения политики с самого начала, обеспечивая осуществление всех политических мер.
In 2003, UNIDO had submitted to the Executive Committee 17 new sectoral phase-out plans, three national phase-out plans and a terminal "umbrella" project. В 2003 году ЮНИДО представила Исполнительному комитету 17 новых секторальных планов отказа, 3 национальных плана и окончательный зонтичный проект.
The regional umbrella project, AGORA, provided flexibility and a means to provide financing to additional needs. Региональный "зонтичный" проект АГОРА позволил добиться гибкости и служил средством обеспечения финансирования для удовлетворения дополнительных потребностей.
Больше примеров...
Головной (примеров 24)
These committees are umbrella grouping of human rights and pro-democracy organizations operating at the level of the districts. Эти комитеты являются головной структурой правозащитных и демократических организаций, действующих на уровне регионов.
We worked alongside United Nations Children's Fund (UNICEF) in North-west Somalia/ Somaliland to develop the national youth umbrella organisation (2003 and 2006). Мы сотрудничали с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в северо-западной части Сомали/Сомалиленде по вопросам создания головной национальной молодежной организации (2003 и 2006 годы).
The Namibia Non-Governmental Organisations Forum (NANGOF) Trust, the umbrella body for non-governmental organisations in Namibia, continues to engage Government and other stakeholders to eliminate discrimination against women. Целевой фонд Форума неправительственных организаций Намибии (ФНПОН), головной орган для неправительственных организаций в Нигерии, продолжает привлекать правительство и другие заинтересованные стороны к работе по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
The main challenge is to preserve the status of the Programme as a neutral, impartial and professional United Nations umbrella for resolving highly complex and often controversial issues of subregional economic and environmental cooperation in the subregion. Главная задача заключается в том, чтобы сохранить статус Программы как нейтральной, беспристрастной и профессиональной головной структуры Организации Объединенных Наций, призванной решать весьма сложные и зачастую спорные вопросы субрегионального сотрудничества в области экономики и окружающей среды.
Second, there are various paramilitary groups, organized under an umbrella group known as Autodefensas Unidas de Colombia. Во-вторых, в стране существуют различные военизированные формирования, организующие свою деятельность под эгидой головной группы, известной под названием "Колумбийских объединенных сил самообороны".
Больше примеров...
Общий (примеров 30)
Functioning is the umbrella term for body function, structure, activity and participation Функционирование общий термин, охватывающий функции и структуру организма, активность и участие
As the umbrella term children and youth in especially difficult circumstances covers a wide range of disparate target groups, it is evident that no single strategy will be effective in preventing or responding to the problems of substance abuse to which they are exposed. Поскольку общий термин "дети и молодежь, находящиеся в особо трудных условиях", охватывает целый ряд разнородных целевых групп, представляется очевидным, что никакая единая стратегия не будет эффективна для предупреждения или решения проблем злоупотребления психотропными веществами, которым подвержены эти группы детей и молодежи.
Jordan continued to support that umbrella item in the agenda because it made room for the discussion of new humanitarian problems or new dimensions of old problems as well as innovative thinking in the humanitarian field. Иордания по-прежнему считает уместным этот общий пункт повестки дня, позволяющий рассматривать новые гуманитарные проблемы, а также новые аспекты старых проблем и новаторские идеи в гуманитарной области.
The Economic and Monetary Union (EMU) is an umbrella term for the group of policies aimed at converging the economies of member states of the European Union at three stages. Экономический и валютный союз (ЭВС) - общий термин, охватывающий комплекс программ, направленных на сближение экономик государств - членов Европейского союза в три этапа.
At the present time, there exist two. to have one common protocol for all sectors operating under the umbrella of "the automotive industry". В настоящее время существуют два... один общий протокол для всех секторов, относящихся к "автомобильной промышленности".
Больше примеров...
Комплексный (примеров 16)
In 1998, the ACC Subcommittee on Drug Control decided to develop an umbrella framework for inter-agency coordination in drug control. В 1998 году Подкомитет по контролю над наркотиками Административного комитета по координации постановил создать комплексный механизм межучрежденческой координации в области контроля над наркотиками.
It was also implementing a national CFC phase-out plan and halon banking and methyl bromide phase-out projects, while UNIDO was implementing a terminal umbrella solvent phase-out project. Он также осуществляет план поэтапного отказа от ХФУ и проекты в области создания банков галонов и поэтапной ликвидации бромистого метила, а ЮНИДО выполняется комплексный проект по окончательному отказу от растворителей.
The 2006 - 2008 business plan that UNIDO had submitted to that meeting contained a bromochloromethane process agent preparation and terminal umbrella project. В бизнес-плане на 2006-2008 годы, представленном ЮНИДО этому совещанию, содержится подготовительный и окончательный комплексный проект по бромхлорметану как технологическому агенту.
The Office of the President of Indonesia was reviewing a draft decree on the elimination of trafficking in persons, which was expected to become umbrella legislation to facilitate a comprehensive national approach to trafficking in persons. Канцелярия президента Индонезии изучает проект указа об искоренении торговли людьми, который, как полагают, станет «зонтичным» законодательным актом, позволяющим применять на национальном уровне комплексный подход к вопросу о торговле людьми.
The proposed security structure under the umbrella of UNSOA in Kenya and Somalia reflects the integrated approach, where all security resources are unified under a centralized chain of command, reporting to the UNSOA Security Chief. Предлагаемая структура безопасности под эгидой ЮНСОА в Кении и Сомали отражает комплексный подход, при котором все ресурсы в области безопасности подчинены централизованной структуре управления, подотчетной начальнику безопасности ЮНСОА.
Больше примеров...
Всеобъемлющей (примеров 33)
UNIFEM is funding two initiatives emerging from its "African women in crisis umbrella programme". ЮНИФЕМ финансирует осуществление двух инициатив, возникших в рамках его всеобъемлющей программы "Африканские женщины в кризисных ситуациях".
It serves as the umbrella framework for "coherent, coordinated and effective delivery of environmental capacity-building and technical support activities" in response to well-defined country priorities and needs. Он служит всеобъемлющей основой для "согласованных, скоординированных и эффективных мер по созданию потенциала и оказанию технической поддержки" в соответствии с четко определенными приоритетами и потребностями стран.
(a) The Government of Switzerland considers it essential to define social development or its aim so as to give direction to the document; such a definition should be reflected in an umbrella concept. а) Правительство Швейцарии считает необходимым дать определение социальному развитию или его цели, с тем чтобы придать документу конкретную направленность; такое определение должно найти отражение во всеобъемлющей концепции.
(a) An umbrella interregional gender statistics programme to strengthen capacity in the establishment of gender-disaggregated statistics in selected countries; а) осуществление всеобъемлющей межрегиональной программы по сбору статистических данных с разбивкой по принципу пола, которая позволит укрепить потенциал отдельных стран в области сбора статистических данных с разбивкой по признаку пола;
The Network of Non-Governmental Organizations of Trinidad and Tobago for the Advancement of Women is a comprehensive national "umbrella" organization. Сеть неправительственных организаций Тринидада и Тобаго по улучшению положения женщин является всеобъемлющей национальной "зонтичной" организацией.
Больше примеров...
Прикрытием (примеров 24)
As I am the acting chargé d'affaires, you will be under my diplomatic umbrella and you will not be detained in any way. Так как я исполняю обязанности поверенного, вы будете под моим дипломатическим прикрытием, и вас не смогут задержать.
The Security Council should never be the umbrella covering unilateral decisions of States or groups of States to intervene in situations which are exclusively within the internal jurisdiction of States. Совет Безопасности никогда не должен служить прикрытием односторонних решений государств или групп государств вмешиваться в ситуации, которые подпадают под исключительную национальную юрисдикцию государств.
In this context, the continuing application of the National Security Forces Bill and the Criminal Procedure Law provides a legal umbrella for human rights violations by Government security forces in the north and the south. В этой связи дальнейшее применение Закона о силах национальной безопасности и уголовно-процессуального законодательства является правовым прикрытием для нарушений прав человека правительственными силами безопасности на Севере и Юге.
UNDP will ensure that poverty reduction does not become an umbrella for small-scale sectoral projects in areas where other United Nations organizations or local and international NGOs have a comparative advantage. ПРООН обеспечит, чтобы деятельность по сокращению масштабов нищеты не стала прикрытием для мелких секторальных проектов в тех областях, где сравнительными преимуществами обладают другие организации системы Организации Объединенных Наций, местные или международные НПО.
Political manoeuvres during negotiations under the umbrella of the desire for peace strain and exacerbate the situation and may make it more volatile and explosive. Политические маневры, осуществляемые во время переговоров под прикрытием заявлений о стремлении к миру, лишь создают напряженность и усугубляют ситуацию и могут придать ей еще более нестабильный и взрывоопасный характер.
Больше примеров...
Всеобъемлющего (примеров 26)
Nepal is preparing one umbrella project to cover all such activities under the broad category of TCDC. В настоящее время Непал осуществляет подготовку всеобъемлющего проекта, в который должны войти все подобные виды деятельности, относящиеся к широкой категории ТСРС.
The new usage of disability as an umbrella term reflects growing recognition that the search for a comprehensive definition for disability to identify a truly disabled population is probably fruitless. Использование термина инвалидность в качестве всеобъемлющего термина в новом виде отражает растущее признание того, что поиск всеобъемлющего определения понятия инвалидности с целью охвата им действительно нетрудоспособного населения является, по всей вероятности, бесплодным.
Its second National Policy for the Promotion of Gender Equality served as an umbrella document for the promotion of women's rights and the fundamental Government strategy for the advancement of gender equality. Вторая Национальная стратегия обеспечения равноправия мужчин и женщин в Хорватии используется в качестве всеобъемлющего документа в процессе содействия осуществлению прав женщин и в качестве основополагающей стратегии правительства в деле продвижения гендерного равенства.
This realignment will ensure a coherent structure that will bring about synergy as well as establish dedicated capacity to comprehensively address all the related issues under one umbrella. Эта перестройка обеспечит наличие целостной структуры, которая позволит добиться взаимодополняемости, а также создать специальный потенциал в целях всеобъемлющего решения всех соответствующих вопросов на комплексной основе.
It was also suggested that for the draft convention under consideration to be truly "comprehensive" it would have to be structured in the form of an "umbrella" or framework convention. Было также высказано соображение о том, что для обеспечения подлинно «всеобъемлющего» характера рассматриваемого проекта конвенции необходимо построить его структуру таким образом, чтобы это была «обобщающая» или рамочная конвенция.
Больше примеров...
Объединяющей (примеров 19)
A. Aims and purpose The Women's National Commission (WNC) is the United Kingdom umbrella body that aims to ensure that women's views are taken into account by the Government and are heard in public debate. Женская национальная комиссия (ЖНК) является объединяющей организацией в Соединенном Королевстве, цели которой заключаются в том, чтобы мнения женщин принимались во внимание правительством и были услышаны в ходе дискуссий среди широких слоев населения.
A new organisation known as Vishwa Konkani Parishad, which aims to be an all-inclusive and pluralistic umbrella organisation for Konkanis around the world, was founded on 11 September 2005. 11 сентября 2005 года была основана организация Vishwa Konkani Parishad, целью которой является создание всеобщей и плюралистической зонтичной организации, объединяющей конкани во всем мире.
For example, the National Collective of Independent Women's Refuges is the umbrella organisation of fifty Women's Refuges around New Zealand. Например, Национальное общество независимых женских приютов является широкой организацией, объединяющей 50 женских приютов по всей Новой Зеландии.
The Northern Ireland Women's European Platform is an umbrella organisation representing over 50 affiliated organisations from the voluntary and community sectors, trade unions, statutory organisations and faith groups. Европейская платформа женщин Северной Ирландии является головной организацией, объединяющей свыше 50 ассоциированных организаций добровольного и общинного характера, профсоюзов, уставных организаций и религиозных групп.
The Vrouwenraad is an umbrella organisation clustering women's organisations with various philosophical and ideological backgrounds. Совет фламандских женщин является крупной организацией, объединяющей женские организации различной философской и идеологической направленности.
Больше примеров...
Защита (примеров 4)
My umbrella concern is that you, as a character, represent the end of what I used to call our show, which was once an unlikely family of misfit students, and is now a pretty loose knit group of students and teachers. Моя защита беспокоится, что ты, как персонаж, являешь собой конец того, что я называю нашим шоу, которое раньше было о почти семейке бестолковых студентов, а теперь о довольно дружной группе студентов и преподавателей.
The protection of civilians is a broad umbrella concept that embraces a range of interconnected issues. Защита гражданских лиц является широкомасштабной концепцией, включающей в себя целый ряд взаимосвязанных вопросов.
The protection of civilians is an umbrella concept that embraces legal, military, humanitarian assistance and human rights concerns. Защита гражданских лиц является общей концепцией, включающей правовую, военную и гуманитарную помощь, а также вопросы защиты прав человека.
Protection of domestic workers still had no legal umbrella. Защита домашних работников все еще не имеет правовой базы.
Больше примеров...
Зонтичную (примеров 7)
The UNLF overthrew him in 1979. The UNLF created an "umbrella" political system, which disintegrated after the 1980 general elections and which saw Dr. Obote, reinstated as President of the Republic of Uganda.. Фронт национального освобождения Уганды (ФНОУ) сверг жестокий режим и установил "зонтичную" политическую систему, которая развалилась после всеобщих выборов 1980 года, в результате чего д-р Оботе был восстановлен в должности президента Республики Уганды.
The initiative seeks to provide an umbrella under which a range of activities can be designed and implemented. В рамках инициативы стремятся создать «зонтичную» платформу, позволяющую проводить разработку и реализацию различных мероприятий.
11.2 The Committee notes that the petitioner is a legal entity. It is an umbrella association with individual members and 27 legal entities as members. 11.2 Комитет отмечает, что заявитель является юридическим лицом, представляющим собой зонтичную ассоциацию с отдельными членами и 27 юридическими лицами, выступающими в качестве членов.
Experts made reference to the umbrella clause, under which a breach of State contracts could constitute a breach of IIA obligations, potentially further increasing the ISDS caseload. Эксперты сослались на "зонтичную клаузулу", в соответствии с которой нарушение государственных контрактов может представлять собой нарушение обязательств по МИС, что в принципе может привести к дальнейшему увеличению числа дел по УСИГ.
Within this framework the CoB achieved significant progress during 2012 by presenting a CoB Excess of Loss umbrella reinsurance cover of its members. В данном контексте в течение 2012 года ССБ добился существенного прогресса, представив "зонтичную" систему перестрахования экцедента убытков для своих членов.
Больше примеров...
Всеобъемлющие (примеров 15)
Whenever these clusters of umbrella projects operate within an explicit and thorough national strategy, the programme-approach logic is being applied. В тех случаях, когда такие группы проектов или всеобъемлющие проекты осуществляются в рамках четко сформулированной и тщательно разработанной национальной стратегии, применяется логика программного подхода.
It is necessary that the so-called umbrella laws, i.e. the laws at the Bosnia and Herzegovina level, are observed in Republika Srpska, such as the Law on Copyrights. Необходимо, чтобы в Республике Сербской выполнялись так называемые всеобъемлющие законы, т.е. законы на уровне Боснии и Герцеговины, такие, как Закон об авторском праве.
(b) Developing the evaluation criteria according to which choices can be made among common services modalities, including, inter alia, lead agency approaches, outsourcing, umbrella agreements and electronic procurement facilities; Ь) разработка критериев оценки, которые позволили бы выбрать наилучшие механизмы общего обслуживания, включая, в частности, концепцию "ведущего учреждения", внешний подряд, всеобъемлющие соглашения и электронные средства ведения закупочной деятельности;
It was recognized that the Pacific Umbrella Type II WSSD Initiatives align with the Chapters of the BPOA. Было признано, что тихоокеанские всеобъемлющие инициативы типа II в рамках ВВСР созвучны положениям глав БПД.
Today, the Organization remains our source of strength and inspiration, as it is under its umbrella that we congregate to strive to foster inclusive and sustainable responses to new and old challenges alike. Сегодня Организация остается для нас источником силы и вдохновения, и мы объединяемся под ее эгидой в стремлении найти всеобъемлющие и эффективные пути решения как новых, так и старых проблем.
Больше примеров...
Umbrella (примеров 49)
These may include police, cement, Detroit, Thanksgiving, insurance, behind, display, hotel, motel, recycle, TV, guitar, July, and umbrella. Во многих существительных, у которых в других вариантах произношения ударение падает на второй слог, ударным является первый, например: police, cement, Detroit, Thanksgiving, insurance, behind, display, hotel, motel, recycle, TV, guitar, July и umbrella.
Raccoon City is burned down by the U.S. Government and Umbrella in an attempt to cover up the disaster. Раккун-сити уничтожен правительством США, а Umbrella предпринимает попытки скрыть катастрофу.
Sherry is separated from Claire while fleeing from Umbrella soldiers sent to kill all witnesses of the viral outbreak. Шерри разделилась с Клэр во время побега от солдат Umbrella, посланных убить всех свидетелей распространения вируса.
In Resident Evil: The Umbrella Chronicles, Richard is a companion of Rebecca. А в игре Resident Evil: The Umbrella Chronicles персонаж является партнёром Ребекки Чемберс.
In this version of the story, however, Umbrella had already been closed down as a consequence of their illegal experiments. Однако в этой версии, корпорация Umbrella уже была закрыта за проведение незаконных экспериментов.
Больше примеров...