No. I'm beginning to think I should just quit, try my hand at something else. | Я начинаю думать, что должна все бросить и попробовать заняться чем-то другим. |
He's in custody, but he may try something. | Он находится под стражей, но он может попробовать что-то. |
I can try. That's all I can do. | Могу попробовать - и всё. |
Is going to let you try the bodystrider... | Даст вам возможность попробовать "Боди Страйберг"... |
Try what, Sonny? | Попробовать что, Санни? |
Could you at least try my dad again? | Можешь хотя бы попытаться еще раз поговорить с моим отцом? |
I mean, I can try. | В смысле, я могу попытаться. |
It's hard but still... you can try. | Это трудно, но все же можешь попытаться. |
Yet, we must try. | Тем не менее, мы должны попытаться. |
Or at least try. | Или хотя бы попытаться. |
You can't fill Jim Matthews' shoes, so we shouldn't even try. | Мы не можем заменить Мэтьюза, поэтому можно даже не пытаться. |
He thinks it can work if we both try. | Он думает что это сработает если мы оба будем пытаться |
In other words, we must try, where appropriate, to find new strategies and new approaches with regard to arms control and disarmament. | Иными словами, мы должны пытаться искать, где это необходимо, новые стратегии и новые подходы к контролю над вооружениями и разоружению. |
We shouldn't try. | Нам не надо пытаться. |
Or at least try. | Или хотя бы пытаться. |
Next time you're blunt, you might also try being right. | Когда в следующий раз ты будешь резка, ты можешь также постараться быть правой. |
Well, anyway, I should get back and try not to get fired. | Ладно, мне надо возвращаться и постараться, чтобы не уволили. |
I try not to. | Если постараться, нет. |
You can try harder than that. | Ты можешь постараться лучше этого. |
Come on, you can try harder. | Давайте, вы можете постараться. |
I'll try hard, Bart. | Я буду очень стараться, Барт. |
No matter how much we try or how much we love each other. | Не смотря на то как сильно мы будем стараться и как сильно мы любим друг-друга. |
let me try a little harder. | Я буду стараться еще сильнее. |
We should try harder. | Нам надо стараться лучше. |
I'll try harder. | Я буду лучше стараться. |
Nice try, but you're overacting. | Хорошая попытка, но ты переигрываешь. |
Nice try, but last I checked, I'm on a flight to Rome, and you are not. | Хорошая попытка, но когда я проверяла, я была на рейсе в Рим, а вы нет. |
Nice try, D.B. | Отличная попытка, ДиБи. |
Nice try, beanpole. | Неплохая попытка, соплячка. |
Nice try, son. | Хорошая попытка, сынок. |
I think we can try it now, sir. | Думаю, можем пробовать, сэр. |
He'll taste the pickle, he'll find that he likes it, he'll try more things. | Он попробует огурец, поймет, что тот ему нравится, и начнет пробовать и другие вещи. |
So - (Laughter) - I took this to those same teens, because those teens are really awesome, and they'll try things that I won't try. | Итак - (Смех) - Я дал электронную плату тем подросткам, потому что они на самом деле классные, и они будут пробовать то, что не попробую я. |
So it's this here, this little gap that you have to close, as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" - because, yousee, the early majority will not try something until someone elsehas tried it first. | Это явный зазор, и вам нужно его заполнить. Как сказалДжеффри Мур, "перепрыгуть пропасть". Видите ли, раннее большинствоне станет пробовать новый продукт пока кто-то другой не попробовалего прежде. |
Try your new move. | Пробовать ваше новое движение(шаг). |
A judge will try Mr Amos, not us. | Судья будет судить мистера Амоса, а не мы. |
The International Tribunal can only try those who bear the greatest responsibility for the crimes committed. | Международный трибунал может судить лишь тех, кто несет наиболее серьезную ответственность за совершенные преступления. |
They'll either try me here or they'll extradite me back there. | Они либо будут судить меня здесь, либо экстрадируют из страны. |
That approach raised several questions, including the question of the compatibility of the provisions of the court's statute with the provisions of conventions relating to the principle "try or extradite". | Это связано с различными проблемами, одной из которых является совместимость положений статута трибунала и положений конвенций, касающихся принципа "судить или выдавать". |
I try so hard not to pass judgment at times like this - not my bag, you see, but you... | В такой ситуации я стараюсь никого не судить, не мой стиль, видишь ли, но ты... |
Once you've installed the casino software (download 3.8 MB), you can try your luck at la partage roulette and 21 other new games. | Установив программное обеспечение казино (загрузить 3.8 МБ), Вы можете испытать удачу в рулетке «la partage» и 21 других играх. |
Listen, why don't we try our luck on the other side of the castle, okay? | Слушай, почему бы нам не испытать удачу на другой стороне замка, хорошо? |
Well then, shall we try this out? | Может, мне испытать тебя на прочность. |
We might as well give it a try. | Надо испытать на мощность. |
OK. But you could try at least. | Но хоть можешь испытать ее? |
Let's try this part again. | Давай начнем с начала, я |
All right, fine, you try. | Ладно, хорошо, давай. |
Come on, Roy, try. | Давай, Рой, соберись. |
Let's try it on the driver. | Давай потренируемся на водителе. |
Now, come on, let's try it again. | Ну, давай еще раз. |
We should try his flat, sir. | Надо проверить его квартиру, сэр. |
That's why we must try it here. | Вот и нужно проверить его здесь. |
Why don't you try the acoustics? | Почему бы тебе не проверить акустику? |
I guess it's worth a try. | Думаю, стоит проверить. |
Can I try something out on you? | Можно кое-что на вас проверить? |
Don't you try that on me... | Не пытайся испробовать это на мне... |
I've been wantingto try that for years. | Я много лет хотел это испробовать. |
In any case, the Committee could try out that method at its next session with the four periodic reports which had already arrived. | В любом случае Комитет мог бы испробовать этот метод на следующей сессии при рассмотрении уже полученных четырех периодических докладов. |
Perhaps I should schedule a session with the good doctor and try out a little reverse psychology. | Может, стоит записаться на прием к доброму доктору МерИдиану, и испробовать реверсивную психологию? |
If I get his last sword but I can't try it out, where's the fun in that? | Если я получу этот меч, и мне не на ком будет его испробовать, это ж никакого удовольствия, а? |
For just 10 cents more, you can try your luck and kiss the famous... | Всего за 10 сентимов можно попытать счастья и поцеловать знаменитость... |
Well, I guess we should just go to Ba Sing Se and try our luck there. | Полагаю нам остается только отправиться в Ба Синг Се, и попытать удачу там. |
In the winter you can go skiing in the well signposted tracks or try your luck at fishing at the Vähäjoki-river. | Зимой можно кататься на лыжах по разветвленным трассам или попытать удачу в лове рыбы в реке Vähäjoki. |
Luigi, why don't you try with me? | Луиджи, почему бы тебе не попытать счастья со мной? |
Just because they are calling for cricket players doesn't mean you can't try out. | Это не значит, что вы не можете попытать счастья. |
I could always give it a try. | Я всегда могу дать померить это. |
Come on, let me try it on. | Ну же, дай мне померить его. |
And I'm five minutes late because Mom insisted I try on every last Matthew Owens suit in England for the photo-shoot. | И я опоздал, потому что мама заставила померить каждый костюм из последней коллекции Мэттью Оуэнса. |
And if you feel like it, you can try on some of those new shirts. | И если ты хочешь, ты можешь померить новые майки. |
We can try on some of my shoes. | ћы можем померить что-нибудь из моей обуви. |
Here's a table of other things you can try. | Ниже приведена таблица прочих функций, которые можно перепробовать. |
But there are so many... fantastic variations that you can try. | Но ведь есть так много... фантастических вариантов, которые вы могли бы перепробовать. |