Английский - русский
Перевод слова Transient

Перевод transient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переходный (примеров 20)
The emissions shall be determined on the duty cycles (steady-state and/or transient), as described in paragraph 7. Выбросы определяются на основе рабочих циклов (устойчивый и/или переходный), описанных в пункте 7.
From the collected data, two representative test cycles, one transient test cycle and one steady state test cycle, have been created covering typical driving conditions in the European Union, the United States of America and Japan. На основе собранных данных были созданы два репрезентативных цикла испытаний - переходный цикл испытаний и цикл испытаний в исходном устойчивом состоянии - в соответствующих типичных условиях вождения в Европейском союзе, Соединенных Штатах Америки и Японии.
a new transient cycle for diesel engines fitted with advance pollution новый переходный цикл для дизельных двигателей, оснащенных передовыми системами контроля за выбросами загрязнителей, и для газовых двигателей;
The transient test cycle WHTC is listed in Annex 1 as a second-by-second sequence of normalized speed and torque values applicable to all engines covered by this gtr. Переходный цикл испытаний ВСПЦ изложен в приложении 1 в виде указанной в разбивке по секундам последовательности значений нормализованного числа оборотов и крутящего момента, применимых ко всем двигателям, охватываемым настоящими гтп.
(a) For variable-speed engines, the following full transient (variable speed and variable load) engine dynamometer schedule applies: Norm. а) В случае двигателей с изменяющейся частотой вращения применяется следующий полный переходный (изменяющая частота вращения и изменяющая нагрузка) график испытания на динамометрическом стенде:
Больше примеров...
Временный (примеров 13)
Poverty in Yemen is not of a transient nature. Бедность в Йемене не носит временный характер.
(b) Consultants, officials or experts, including transient personnel on mission for the organizations of the United Nations system; Ь) консультантов, должностных лиц и экспертов, включая временный персонал, участвующий в миссиях организаций системы Организации Объединенных Наций;
The transient nature of gold-rush mining can greatly disturb the life of a local community, many of whom are ill-prepared to deal with its effects, particularly communities made up of indigenous people. Временный характер "золотой лихорадки" может в значительной мере нарушить жизнь местных общин, многие из которых должным образом не готовы к тому, чтобы решать проблемы, вызванные ее последствиями.
A related form, known as mysiar or transient marriage, which is practised in some Middle Eastern countries, is a type of union that officializes the relationship between a man and woman but does not in any way involve a commitment or life as a couple. Схожая форма брака носит название мисьяр, или "временный брак", и практикуется в некоторых странах Ближнего Востока, представляя собой вид союза, узаконивающего отношения между мужчиной и женщиной, но не предполагающего совершенно никаких обязательств или совместной жизни.
It is estimated, however, that the sanctions have reduced the transit of narcotic drugs through the Federal Republic of Yugoslavia only temporarily and that alternative routes are of equally transient nature. Однако есть основания считать, что введение санкций привело лишь к временному уменьшению количества наркотических средств, провозимых через территорию Союзной Республики Югославии, и что альтернативные маршруты также носят временный характер.
Больше примеров...
Кратковременный (примеров 6)
The nations here must unite to prevent even transient success for those elements. Государства должны объединиться для того, чтобы предотвратить любой, даже кратковременный, успех этих элементов.
Brotherly Yemen has survived its transient crisis and remains one united country, whose citizens are working with more determination and greater expectations, to build the modern State of Yemen. Братский Йемен пережил свой кратковременный кризис и остается одной единой страной, граждане которой продолжают трудиться еще с большей решимостью и с большими надеждами создать современное государство Йемен.
Her love was transient at best - fickle. Её любовь носила кратковременный характер.
Indeed, he saw a transient current (which he called a "wave of electricity") when he connected the wire to the battery, and another when he disconnected it. В самом деле, он увидел кратковременный всплеск тока (который он назвал «волной электричества»), когда подключал провод к батарее, и другой такой же всплеск, когда отключал его.
Her love was transient at best. Её любовь носила кратковременный характер.
Больше примеров...
Мигрирующего (примеров 6)
3.3 The urbanization process and the growth of the transient population З.З Процесс урбанизации и роста мигрирующего населения
Control of HIV/AIDS and providing health care for women and infants among the transient population present major problems for those working in disease control. Борьба с ВИЧ/СПИДом и обеспечение медицинского обслуживания для женщин и младенцев среди мигрирующего населения стали серьезной проблемой для людей, занимающихся вопросами борьбы с заболеваниями.
While rural migrant workers have gradually become an indispensable part of urban life, the large increase in the transient population poses new challenges to social security in the areas of medical care, education, employment, and the control of diseases. По мере того как сельские трудящиеся-мигранты постепенно становятся неотъемлемым элементом городской жизни, большое число мигрирующего населения создает новые проблемы для социальной безопасности в областях медицинского обслуживания, образования, занятости и борьбы с болезнями.
With public services still largely being provided on the basis of household registration, and a model of service provision based on residence address still in the process of being established, it is not yet possible fully to meet the needs of the transient population. В силу того что государственное обслуживание в основном предоставляется на основе регистрации домашних хозяйств, а модель обслуживания на основе места проживания по-прежнему находится в процессе формирования, еще не удается удовлетворять потребности мигрирующего населения.
At the same time, as a result of its ageing population and changes in patterns of disease, China faces a double burden of contagious diseases and chronic non-contagious diseases, while the rapid growth of the transient population is also bringing new public-health challenges. В то же время в результате проблемы старения населения и изменения моделей распространения заболеваний Китай сталкивается с двойным бременем инфекционных заболеваний и хронических незаразных болезней, при этом наблюдается стремительный рост мигрирующего населения, что ставит в повестку дня новые проблемы в области здравоохранения.
Больше примеров...
Преходящими (примеров 4)
Human resources, at least some, must be permanent for purposes of continuity, and not temporary and transient. Людские ресурсы, по крайней мере некоторые из них, должны быть постоянными для целей преемственности, а не временными и преходящими.
Our initiatives and contributions are in no way transient: bringing about stability in our neighbouring State is our strategic goal, to which the Sudan has devoted considerable efforts over the decades, well before the problem of Darfur arose. Наши инициативы и вклады никоим образом не являются временными или преходящими: установление стабильности в соседнем с нами государстве является стратегической целью, достижению которой Судан посвящает значительные усилия на протяжении десятилетий, задолго до возникновения проблемы Дарфура.
Fragile and transient we may be as individuals but we are stewards for all the life we know and for the Earth which bears it. Какими бы хрупкими и преходящими мы не были как индивидуумы, мы несем ответственность за все формы жизни, которые нам известны, и за планету, на которой мы все вместе живем.
But we can promise this: Whether the new developments prove transient and illusory or whether they prove to be important building-blocks in the establishment of a peaceful Middle East, our solidarity and sense of commitment will remain. Однако мы можем пообещать следующее: независимо от того, окажутся ли новые события преходящими и иллюзорными или они окажутся важным фундаментом в создании мирного Ближнего Востока, наша солидарность и чувство долга останутся прежними.
Больше примеров...
Транзитного (примеров 3)
I'll get your stuff at the transient centre. Я принесу ваши вещи из транзитного центра.
That should be done by ensuring that flag States fulfil their responsibilities in the course of innocent or transient passage, as well as by taking all the measures stipulated under international law to guarantee the rights of each State. Для этого необходимо, чтобы государства флага выполняли свои обязательства при осуществлении мирного или транзитного прохода, а также принимались бы все меры, предусмотренные международным правом для гарантии прав всех государств.
What about the transient centre? А как насчет транзитного центра?
Больше примеров...
Transient (примеров 4)
Over the next several years he conceptualized and composed a few collaborative interdisciplinary works, such as It's Only Money, C.A.S.H, Transient Landscapes; and Mykrocozm, wherein he also had directing and acting responsibilities. В течение последующих последних двух лет он участвовал создании It's Only Money, C.A.S.H, Transient Landscapes и Mykrocozm, где также выступил в качестве режиссёра и актёра.
SPICE1 had relatively few circuit elements available and used a fixed-timestep transient analysis. В SPICE1 было доступно небольшое количество элементов, программа использовала анализ переходных процессов (transient analysis) с фиксированным шагом по времени.
A previous observation at the Palomar Transient Factory from August 2012, only gave a fragmentary lightcurve with a longer period of 7.935 hours (U=1). Предыдущие наблюдения в рамках обзора Palomar Transient Factory в августе 2012 года дали фрагментарную кривую блеска с более длинным периодом в 7,935 часа.
However, many Java language features are not supported by Java Card (in particular types char, double, float and long; the transient qualifier; enums; arrays of more than one dimension; finalization; object cloning; threads). Однако многие возможности языка Java не поддерживаются в Java Card, например, типы char, double, float и long, ключевое слово transient, перечислимые типы (enum), многомерные массивы, финализаторы, клонирование объектов, потоки.
Больше примеров...