Английский - русский
Перевод слова Transaction

Перевод transaction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сделка (примеров 452)
According to Austrian laws, any real estate transaction should be performed with the help of a notary public and a lawyer. По законам Австрии сделка с недвижимостью должна проходить при посредничестве нотариуса и юриста.
In such cases the transaction may be declared null and void only if the other party to the transaction acted in bad faith. В таких случаях сделка может быть объявлена недействительной только при том, что другая сторона сделки действовала недобросовестно.
Although the Convention does not provide a definition of "beneficial owner", a common understanding is that the concept refers to the natural person who ultimately owns or controls a customer and/or the natural person on whose behalf a transaction is being conducted. Хотя Конвенция не содержит определения "собственника-бенефициара", обычно понимается, что это понятие относится к физическим лицам, которые в конечном счете являются собственниками или которые контролируют клиента и/или физическое лицо от имени которого проводится сделка.
One approach provides that a transaction will not be subject to avoidance in insolvency unless it is avoidable both under the law of the State in which the insolvency proceedings commenced and the law governing the transaction. Согласно одному из подходов предусматривается, что сделка не будет подлежать расторжению при несостоятельности, если только она не будет подлежать такому расторжению согласно как праву государства, в котором открыто производство по делу о несостоятельности, так и праву, регулирующему сделку.
if the firearms are not marked in accordance with article 9 of this Protocol or if the transaction is not licensed or authorized in accordance with article 11 of this Protocol если такое огнестрельное оружие не имеет маркировки, предусмотренной статьей 9 настоящего Протокола, или если такая сделка была совершена без лицензии или разрешения, предусмотренных статьей 11 настоящего Протокола
Больше примеров...
Операция (примеров 199)
The second is where a specific transaction involving the person or business concerned takes place. Второй сценарий касается случаев, когда имеет место конкретная операция, касающаяся соответствующего лица или коммерческого предприятия.
The transaction does not appear in import and export statistics. Операция не фигурирует в статистике импорта и экспорта.
Should the insured, policy holder and/or beneficiary fail to provide the information required under the present chapter, the transaction shall be considered unusual. В тех случаях, когда страхователь, поручитель и/или бенефициар не представляет требуемой в настоящей главе информации, операция должна квалифицироваться как необычная.
In this case the duty is to report a suspicion that the transaction will facilitate the transfer of the proceeds of unlawful activities. В данном случае необходимо сообщать о подозрении в связи с тем, что эта операция будет содействовать переводу доходов, полученных от преступной деятельности.
Money laundering shall also include any operation, transaction, action or omission designed to conceal illicit origin and to legalize property and assets derived from criminal acts committed in or outside the country... Под отмыванием денег и активов также понимается любая операция, сделка, деяние или упущение, имеющие своей целью скрыть незаконное происхождение и легализовать товары и ценности, являющиеся результатом преступной деятельности, совершенной в пределах страны и за ее пределами...
Больше примеров...
Транзакция (примеров 89)
The first transaction within the frameworks of the agreement was made on November 20, 2008. 20 ноября 2008 года была осуществлена первая транзакция в рамках соглашения.
The transaction' ' for operation' ' was completed due to the TransactionAutoComplete OperationBehaviorAttribute member being set to true. Транзакция для операции завершена в результате присвоения члену TransactionAutoComplete OperationBehaviorAttribute значения true.
Any transaction over the internet uses what's called packet switching, which means that the information is broken up into packets and they're reassembled at the other side, but each side has to be exactly synchronised, otherwise the message is nonsense. Любая транзакция через интернет использует пакетную передачу данных, то есть информация разделяется по пакетам и собирается на другой стороне, но каждая сторона должна точно синхронизироваться, иначе сообщение не будет иметь смысла.
In the repository, each commit is treated as an atomic transaction: either all the commits changes take place, or none of them take place. Каждая фиксация в хранилище обрабатывается как атомарная транзакция: либо сохраняются все изменения, либо не сохраняется ни одно из них.
In contrast, the concept of a memory transaction is much simpler, because each transaction can be viewed in isolation as a single-threaded computation. Напротив, концепция транзакционной памяти гораздо проще, потому что каждая транзакция может рассматриваться по отдельности, как однопоточное вычисление.
Больше примеров...
Транзакционные (примеров 10)
The Cash Cycle Management Solutions portfolio for banks includes cash recycling systems, ATMs, automated teller safes and transaction terminals of the new CINEO generation as well as innovative software and services. Ассортимент «Программ Управления Оборотом Денежных Средств» для банков включает в себя системы оборота наличных, банкоматы, автоматизированные банковские сейфы и транзакционные терминалы нового поколения CINEO, а также новое программное обеспечение и услуги.
According to the same suggestion, mobile network operators might be held liable for transaction errors occurred during operations under their control, while a duty to indemnify any loss caused by their negligence might be imposed on trusted service managers. В соответствии с тем же предложением операторы мобильных сетей связи могли бы нести ответственность за транзакционные ошибки, допущенные в процессе контролируемых ими операций, тогда когда обязанность компенсировать убытки, причиненные их небрежностью, могла бы быть возложена на доверенных менеджеров услуг.
During the creation of this mechanism it is also expedient to turn on the mode of the delayed changes (See the rowset property IRowsetUpdate), which makes it possible to organize the transaction changes of row set. При создании такого механизма также целесообразно включить режим отложенных изменений (См. свойство набора рядов IRowsetUpdate), что позволяет организовывать транзакционные изменения набора рядов.
HSBC offers transaction banking services to corporate clients and financial institutions, including payments and cash management (PCM), trade finance, liquidity management etc. HSBC оказывает транзакционные банковские услуги корпоративным клиентам и финансовым институтам. Услуги включают в себя платежи и расчетно-кассовое обслуживание (РКО), торговое финансирование, управление ликвидностью и т.д.
It is necessary to create a mechanism for the collection and analysis of land transaction prices in order to forecast market changes and, if needed, to adjust transaction procedures and eliminate major hindrances, as well as to publish information on market prices. Необходимо создать механизм сбора и анализа рыночных цен на землю, с тем чтобы прогнозировать изменения рыночной конъюнктуры и при необходимости корректировать транзакционные процедуры и устранять основные препятствия, а также публиковать информацию о рыночных ценах.
Больше примеров...
Перевод (примеров 40)
Tell her to send it up to the third floor file, you have a transaction to make. Скажи ей послать это наверх в отдел на третий этаже, тебе нужно сделать перевод.
So, whenever Caldwell deposits a check from a target, there's a corresponding transaction in Price's account. Всякий раз, когда Колдуэлл получал первый взнос с цели, он производил перевод на счет Прайса.
This code will also be sent by e-mail together with the instructions to carry out the transaction. Этот код также будет отправлен Вам по e-mail вместе с инструкциями о том, как сделать банковский перевод.
Proving this transaction, having Hollis' head in a vise is the opposite of that. Искать банковский перевод, пытаться поймать Холлиса с поличным - противоречит этому.
"Transaction aborted." What's the matter? Перевод прерван - В чем дело?
Больше примеров...
Трансакции (примеров 18)
Similarly, Mexico's "tiered" approach to financial access - according to which requirements for opening bank accounts are proportionate to risk, with low-value accounts subject to higher transaction restrictions - has expanded access to basic accounts, while mitigating the risk of money laundering. Аналогично, «поярусный» подход Мексики к финансовой доступности - согласно которому требования к открытию банковского счета пропорциональны риску, и чем ниже сумма на счете, тем больше ограничений на трансакции - привел к повышению доступности базовых счетов, в то же время уменьшив опасность отмывания денег.
Upon receiving «TITLE UNITS» messages, the «AMOUNT» in the RECIPIENT'S purse will be increased by an amount equal to the quantity of the «TITLE UNITS» messages received in the particular transaction. При приеме сообщений формата «ТИТУЛЬНЫЕ ЗНАКИ» в кошельке получателя увеличивается значение поля «СУММА» на объем полученного количества сообщений формата «ТИТУЛЬНЫЕ ЗНАКИ» в данной трансакции.
Transaction hierarchy, Why not? Иерархия трансакции - почему бы и нет?
For each transaction you will be charged a 0.8% fee of no less than 0.01WM. За совершение каждой трансакции системой взимается комиссия в размере 0.8% от суммы платежа, но не менее 0.01WM.
WMG transactions are performed the same way as transactions with other WM currencies, outgoing transaction fee is 0.8% but not less than 0.01 WMG and not more than 2 WMG. Трансакции с валютой типа WMG осуществляются аналогично другим WM валютам, комиссия в размере 0,8%, не менее 0.01 WMG и не более 2 WMG взимается за каждую исходящую трансакцию.
Больше примеров...
Трансакционными (примеров 1)
Больше примеров...
Транзакционными (примеров 2)
Consolidation and efficient management of transaction systems will be realized with the transition to one single mainstream ERP system as well as peripheral systems in support of this core initiative. Консолидация и эффективное управление транзакционными системами будут осуществляться благодаря переходу на единую основную систему ОПР наряду с периферийными системами для поддержки этой основной инициативы.
This initiative will develop enterprise-wide IT systems, which support a horizontal approach to transaction management, breaking down established silos, in favour of an end-to-end, process-driven operational approach. В рамках этой инициативы будут разработаны общеорганизационные ИТ-системы, поддерживающие горизонтальный подход к управлению транзакционными операциями, отказ от установившихся вертикалей в пользу подхода, основанного на сквозном процессе "от начала до конца".
Больше примеров...
Протокол (примеров 6)
Transaction Language 1 (TL1) is a widely used management protocol in telecommunications. TL1) - широко используемый в телекоммуникациях протокол.
Aimed at providing the required level of "security", the Secure Electronic Transaction ("SET") protocol was created. В целях обеспечения требуемого уровня "надежности" был разработан протокол надежных электронных операций ("НЭО").
Secure Electronic Transaction (SET) is a communications protocol standard for securing credit card transactions over networks, specifically, the Internet. Secure Electronic Transaction (SET, Безопасные электронные транзакции) - это стандартизированный протокол для проведения операций по кредитной/банковской карте через небезопасные сети (например Интернет).
The enhancement won't change the protocol itself, but will instead add AML transaction monitoring to the network and improve transaction analysis. Усовершенствование не изменило сам протокол, а добавило мониторинг транзакций AML в сети и улучшило анализ транзакций.
The protocol utilizes locks, applied by a transaction to data, which may block (interpreted as signals to stop) other transactions from accessing the same data during the transaction's life. Протокол использует блокировки, применяемые транзакцией к данным, которые могут блокировать (интерпретировать как сигналы для остановки) другие транзакции от доступа к тем же данным в течение жизни транзакции.
Больше примеров...
Накладные (примеров 5)
New financial resources, such as a multi-donor trust fund, could facilitate the involvement of new donors by providing joint delivery mechanisms, thus reducing transaction and administrative costs for donors and the Sierra Leonean authorities alike. Привлечению новых доноров может способствовать создание новых финансовых механизмов, таких как многосторонний целевой фонд, которые будут предусматривать процедуры совместного осуществления проектов, сокращая тем самым накладные и административные издержки как самих доноров, так и властей Сьерра-Леоне.
As far as Mr. Tezic was concerned, the deal was a strictly legal transaction between the Yugoslav supplier - the army - and the Ministry of Defence of Nigeria. Г-н Тезич предъявил членам Группы упаковочные перечни оружия, копии грузовых деклараций, накладные и два нигерийских сертификата конечного пользователя, которые использовались для получения экспортной лицензии у югославских властей.
This overhead adds complexity to real-time transaction processing to avoid data loss and to assure data integrity across data centers, and also limits scale. Эти накладные расходы усложняют обработку транзакций в реальном времени, чтобы избежать потери данных и обеспечить целостность данных в центрах обработки данных, а также ограничивают масштаб.
In the course of a transaction, commercial and transport documents, such as invoices, packing lists and CMR consignment notes, were repeatedly replaced to falsify the goods description and their commercial value. В ходе операции коммерческие и транспортные документы, в частности счета, упаковочные листы и накладные КДПГ, неоднократно подменялись для фальсификации описания грузов и их коммерческой стоимости.
CADIVI approved the currency transaction without realizing that the computers had never entered the State party and that the invoices submitted by Microstar were falsified. не установив при этом, что компьютеры в государство-участник так и не поступили, а представленные "Микростар" накладные были поддельными.
Больше примеров...
Операционной (примеров 12)
Provide capacity-building so as to increase the competitiveness of companies in the Mediterranean region in regional and global markets through simplifying trade procedures throughout the transaction chain; implement automated processes and information technology for commerce and facilitating the participation of SMEs in electronic business. Обеспечение наращивания потенциала в целях повышения конкурентоспособности компаний Средиземноморского региона на региональных и глобальных рынках посредством упрощения процедур торговли в рамках всей операционной цепочки; внедрение автоматизированных процессов и информационной технологии в сфере торговли и содействие участию МСП в электронных деловых операциях.
Pierre Noizat, also author of an educational book on this currency, has a lot of faith in the potential of this technology as a transaction network. Пьер Нуаза, другой автор пособия по этой валюте, твердо верит в потенциал этой технологии в качестве операционной сети.
The transaction can take less than four days; the only cost is the transferral fee between different banks, as in the case of the passing trade system. Операция может занимать менее четырех дней; единственные затраты - это плата за перевод между разными банками, как и в случае с упрощенной операционной системой.
4.2 Whether a lease is a finance lease or an operating lease depends on the substance of the transaction rather than the form of the contract. 4.2 Относится ли тот или иной договор аренды к финансовой аренде или операционной аренде, зависит скорее от содержания сделки, чем от формы договора.
4.15 For operating leases, if the fair value at the time of a sale and leaseback transaction is less than the carrying amount of the asset, a loss equal to the amount of the difference between the carrying amount and fair value should be recognized immediately. 4.15 Если в случае операционной аренды реальная стоимость на момент сделки продажи и обратной аренды ниже балансовой стоимости актива, то убыток, равный разнице между балансовой суммой и реальной стоимостью, должен проводиться в отчетности без отсрочки.
Больше примеров...