Английский - русский
Перевод слова Trained

Перевод trained с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обученный (примеров 92)
And each of us must develop the number of troops who are trained in the principles and practice of peacekeeping whom we can commit to the United Nations. И каждая страна должна сформировать свой контингент военнослужащих, обученный принципам и практике миротворчества, который может быть предоставлен в распоряжение Организации Объединенных Наций.
Trained personnel are posted at border locations. На пограничных пунктах размещен обученный персонал.
The units are staffed by specially trained health workers, at a ratio of one post for every 10,000 children. Основной штатной единицей кабинета является специально обученный медицинский работник - 1 должность при числе детей 10 тыс.
The Public Education Unit of the CHRAJ, with trained officers in every regional office, leads the Commission's efforts on this front. Деятельностью Комиссии на данном направлении руководит Группа по вопросам просвещения населения КПЧАЮ, которая имеет надлежаще обученный персонал в каждом областном отделении.
This is a cat that's been trained to respond to a trumpet for food. Это кот, обученный реагировать на пищу при звуке трубы.
Больше примеров...
Квалифицированный (примеров 77)
Because there are trained professionals there. Потому что там работает квалифицированный персонал.
Additional training was given to regular Professional staff, and fully trained technical support personnel were also hired through the Electronic Services Division outsourcing programme. Штатные сотрудники категории специалистов прошли дополнительную подготовку, и на основе программы Отдела электронных служб по привлечению кадров извне был нанят также квалифицированный персонал, выполняющий функции технического обеспечения.
In order to overcome such hazards, these countries need trained personnel equipped with the necessary skills. С тем чтобы избежать таких проблем, этим странам необходимо иметь квалифицированный персонал, обладающий необходимыми знаниями.
The proportion of pregnant women who are attended by trained personnel for delivery is 46 per cent for the year 2004/05. Доля беременных женщин, у которых роды принимает квалифицированный персонал, составляла 46 процентов в 2004/05 годах.
I'm a trained CGIS investigator. Я - квалифицированный следователь ОРБО.
Больше примеров...
Подготовленных (примеров 870)
The earlier recommendation on distance learning and e-learning should help build a larger base of individuals at the country level that are trained in the relevant issues. Прежняя рекомендация о дистанционном обучении и электронном обучении должна помочь в создании на уровне стран более широкой базы специалистов, подготовленных по соответствующим вопросам.
This content has now been adapted in a series of chapters that can be used independently by offices using trained local facilitators or managers, covering the same concepts. Содержание этого материала было к настоящему времени переработано и разбито на несколько разделов, которые могут использоваться отделениями для независимого обучения с помощью специально подготовленных местных координаторов или руководителей, охватывая те же концепции.
In Ethiopia, 94 per cent of all births take place without a medically trained person in attendance, based on the national demographic and health survey. В Эфиопии 94 процента всех деторождений происходят без участия подготовленных медицинских сотрудников, согласно национальному обзору в области демографии и охраны здоровья.
However, the panel had doubts about the feasibility of forging an integrated, trained peace-keeping force in time for elections in April 1994. 43 У Группы, однако, имелись сомнения относительно целесообразности формирования объединенных, подготовленных сил по поддержанию мира к выборам в апреле 1994 года 43/.
Well trained Community Health Nurses (CHN's), State Enrolled Nurses (SEN's) and Auxiliary nurses trained by the Government medical schools are also present to attend to inmates. Для ухода за больными заключенными также имеется квалифицированный штат среднего медико-санитарного персонала, аттестованных медсестер и младших медсестер, подготовленных в государственных медицинских училищах.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 873)
In Mauritania, village guinea worm eradication agents were trained to manage malaria cases. В Мавритании была проведена подготовка медицинских работников, занимающихся искоренением ришты в деревнях, по вопросам лечения малярии.
A total of 340 Emergency Response Unit officers were trained and graduated from the National Police Training Academy by June 2010. Подготовка в целом 340 сотрудников полицейского подразделения быстрого реагирования в национальной школе по подготовке полицейских к июню 2010 года.
An on-site records assessment was conducted at MINURSO, and 32 international and national records focal points were trained in the Mission. В МООНРЗС была проведена оценка архивов и обеспечена подготовка 32 международных и национальных сотрудников, выполняющих функции координаторов по вопросам ведения документации.
By the end of the strategic plan: all professional staff trained; all UNIFEM offices have in place professional staff with capacity in results-based management and strategic planning К концу срока, охватываемого стратегическим планом: профессиональная подготовка всех сотрудников категории специалистов; наличие во всех подразделениях ЮНИФЕМ сотрудников категории специалистов, обладающих навыками в области управления, ориентированного на конкретные результаты, и стратегического планирования
In order to cater education services to 7,972 Rakhine and non-Rakhine schoolchildren in 24 camps in six townships, 213 school teachers from their own communities have been trained in teaching skills. Для того чтобы обеспечить возможность обучения 7972 школьников из национальной области Ракхайн и извне, находящихся в 24 лагерях в 6 городах, была организована специальная подготовка 213 школьных учителей из их общин.
Больше примеров...
Прошли подготовку (примеров 786)
Health service providers were trained on integration in Guyana, Ecuador, Tajikistan, and Trinidad and Tobago. Поставщики медицинских услуг прошли подготовку по вопросам интеграции в Гайане, Таджикистане, Тринидаде и Тобаго и Эквадоре.
In addition, 75,000 police and highway patrol officers have been trained and equipped. Кроме того, прошли подготовку и получили экипировку 75000 сотрудников полиции и патрульной службы.
2,778 PNTL police officers have been trained out of the expected strength of 3,062 Прошли подготовку 2778 сотрудников НПТЛ из предполагаемой численности в 3062 человека
Under the project, 36 people from 18 territories in targeted provinces were trained in methods of conflict prevention, management and resolution as well as in human rights mechanisms and principles. В рамках этого проекта 36 человек из 18 районов соответствующих провинций прошли подготовку по вопросам предотвращения, сдерживания и урегулирования конфликтов и ознакомились с механизмами защиты и принципами прав человека.
To date, a total of 2,776 judicial and military police officers have been trained in the use of test kits and field testing procedures, and 250 military officials were trained in the administration of justice, military operations and drug trafficking investigation. К настоящему времени 2776 сотрудников судебных органов и военной полиции прошли подготовку по вопросам использования комплектов для анализа и проведения анализа во внелабораторных условиях, а 250 военнослужащих прошли подготовку по вопросам отправления правосудия, проведения военных операций и расследования дел о незаконном обороте наркотиков.
Больше примеров...
Подготовлены (примеров 436)
She also asked to what extent the judges hearing the arbitration had been adequately trained regarding the Convention. Она также спрашивает, в какой степени судьи, участвующие в арбитражном разбирательстве, подготовлены в плане применения Конвенции.
The conscript divers are trained either for anti-mine or for commando operations, while career personnel may also be trained for deep-sea diving duty. Призванных водолазов обучают либо для борьбы с минами или для диверсионных операций, в то время как служащие по контракту также могут быть подготовлены для несения глубоководной водолазной службы.
The Puntland police force is believed to be 1,500 strong, 800 of whom have been trained by UNDP, including 270 police officers who are operating in the Special Protection Unit. Как считается, полиция Пунтленда насчитывает 1500 человек, 800 из которых были подготовлены ПРООН, в том числе 270 полицейских, входящих в состав специального подразделения охраны.
The mercenaries are reported to have been recruited, trained and armed by a security company officially registered and domiciled in Pretoria. Эти наемники были завербованы, подготовлены и вооружены неким агентством по предоставлению услуг в области охраны и безопасности, формально зарегистрированном и находящемся в Претории.
In 2006 a total of 289,300 skilled workers were trained, and 114,000 of them qualified in two or more skilled occupations. В 2006 году были подготовлены 289,3 тыс. квалифицированных рабочих, из них - 114 тыс. человек получили две и более специальностей.
Больше примеров...
Подготовлено (примеров 391)
The programme, which Nigeria initiated in 1978, has trained 645 fellows from 152 States. В рамках этой программы, инициированной Нигерией в 1978 году, было подготовлено 645 специалистов из 152 государств.
Those projects supported 57 community-based environmental initiatives and 161 public-awareness activities, and trained 840 experts in government and non-governmental organizations. В рамках этих проектов было поддержано 57 общинных инициатив в области окружающей среды и 161 мероприятие по информированию общественности, а также подготовлено 840 экспертов из правительственных и неправительственных организаций.
training of doctors in basic surgery (92 doctors trained); Подготовка врачей в области первичной хирургии (подготовлено 92 врача).
Together with training manuals on gender mainstreaming, 150 people have been trained to become trainers to disseminate knowledge and skills on gender mainstreaming. Наряду с выпуском учебных пособий по вопросам актуализации гендерной проблематики было подготовлено 150 инструкторов для распространения знаний и навыков по актуализации гендерной проблематики.
Trained 142,618 persons inside the mission area, of which 3,725 received HIV/AIDS induction and awareness training and who in turn reached another 138,893 persons with HIV/AIDS awareness briefings В районе Миссии подготовлено 142618 человек, из которых 3725 человек прошли программу ознакомительного обучения и просвещения по вопросам ВИЧ/СПИДа и, в свою очередь, просветили в вопросах ВИЧ/СПИДа еще 138893 человека.
Больше примеров...
Подготовленного (примеров 249)
The overall achievements in mine marking and clearance have also been limited owing to the severity of the problem and the shortage of funds and trained personnel. Общие успехи в деятельности по обозначению минных полей на местности и разминированию также носили ограниченный характер вследствие масштабности данной проблемы и нехватки средств и подготовленного персонала.
Notwithstanding the progress made in ensuring the return of most district officials, their effective functioning remains inadequate, due mainly to lack of logistics, infrastructure and trained staff. Несмотря на прогресс, достигнутый в деле обеспечения возвращения большинства должностных лиц окружного уровня, они по-прежнему не могут эффективно выполнять свои функции из-за отсутствия материально-технического обеспечения, инфраструктуры и подготовленного персонала.
In order to detect the virus in children below this age, virological tests (e.g. polymerase chain reaction) are required, but this technique is expensive and requires sophisticated laboratory equipment and trained staff. Для обнаружения вируса у детей младше этого возраста необходимо проведение вирусологических тестов (например, по технологии цепной реакции полимеразы), однако этот метод является дорогостоящим и требует сложного лабораторного оборудования и подготовленного персонала.
Due to the limited information regarding the number and needs of mine/UXO casualties, there are no accurate estimates available of the needs in terms of numbers of trained health personnel in the mine-affected areas. Из-за ограниченной информации относительно численности и нужд жертв мин/НРБ нет в наличии точных прикидок нужд с точки зрения контингентов подготовленного медико-санитарного персонала в районах, затронутых минами.
Possible advantages of a full-time chairperson would be to enhance the continuity and consistency of JAB reports and to ensure the immediate availability of someone fully trained and familiar with the functions. Потенциальные преимущества этого варианта заключались бы в повышении степени преемственности и последовательности в докладах ОАС и обеспечении наличия по первому требованию в полной мере подготовленного и знакомого с соответствующими функциями сотрудника.
Больше примеров...
Подготовленные (примеров 264)
Nepali personnel trained during the project are now able to replicate its methodology in other programmes. Подготовленные в рамках этого проекта непальцы могут теперь заниматься распространением этой методологии в ходе осуществления других программ.
The Office assisted in the training workshops held by human rights instructors of the Royal Gendarmerie, who were previously trained by the Office. Отделение оказывало помощь в организации учебных семинаров, которые проводили инструкторы по правам человека Королевской жандармерии, ранее подготовленные отделением.
(c) Insufficient budgetary allocations and the lack of well trained child-care workers hinder the effective implementation of the State party's policies and guidelines. с) выделяется недостаточно бюджетных средств и отсутствуют должным образом подготовленные специалисты по уходу за детьми, что препятствует эффективному осуществлению политики и руководящих принципов государства-участника.
Mr. Thelin welcomed the fact that the use of tasers was restricted to specially trained units but said that they nevertheless remained dangerous, and potentially lethal, weapons. Г-н Телин положительно оценивает тот факт, что применять электроимпульсные пистолеты "тазер" могут лишь специально подготовленные для этого подразделения, но говорит, что от этого данное оружие не становится менее опасным и остается потенциально смертоносным.
Clearly, by unleashing on Rwanda bands called "Inkotanyi", which it trained and armed, Uganda, as stated above, has committed aggression against Rwanda, against which Rwanda is justified in exercising its right to self-defence. Представляется очевидным, что, подтолкнув к нападению на Руанду подготовленные и вооруженные ею банды так называемых "Инкотаньи", Уганда, как уже говорилось выше, совершила против Руанды агрессию, перед лицом которой Руанда имеет все основания осуществить свое законное право на оборону.
Больше примеров...
Прошли обучение (примеров 237)
Thus far, the sessions have enabled 177 civil society representatives from 88 countries to be trained on the Convention and its review mechanism. К настоящему времени в рамках этих учебных мероприятий 177 представителей гражданского общества из 88 стран прошли обучение по вопросам, связанным с Конвенцией и Механизмом обзора хода ее осуществления.
The Division conducted five regional workshops on census evaluation in 2009 and 2010. A total of 124 participants from 85 countries were trained in these workshops. В 2009 и 2010 годах Отдел провел пять региональных практикумов по вопросам оценки переписей, в ходе которых прошли обучение в общей сложности 124 участника из 85 стран.
The officers within the Ministry of Health have been trained on gender based research methodologies and are collecting information that will be used to improve service delivery. Сотрудники Министерства здравоохранения прошли обучение по гендерным вопросам на основе научных методик и в настоящее время ведут сбор данных, которые будут использоваться для повышения эффективности предоставления услуг в этой области.
In this aspect, AAW did the following: (a) Trained 3000 women in different industries, mainly weaving, shoemaking, handcrafts, and carpet weaving. В этой области ААЖ обеспечил следующее: а) З тыс. женщин прошли обучение различным ремеслам, в основном ткачеству, сапожному делу, рукоделию и ковроткачеству.
A 1997 programme to train midwives to assist with births had trained more than 1,300 people by June 1999, but war, compounded by internal migration, had aggravated the situation and disrupted follow-up to the programme. В 1997 году была разработана программа подготовки акушерок для приема родов, в рамках которой до июня 1999 года прошли обучение более 1300 человек.
Больше примеров...
Подготовленными (примеров 169)
(b) Take immediate and effective measures to improve the material and sanitary conditions in both police stations and prisons, ensure the provision of basic supplies, and appoint a sufficient number of trained staff, including medical professionals. Ь) незамедлительно принять эффективные меры по улучшению бытовых и санитарных условий как в полицейских участках, так и в тюрьмах, обеспечить наличие элементарных удобств и укомплектовать места лишения свободы специально подготовленными кадрами, в том числе медицинским персоналом.
This capacity-building effort is accompanied by the formulation of a portfolio of enterprise and investment project profiles, the most promising of which are promoted through the Investment and Technology Promotion Office network, primarily by trained national staff seconded to ITPOs. Такая организационная деятельность сопровождается составлением портфеля справок о предприятиях и инвестиционных проектах, самые многообещающие из которых продвигаются через Сеть отделений со-действия инвестированию и передаче технологий в основном соответствующим образом подготовленными национальными кадрами, прикомандированными ОСИТ.
MINURCA is currently putting together a compendium of training manuals for the use of Central African instructors, who are already trained by MINURCA, to assure proper training of future police and gendarmerie officers after the departure of the Mission. В настоящее время МООНЦАР занимается подготовкой сборника учебных пособий для использования инструкторами из Центральноафриканской Республики, уже подготовленными МООНЦАР, для обеспечения надлежащей подготовки будущих сотрудников полиции и жандармерии после вывода Миссии.
Another aim of the State Programme Against Human Trafficking for 2004-2008 is to facilitate implementation of Article 20 of the Law on Protection of the Rights of the Child, which require that cases concerning the alleged abuse of children's rights should be examined by specially trained specialists. Еще одной целью Государственной программы по недопущению торговли людьми на 2004-2008 годы является содействие осуществлению статьи 20 Закона о защите прав детей, в соответствии с которой случаи, связанные с предполагаемым нарушением прав ребенка, должны рассматриваться специально подготовленными профессионалами.
Be designed for effective delivery in all cultural contexts when adapted locally, and be able to be utilized by educators and trained peers both in and out of schools. быть разработаны для эффективного преподавания в контексте любой культуры при их возможной адаптации к местным условиям и позволять их использование преподавателями и специально подготовленными сверстниками, как в рамках, так и за пределами школы.
Больше примеров...
Тренировался (примеров 124)
April, it seems you have a rare gift, a sensitivity I have trained my entire life to develop. Эйприл, похоже что у тебя есть редкий дар, чувствительности Я тренировался всю мою жизнь чтобы его развить.
Kazinsky trained as an actor at the Guildford School of Acting from September 2002 to July 2005. Казински тренировался как актёр в школе актёрства Гилфорда, с сентября 2002 года по июль 2005 года.
I trained, I worked out, I exercised. Я тренировался, пахал, делал упражнения.
During the first season of the series, Ash trained to catch more Pokémon than his childhood rival, Gary Oak, although Gary was always shown to be the stronger trainer. В течение первого сезона аниме, Эш тренировался, чтобы поймать больше покемонов, чем его соперник детства, Гэри Оук, хотя Гэри всегда был более сильным тренером.
I trained in one-G since I could walk, but it's different when you're there. Я с детства тренировался при земной гравитации, но на месте ощущения другие.
Больше примеров...
Тренировал (примеров 109)
I trained with him three times a week at the ashram. Он тренировал меня в Ашраме, три раза в неделю.
I know that still because I trained him, because there was a time when he belonged to me. И я все еще это знаю, потому что я его тренировал, потому что было время, когда он принадлежал мне.
Took you to L.A., trained you. Отвёз в Лос-Анжелес, тренировал.
There he trained among others Andreas Zülow, who won a gold medal (lightweight) at 1988 Summer Olympics in Seoul. Там он тренировал, среди прочих, Андреаса Цюлов, победившего в лёгком весе на Олимпийских играх 1988 года в Сеуле.
Trained by Oenomaus himself. Меня тренировал сам Эномай.
Больше примеров...
Подготовленный (примеров 105)
Professionally trained team, licensed managers and administrators provide a guarantee of a high quality service. Профессионально подготовленный коллектив, лицензированные управляющие - это гарантия высшего качества услуг.
The author of this communication is a trained economist and experienced restaurant owner, who had previously developed and sold various restaurant establishments. Автором данного сообщения является подготовленный экономист и опытный владелец ресторанов, который ранее создал и продал различные заведения ресторанного типа.
Promote the establishment of prevention, support and caring services as well as justice systems specifically applicable to children, taking into account the principles of restorative justice and fully safeguard children's rights and provide specially trained staff that promote children's reintegration in society. Поощрять создание служб профилактики, поддержки и ухода, а также систем отправления правосудия, специально предназначенных для детей, с учетом принципов исправительного правосудия; в полной мере защищать права детей и привлекать для этой цели специально подготовленный персонал, который содействовал бы реинтеграции детей в жизнь общества.
Raw materials, modern production equipment and a trained personnel guarantee the high quality of our products. Сырьё, современное оборудование и профессионально подготовленный персонал являются важными элементами для производства высококачественной продукции.
According to a recent university study, special schools in Poland were well equipped and had satisfactory pupil-teacher ratios and well trained staff. Согласно недавно проведенному университетскому исследованию специальные школы в Польше хорошо оснащены и имеют удовлетворительное соотношение числа учеников и учителей и хорошо подготовленный штат.
Больше примеров...
Тренированный (примеров 24)
He won't tell you anything, he's a trained conspirator. Он ничего вам не скажет, он тренированный заговорщик.
Our aim is to make our customers run their business effectively and feel safe with their educated, trained, healthy and career oriented crews. Наша цель - помочь судовладельцам повышать эффективность их бизнеса, предлагая им обученный, тренированный и целеустремленный персонал для работы на судах по всему миру.
A space that doesn't always follow us like a dog that has been trained to follow us, but moves ahead into directions of demonstrating other possibilities, other experiences, that have never been part of the vocabulary of architecture. Пространство, которое не следует за нами, словно тренированный пес, но двигается вперед, демонстрируя новые возможности, новые переживания, которые никогда не были частью архитектуры.
Trained crews sufficient to pilot 951 gliders were available, and at least five of the troop carrier groups intensively trained for glider missions. Для планеров был готов 951 достаточно тренированный экипаж, по крайней мере, пять групп перевозки войск были интенсивно подготовлены для планёрных миссий.
A space that doesn't always follow us like a dog that has been trained to follow us, but moves ahead into directions of demonstrating other possibilities, other experiences, that have never been part of the vocabulary of architecture. Пространство, которое не следует за нами, словно тренированный пес, но двигается вперед, демонстрируя новые возможности, новые переживания, которые никогда не были частью архитектуры.
Больше примеров...