The Adiemus: Songs of Sanctuary (1995) album topped the classical album charts. | Альбом 1995 года «The Adiemus: Songs of Sanctuary» возглавил чарты классических альбомов. |
Lead single "Un'emozione per sempre" topped the charts in Italy, Switzerland and (in its Spanish language version "Una emoción para siempre") Spain. | Сингл «Un'emozione per sempre» из этого альбома возглавил чарты в Италии, Швейцарии и (в испанской версии «Una emoción para siempre») Испании. |
It also topped the charts in Australia, Austria, Canada, Germany, New Zealand, Sweden, and Switzerland, and became the world's sixth best-selling album of 2012 according to the IFPI. | Он также возглавил чарты Австралии, Австрии, Канады, Германии, Новой Зеландии, Швеции и Швейцарии, став шестым самым продаваемым альбомом в мире в 2012 году. |
The second track from the new album "Пpoпyck" ("Pass") topped the chart "ЧapToBa ДюжиHa" in December 2015 and stayed on the top for over a month. | Второй трек с нового альбом «Пропуск» возглавил хит-парад Чартова Дюжина в декабре 2015 года и продержался на вершине больше месяца. |
The album topped the Canadian Albums Chart and the US Billboard 200 albums chart and has sold 12 million copies worldwide. | Альбом возглавил чарты Canadian Albums Chart и американский Billboard 200 и был продан тиражом более чем в 11 миллионов копий по всему миру. |
The following week, the song topped the Digital Songs chart with 54,000 sold, becoming the first country song to top that chart since 2014. | Спустя неделю, песня возглавила цифровой чарт Digital Songs с тиражом 54,000 копий, став первым кантри-треком во главе этого чарта впервые с 2014 года. |
The song topped the singles chart in Canada, while reaching number four in the UK and number two in the Netherlands. | Также эта песня возглавила чарт синглов в Канаде, в то время как в Великобритании она добралась до четвёртой строчки, а в Нидерландах - до второй. |
His series The History of Norway (5 volumes; 1996-2000) received the Sverre Steen Prize of the Norwegian Historical Society and topped the bestseller list for non-fiction in Norway. | Его книга «История Норвегии» (в 5 т.; 1996-2000) получила премию имени Сверре Стина, присуждаемую Норвежским историческим обществом и возглавила список бестселлеров научно-популярной литературы Норвегии. |
Norway topped the medal count with fifteen medals, seven of which were gold. | Норвегия возглавила неофициальный медальный зачёт с пятнадцатью медалями, семь из которых были золотыми. |
Silent Hill 4 topped game sales charts in Japan during a video game sales slump, but dropped to tenth place one week later. | Silent Hill 4 возглавила топ-чарты игровых продаж в Японии, но упала до 10-го места неделю спустя. |
In December 2010 the song topped the two million mark in paid downloads. | В Декабре 2010 песня превысила отметку в два миллиона проданных копий. |
After June, however, the nationwide average temperatures topped those in usual years causing demand to expand. | После июня, средняя температура по стране превысила обычные показатели, вызвав рост спроса. |
The period in question witnessed a steady growth in the share of women which topped the 57% mark. | Этот период был ознаменован неуклонным увеличением доли женщин среди учащихся, которая превысила показатель 57 процентов. |
Luxembourg's official development assistance was 0.7 per cent of the GDP in 2000 and topped 0.9 per cent in 2007, and it will continue its efforts to reach 1 per cent in years to come. | Сознавая, что государственная помощь на цели развития со стороны Люксембурга достигла 0,7% от валового национального дохода в 2000 году и превысила порог в 0,9% в 2007 году, Люксембург будет прилагать настойчивые усилия для достижения порога в 1% в ближайшие годы. |
While a few energy-exporting countries in the Middle East and elsewhere reap huge profits, the rest of the world is suffering as the price of oil has topped $110 per barrel and that of coal has doubled. | В то время как несколько стран-экспортеров энергоносителей на Ближнем Востоке и в других регионах получают огромные прибыли, остальные страны мира страдают от того, что цена на нефть превысила $110 за баррель, а цена на уголь увеличилась в два раза. |
Despite receiving mixed reviews from critics, Avengers vs. X-Men was a commercial success that topped the comic-book sales charts from April to October 2012. | Несмотря на неоднозначные отзывы критиков, серия «Avengers vs. X-Men» имела коммерческий успех и с апреля по сентябрь 2012 года лидировала в чартах продаж комиксов. |
"Vision of Love" topped the chart in New Zealand, spending two consecutive weeks atop the singles chart. | «Vision of Love» лидировала две недели подряд в чарте Новой Зеландии. |
American singer Alicia Keys' As I Am also topped the chart for four weeks, although they were non-consecutive. | Американская певица Alicia Keys с диском As I Am также лидировала в чарте 4 недели, хотя и с перерывами. |
But, full of elegance and charm, and treating social problems with good sense and energy, she has topped public opinion polls for over a year. | Но, полная элегантности и очарования и рассматривая социальные проблемы со здравым смыслом и энергией, она лидировала в опросах общественного мнения на протяжении более года. |
Between July and December 2009, Brazil topped the list for user data requests with 3,663, while the US made 3,580, the UK 1,166, and India 1,061. | С июля по декабрь 2009 года по количеству таких запросов (3663) лидировала Бразилия; в то же время власти США направили в Google 3580 официальных запросов, Великобритания - 1166, а Индия - 1061 запрос. |
It topped the Tropical Albums chart for 28 non-consecutive weeks. | Он также возглавлял чарт Tropical Albums в сумме 28 недель не подряд. |
In addition the track topped the Beatport House chart for many weeks. | Кроме того, трек возглавлял чарт Beatport House в течение многих недель. |
Four years prior, he was a top-notch singer and supposedly constantly topped the Oricon charts. | Четыре года он был первосортным певцом и, предположительно, постоянно возглавлял чарт Oricon, но был обеспокоен фактом, что никогда не мог сочинять свои собственные песни. |
Their second number-one hit, "Glad You Came", topped the singles chart in the United Kingdom for two weeks and in Ireland for five weeks. | Хит «Glad You Came» возглавлял чарт синглов Великобритании в течение 2-х недель, в Ирландии в течение 5-и недель. |
In Canada, the album topped the albums chart for eleven weeks, being the third best-selling album in 1987, behind U2's The Joshua Tree and Bon Jovi's Slippery When Wet. | В Канаде альбом возглавлял чарт 11 недель, став бестселлером Nº 3, уступив дискам U2's The Joshua Tree и Bon Jovi's Slippery When Wet. |
Passenger count topped one million in 1997 as the company's business grew on a reputation as a "backpacker airline", similar to Loftleiir, which had been referred to as "Hippie Airline" since the late 1960s. | Количество пассажиров превысило один миллион в 1997 году, бизнес авиакомпании вырос на репутации "backpacker airline" (авиакомпания для самостоятельных путешественников), похожей на предшественника Icelandair, Loftleiir, которую, с конца 1960-х годов, называли "авиакомпанией хиппи". |
In 1996 tourist arrivals topped the one million mark, and visitors spent an estimated $310 million. | В 1996 году число туристов, прибывших в территорию, превысило 1 млн. человек, а объем средств, израсходованных туристами, составил, по оценкам, 310 млн. долл. США. |
According to China's custom-clearance statistics, the number of ACs exported by Galanz in RY 2003 topped 400,000 units. | Согласно статистике таможенной очистки Китая, число кондиционеров воздуха, экспортированное Galanz в 2003 превысило 400,000. |
788 companies, including those many from overseas, exhibited filled the entire 51,380 m2 space of the East Hall, . with the The number of visitors for over the three days topping topped 70,000, according to the show organizer's announcement. | По информации предоставленной организаторами, в павильоне площадью 51380 метров были представлены 788 компаний, включая зарубежные, а число посетителей за три дня превысило 70 тысяч. |
Displacement figures at the end of May topped 435,436 individuals, up 4 per cent from the last report, indicating a significant acceleration of the pace and scale of conflict-related displacement. | Количество перемещенных лиц по состоянию на конец мая превысило 435436 человек, увеличившись на 4 процента по сравнению с цифрой, приведенной в прошлом докладе, что говорит о существенном ускорении темпов и расширении масштабов переселения, вызванного конфликтом. |
It topped the box office on its opening weekend with $32.5 million of which 9% of the gross came from IMAX theaters. | Он превысил кассу на свои первые выходные с прибылью 32.5 млн. долларов, 9% из которых приходилось на театры IMAX. |
In the 1970s, EDS expanded initially into more insurance services and later credit unions, and by 1975 revenue topped $100 million and the company began bidding for work internationally. | В 1970-х годах EDS сначала изначально превращалась в более страховые услуги, а затем кредитный союз, а к 1975 году доход превысил 100 миллионов долларов, и компания начала торгов за работу на международном уровне. |
This year, the United Nations regular budget topped the $5 billion mark for the first time since the Organization's establishment. | В этом году впервые с момента создания Организации Объединенных Наций ее регулярный бюджет превысил 5 млрд. долл. США. |
Without the stimulus, the unemployment rate in the United States would have topped over 12 per cent rather than peaking at 10 per cent. | Без таких стимулов уровень безработицы в Соединенных Штатах превысил бы 12 процентов, а не зафиксировался бы на верхнем уровне 10 процентов. |
He featured a fastball that topped out at 96 miles per hour (154 km/h) and he was rated as the top prospect in the GCL, and the Dodgers' second best prospect by Baseball America behind third baseman Andy LaRoche. | Он показал фастбол: превысил на 96 миль в час (154 км/ч), и он был оценен перспективным в Лиги Доджерсов побережья Мексиканского залива, а также был вторым лучшим перспективным «Доджерсом» по версии журнала «Baseball America» после игрока третьей базы Энди Лароча. |
NGOs topped that list, followed by industry associations. | НПО возглавили этот список, а за ними следовали секторальные объединения. |
Shortly after its release, "200%", topped the music charts, with the rest of the songs on the album also charting high. | Вскоре после его выпуска, «200 %», возглавили музыкальные чарты, а остальные композиции в альбоме также наметили высокие позиции. |
The same album had three other singles: "Kader", "Bi Hayli" and "Lüzumsuz Savaş", which topped the charts in 2012. | В этом же альбоме было три других сингла: "Kader", "Bi Hayli" и "Lüzumsuz Savas", которые возглавили чарты в 2012 году. |
"No Boundaries" also topped the iTunes singles chart following the Idol season finale. | "No Boundaries" также возглавили чарты синглов iTunes после финала сезона Idol. |
Among the FG500, ILO declarations and conventions topped the list, followed by the Universal Declaration of Human Rights. | Среди ГФ500 список возглавили декларации и конвенции МОТ, а после них была указана Всеобщая декларация прав человека. |