Английский - русский
Перевод слова Tonnage

Перевод tonnage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тоннаж (примеров 38)
Simultaneously tonnage was increased to 1100 tonnes. Тоннаж был одновременно увеличен до 1100 тонн.
The annual tonnage required to support a viable mining operation is not known and will depend in part on the global market for metals at the time of mine development. Годовой тоннаж, необходимый для того, чтобы добычные операции были жизнеспособными, неизвестен и будет зависеть отчасти от глобального рынка металлов на момент разработки.
1 An 'Inferred Mineral Resource' is that part of a Mineral Resource for which tonnage, grade and mineral content can be estimated with a low level of confidence. 1 "Предполагаемые минеральные ресурсы" представляют собой часть минеральных ресурсов, тоннаж, сортность и минеральное содержание которых могут быть оценены с низкой степенью достоверности.
This includes the tonnage of goods carried, including packaging but excluding the tare weight of transport units. Тоннаж перевозимых грузов, включая упаковку, но исключая массу тары транспортных единиц.
In 2013, WFP purchased a net 342,000 mt of food through FPF, exceeding its target of 300,000 mt and nearly doubling the tonnage acquired in 2012. В 2013 году нетто-закупки ВПП составили 342000 тонн продовольствия по линии МАЗ, превысив целевой показатель в 300000 тонн и почти в два раза превысив тоннаж продовольствия, приобретенного в 2012 году.
Больше примеров...
Водоизмещения (примеров 13)
The report noted that adjustment of categories, such as lowering the calibre of heavy artillery or lowering the tonnage of warships, could increase such relevance. В докладе было отмечено, что внесение изменений в категории, такие, как снижение пороговой величины калибра тяжелой артиллерии и водоизмещения военных кораблей, могло бы еще более повысить эту значимость.
The Group also discussed lowering the tonnage of submarines from 750 to 50 metric tons with the possibility of no reference to missiles and torpedoes which would include, inter alia, midget submarines. Группа обсудила также вопрос о снижении минимального уровня водоизмещения с 750 до 50 метрических тонн, в результате чего были бы охвачены, в частности, сверхмалые подводные лодки, причем это предполагало бы возможность не затрагивать вопрос о ракетах и торпедах.
The project has published regional compendia of fisheries legislation and has begun studies on surveillance and enforcement, tonnage of fishing vessels and territorial fisheries rights. В рамках этого проекта были опубликованы региональные сборники законов в области рыбного промысла и начали проводиться исследования, касающиеся надзора и правоохранительной деятельности, водоизмещения рыболовных судов и территориальных прав в области рыбного промысла.
In the northeastern North Atlantic the Spanish Basques used vessels of smaller tonnage than those that took part in the Terranova voyages, which resulted in a somewhat lower haul per ship, partly because of their smaller overall length and partly because of the space the tryworks occupied. В северо-восточной части Северной Атлантики испанские баски пользовались кораблями меньшего водоизмещения, чем те, что плавали на Терранову, в результате чего на одно судно приходился несколько меньший улов, отчасти из-за меньших линейных размеров, отчасти из-за громоздкости оборудования для переплавки.
The discussion on technical adjustments to warships focused on lowering the tonnage of surface vessels and submarines to 500 metric tons. Обсуждение технических изменений по категории военных кораблей было сосредоточено на снижении показателя водоизмещения надводных кораблей и подводных лодок до 500 метрических тонн.
Больше примеров...
Тоннаже (примеров 11)
differences in speed on the various networks (for the same tonnage). различия в скорости движения на разных сетях (при одинаковом тоннаже).
This uncertainty is already present in the current system, since commitments expressed in tonnage will vary, as to their budgetary implications, following the variation of the prices of commodities in international markets. Такая неопределенность уже присутствует в нынешней системе, поскольку обязательства, выраженные в тоннаже, будут меняться с точки зрения вызываемых ими бюджетных последствий в зависимости от изменения цен на сырьевые товары на международных рынках.
Of the remaining tonnage, 27.7 per cent is registered in developing countries, 18.9 per cent is registered in developed countries and 1.3 per cent in countries in transition. В остальном тоннаже 27,7 процента зарегистрировано в развивающихся странах, 18,9 процента - в развитых странах и 1,3 процента в странах с переходной экономикой.
It represents a modal share of only 0.8 per cent in tonnage, and 1.3 per cent of the 6.3 billion t-km. В распределении перевозок по видам транспорта на ВВТ приходится всего 0,8% в тоннаже и 1,3% из 6,3% млрд. т·км.
The frigate then requested the vessel to provide details of the number of its crew members, its tonnage and the port from which it had sailed, as well as to open all the hatches of the vessel and assemble the crew at the stern. Затем с фрегата потребовали представить подробную информацию о численности экипажа, тоннаже судна и о порте, из которого он вышел, а также открыть все люки на судне и собрать экипаж на корме.
Больше примеров...
Тонн (примеров 34)
Simultaneously tonnage was increased to 1100 tonnes. Тоннаж был одновременно увеличен до 1100 тонн.
The discussion on technical adjustments to warships focused on lowering the tonnage of surface vessels and submarines to 500 metric tons. Обсуждение технических изменений по категории военных кораблей было сосредоточено на снижении показателя водоизмещения надводных кораблей и подводных лодок до 500 метрических тонн.
The tonnage landed (excluding farming) is of the order of 16,000 tonnes per year. Объём промысла (без учёта искусственно выращенных) составляет порядка 16000 тонн в год.
The Group also discussed lowering the tonnage of submarines from 750 to 50 metric tons with the possibility of no reference to missiles and torpedoes which would include, inter alia, midget submarines. Группа обсудила также вопрос о снижении минимального уровня водоизмещения с 750 до 50 метрических тонн, в результате чего были бы охвачены, в частности, сверхмалые подводные лодки, причем это предполагало бы возможность не затрагивать вопрос о ракетах и торпедах.
In 2013, WFP purchased a net 342,000 mt of food through FPF, exceeding its target of 300,000 mt and nearly doubling the tonnage acquired in 2012. В 2013 году нетто-закупки ВПП составили 342000 тонн продовольствия по линии МАЗ, превысив целевой показатель в 300000 тонн и почти в два раза превысив тоннаж продовольствия, приобретенного в 2012 году.
Больше примеров...
Тоннах (примеров 15)
The tonnage of cargo unloaded increased by 9%, and that of cargo loaded by 15%. Объем выгруженных грузов в тоннах увеличился на 9%, а объем погруженных грузов увеличился на 15%.
At the same meeting France announced their intentions of submitting a document to the Joint Meeting taking account of the tonnage carried. На той же сессии Франция объявила о своем намерении представить Совместному совещанию документ, который будет построен на учете веса перевозимого груза в тоннах.
Taking note of the French announcement a reference to tonnage is included in square brackets in the proposed ADR text. Учитывая сделанное Францией объявление, в предлагаемый текст ДОПОГ включена в квадратных скобках ссылка на вес в тоннах.
Mr Banks asked for details to be provided of the new tonnage requested and a brief summary of the arguments for the change. Г-н Бэнкс просил представить подробные данные по новым количественным показателям в тоннах с кратким изложением аргументов в пользу изменения показателей.
It was of the opinion that additional information was needed from Spain to demonstrate in a clear and precise manner how the measures it was taking would achieve compliance and how the annual tonnage of its emissions would go down year by year. Он считает, что Испании требуется представить ясную и четкую дополнительную информацию о том, каким образом принимаемые ею меры позволят обеспечить соблюдение и каким образом ежегодное количество ее выбросов, выраженное в тоннах, будет сокращаться из года в год.
Больше примеров...
Тоннажу (примеров 10)
By contrast, pressures on natural resources have increased, as illustrated in particular by fisheries; while the EU fishing fleet has decreased in tonnage and power, continued overfishing is putting European fisheries at high risk of collapse. В противоположность этому нагрузка на природные ресурсы возрастает, о чем свидетельствует, в частности, положение с рыбными ресурсами; в то время как рыболовецкий флот ЕС сократился по тоннажу и мощности, продолжающийся перелов рыбы ставит европейскую рыболовецкую отрасль на грань краха.
It is true that there is a degree of regularity in the volume and tonnage of the lorries used for carrying scrap, but in view of the variety in the content and types of the scrap, a broader dispersion was expected. Безусловно, имеет место определенная регулярность по грузовому объему и тоннажу автомобилей, используемых для перевозки лома, однако с учетом различного характера составляющих и типов металлолома ожидалось, что дисперсия будет более значительной.
So pay the tonnage, and charge your townships extra for the pickups. Ну так плати по тоннажу и чуть подними цену за вывоз мусора на своем районе.
This is a list of the world's largest port operators in terms of total cargo tonnage handled. Этот порт занимает лидирующие позиции в стране по тоннажу совокупного грузопотока.
Considered one of the largest natural harbors in the world, the port is by tonnage the third largest in the United States and the busiest on the East Coast. Будучи одной из самых больших природных гаваней в мире, портовый округ занимает третье место по отгружаемому тоннажу в США и является одним из самых загруженных на Восточном побережье.
Больше примеров...
Грузоподъемности (примеров 11)
Having examined the documents, we reconfirm our earlier proposals to establish minimum manning requirements that vary with the power of the main engines of pushers and towing vessels, the tonnage of self-propelled cargo vessels and passenger capacity. Рассмотрев представленные документы, подтверждаем ранее сообщенные предложения об установлении минимальной численности экипажей в зависимости от мощности главных двигателей толкачей и буксирных судов, грузоподъемности самоходных грузовых судов, пассажировместимости судов.
Differences have been found in both quantity (either more or less than the negotiated figures) and type (e.g., trucks of higher tonnage, or commercial- versus military-pattern support vehicles). Несоответствия касаются как количества (больше или меньше согласованных объемов), так и видов имущества (грузовые автомобили большей грузоподъемности, гражданские вспомогательные транспортные средства в отличие от военных и т.д.).
Liberia held the number one position for shipping tonnage registered under its flag until 1994. До 1994 года Либерия занимала первое место по грузоподъемности судов, зарегистрированных под ее флагом.
The decision by IRI to adopt the Marshall Islands register in addition to maintaining the Liberian registry, marked a period of decline for Liberian registered tonnage. Решение компании ИРИ использовать регистр Маршалловых Островов наряду с сохранением либерийского регистра ознаменовало начало периода сокращения грузоподъемности судов, зарегистрированных под либерийским флагом.
Tonnage registered in developing countries in 1999 increased substantially to 153.6 million dwt. Показатель грузоподъемности, зафиксированный в развивающихся странах, в 1999 году существенно увеличился и достиг 153,6 млн. тонн дедвейтом.
Больше примеров...
Флота (примеров 26)
As of May 2012, 35 States, with an aggregate merchant shipping tonnage of 27.95 per cent of the world total, had ratified this Convention. По состоянию на май 2012 года эту Конвенцию ратифицировали 35 государств, на долю которых в совокупности приходится 27,95 процента валовой вместимости судов мирового торгового флота.
The most important IMO treaties are implemented worldwide by States representing together between 95 and 99 per cent of the world's merchant fleet tonnage. Наиболее важные договоры ИМО осуществляются во всем мире государствами, на долю которых в совокупности приходится порядка 95 - 99 процентов тоннажа мирового торгового флота.
New-building deliveries represented 45.2 million dwt, while scrapped or lost vessel tonnage reached 27.9 mdwt, representing a net increase of 17.3 mdwt. Новых судов было построено на 45,2 млн. т дедвейтом, тогда как отправлено на лом или погибло судов на 27,9 млн. т дедвейтом, т.е. размеры флота увеличились в чистом выражении на 17,3 млн. т дедвейтом.
During the discussion, the Group noted that the geographical and maritime context varied among States, and for a number of States with certain types of coastal boundaries, surface vessels of smaller tonnage were more relevant than larger warships, such as blue-water vessels. В ходе обсуждений Группа отметила, что географические и морские контексты варьируются среди государств и для ряда государств с береговыми границами определенного рода надводные корабли меньшего водоизмещения важнее крупных кораблей, в частности океанского флота.
This certificate (ROC) is required for masters, officers in charge of a navigational watch and for masters of small tonnage ships. Данный диплом (ROC) требуется для капитанов, вахтенных помощников капитана и для капитанов судов маломерного флота.
Больше примеров...
Вместимости (примеров 6)
Ten States, representing 3.42 per cent of the world merchant fleet's gross shipping tonnage, have ratified the 2004 International Convention for the Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments. Международная конвенция о контроле судовых балластных вод и осадков и управлении ими 2004 года ратифицирована 10 государствами, на которые приходится 3,42 процента валовой вместимости мирового торгового флота.
The International Convention for the Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments was adopted on 13 February 2004 and will enter into force 12 months after ratification by 30 States, representing 35 per cent of world merchant shipping tonnage. Международная конвенция о контроле судовых балластных вод и осадков и управлении ими была принята 13 февраля 2004 года и вступит в силу через 12 месяцев после ее ратификации 30 государствами, на которые приходится 35 процентов вместимости мирового торгового флота.
Which seems a little odd given the fact of a ship of this tonnage would just be tooling around the Mediterranean. Немного странным выглядит тот факт, что корабль такой вместимости просто плавал по Средиземному морю.
The Convention will enter into force 12 months after ratification by 30 States representing 35 per cent of the world tonnage. Конвенция вступит в силу через 12 месяцев после ее ратификации 30 государствами, на которые приходится 35 процентов валовой вместимости мирового флота.
As of May 2012, 35 States, with an aggregate merchant shipping tonnage of 27.95 per cent of the world total, had ratified this Convention. По состоянию на май 2012 года эту Конвенцию ратифицировали 35 государств, на долю которых в совокупности приходится 27,95 процента валовой вместимости судов мирового торгового флота.
Больше примеров...