Английский - русский
Перевод слова Tobacco

Перевод tobacco с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Табак (примеров 565)
I kept them in alcohol and tobacco. Я привозила им алкоголь и табак.
Our tobacco against a gill of your rum. Наш табак против джила вашего рома.
The main message this theme will convey is that tobacco increases the poverty of individuals, families and nations. Эта тема должна донести мысль о том, что табак обостряет нищету людей, семей, наций.
Main crops: wheat, corn, sunflower, tobacco, sugar beet, vines, fruits and vegetables and so on. Основные культуры: пшеница, кукуруза, ячмень, подсолнух, табак, сахарная свекла, виноград, фрукты и овощи и др.
Moreover, the eventuality that the merged big player might abuse its market power over outgrower farmers, possibly by setting high tobacco prices, could not be ruled out. Кроме того, нельзя исключать вероятность того, что это крупное предприятие будет злоупотреблять своим господствующим положением на рынке в ущерб фермерам-субподрядчикам, возможно, вследствие завышения цен на табак.
Больше примеров...
Табачной (примеров 160)
The inmates on health squad duty were required to check to see whether children had matches, cigarettes or tobacco in their possession. На воспитанников, исполняющих обязанности санитаров отряда, возлагалась проверка наличия у детей спичек, сигарет и табачной крошки.
He notably served as President of the Imperial Tobacco Company and as Director-General of Army Requirements at the War Office from 1939 to 1942 and as Chief Executive at the Ministry of Production from 1943 to 1945. Он занимал посты президента международной табачной компании Imperial Tobacco, генерального директора потребностей армии в военном ведомстве (1939-1942) и главного руководителя в министерстве военной промышленности (1943-1945).
In 1952, Watson performed X-ray diffraction on tobacco mosaic virus and found results indicating that it had helical structure. В 1952 году Уотсон получил рентгенограмму вируса табачной мозаики: результаты указывали, что вирус имел спиральную структуру.
In the Thai League 1 Relegation to be lost at the end of the Thailand Tobacco Monopoly FC after round match with 0-1. В стыковом матче за выход в тайскую Премьер-лигу команда проиграла «Тайской табачной монополии» со счётом 0:1.
For violation of New Jersey Statute, Section 2A, Number 170/51. Any person who sells or makes available tobacco, or tobacco-related products, to persons under the age of 18, is regarded as disorderly. По закону Нью-Джерси, статья 150, любой... гражданин, торгующий табачной продукцией... или производящий её и продающий её... гражданам, не достигшим 18-ти лет,... рассматривается, как правонарушитель.
Больше примеров...
Табачный (примеров 22)
I had a small tobacco shop in Madras. У меня был маленький табачный магазин в Мадрасе.
Our new air-cleaning catechin filter absorbs small particles of dust, tobacco smoke and other normal air pollutants. Наш новый воздухоочистительный катехиновый фильтр абсорбирует мелкие частицы пыли, табачный дым и другие обычные загрязнители воздуха.
And it is tobacco smoke, not nicotine, that kills. И убивает людей не никотин, а табачный дым.
The Tobacco Underground Project was funded by the Johns Hopkins Bloomberg School of Health. Проект «Табачный андеграунд» финансировался Школой здравоохранения Джона Хопкинса Блумберга.
Indeed, Murdoch, the Koch Brothers, and their allies behave just like Big Tobacco in denying scientific truths; even use the same experts for hire. Действительно, Мердок, братья Кох и их союзники ведут себя так же, как и компания «Большой Табак» (Big Tobacco) - отрицая научные истины, и даже используя тех же эксперты как и этот табачный гигант.
Больше примеров...
Табачного (примеров 77)
Parties were thus called upon to provide protection from exposure to tobacco smoke in indoor workplaces, public transport, indoor public places and, as appropriate, other public places. В ней содержится призыв к сторонам обеспечить защиту от воздействия табачного дыма на рабочих местах внутри помещений, в общественном транспорте, в закрытых общественных местах и, в соответствующих случаях, в других общественных местах.
The guidelines highlight the obligation for Parties "to provide universal protection by ensuring that all indoor public places, all indoor workplaces, all public transport and possibly other public places are free from exposure to second-hand tobacco smoke. В руководящих принципах подчеркивается обязательство Сторон «по всеобщей защите посредством обеспечения такого положения, при котором все общественные места и все рабочие места внутри помещений, весь общественный транспорт и, возможно, другие общественные места будут свободными от воздействия вторичного табачного дыма.
The tobacco lobby, it's too strong. Давление табачного рынка слишком велико.
Shisha is a water pipe with one of the oriental tobacco smoke kann.Es are given the hookah tobacco is now in virtually all Geschmacksrichtigungen crazy, like apple, orange, mint, coconut, vanilla, chocolate, berries and much more flavor there. Шиша является водопровод, с одной из восточных табачного дыма kann.Es даны кальян табак является в настоящее время практически во всех Geschmacksrichtigungen с ума, как и яблоко, апельсин, мята, кокосовый орех, ваниль, шоколад, ягоды и многое другое вкуса существует.
Cooperate with WHO for harmonizing of tobacco questions into surveys such as the Living Standards Measurement Study and like surveys, and provide input with regard to existing questions on tobacco in WHO surveys Сотрудничество с ВОЗ в деле унификации обследований табачного сектора, например Исследования критериев оценки уровня жизни, и внесение вклада в доработку содержащихся в обследованиях ВОЗ вопросов, касающихся потребления табака
Больше примеров...
Тобакко (примеров 14)
Jeremy swiped into JG Allen Tobacco at 8:00 p.m. Джереми проник в ДжейДжи Аллен Тобакко в 8 вечера.
The correction concerns a clerical error resulting in an overstatement in the amount of recommended compensation for the claim filed by Rothmans International Tobacco Limited. Речь идет об исправлении опечатки, в результате которой оказалась завышена сумма рекомендованной компенсации по претензии "Ротманс интернэшнл тобакко лимитед".
We're still hoping to find Margaret's DNA on it, but unfortunately, the lake it was pulled from serves as an overflow pit for the Davis Tobacco CandyCorporation, and it is filled with toxic chemicals. Мы ещё надеемся найти на ней ДНК Маргарет, но увы, озеро, из которого её вытащили, служит для "Дэвис Тобакко энд Кэнди" сточной ямой, и наполнено токсичными химикалиями.
Rothmans of Pall Mall (Zimbabwe) Limited and British American Tobacco Zimbabwe Limited. "Ротманс оф Пэлл Мэлл (Зимбабве) Лимитед" и "Бритиш Америкэн тобакко Зимбабве Лимитед"
Said to have been commonly used by American Tobacco and Standard Oil. Как утверждают, эта практика часто использовалась компаниями "Америкэн тобакко" и "Стандард ойл".
Больше примеров...
Сигарет (примеров 56)
Lastly, she would like to know how much tobacco was consumed by Costa Rican women. В заключение оратор хотела бы получить данные о потреблении сигарет среди коста-риканских женщин.
One dose of tobacco, and then it seems I will suffer. Он очень страдал из-за отсутствия сигарет.
The taxes on alcohol and tobacco have gone up as well: a pack of cigarettes cost 45 cents more. Увеличиваются налоги на алкоголь и табак. Налог на пачку сигарет увеличен на 45 центов.
The brand was first introduced by R.A. Patterson of Richmond, Virginia, in 1871 as cut-plug chewing tobacco and later a cigarette. Бренд был представлен Р. А. Паттерсоном в 1871 году в виде жевательного табака и уже потом сигарет.
At the global level, there is oversupply of tobacco leaves, the global prices are decreasing and the improved production technology of cigarettes is requiring less tobacco leaves to be included in cigarettes. На глобальном уровне отмечается избыточное предложение листьев табака, глобальные цены снижаются, а усовершенствованная технология производства сигарет требует включения в сигареты меньшего количества табачных листьев.
Больше примеров...
Табакокурению (примеров 5)
The Committee is concerned at tobacco addiction, which affects almost one third of the State party's population. Комитет обеспокоен пристрастием к табакокурению, от которого страдает почти одна треть населения государства-участника.
Tobacco addiction is a child health problem because 90 per cent of those who smoke in the most developed countries begin doing so before their eighteenth birthday. Привыкание к табакокурению относится к проблеме охраны здоровья детей, поскольку 90 процентов лиц в большинстве развитых стран начинают курить до 18 лет.
According to the Global Youth Tobacco Survey (2008), 26 per cent of boys and 11 per cent of girls aged 13-15 at school in Kyrgyzstan have already experimented with smoking. В школах Кыргызстана по данным Глобального опроса (2008 год) подростков по табакокурению 26% мальчиков и 11% девочек в возрасте 13-15 лет уже пробовали курить.
Many experiment with drugs; some go further and adopt risk-taking behaviours, such as drug and alcohol abuse, habitual use of tobacco or delinquency. Многие молодые люди просто пробуют наркотики, но некоторые идут дальше и становятся на путь рискованного поведения, начиная злоупотреблять наркотиками и алкоголем, а также привыкая к табакокурению или совершению противоправных поступков.
According to the global survey on tobacco smoking, about 20 per cent of students in Kyrgyzstan from 13 to 15 years of age have already tried smoking, and half of them have become regular smokers. По данным глобального опроса по табакокурению около 20 процентов школьников Кыргызстана в возрасте 13 - 15 лет уже пробовали потреблять тот или иной вид табачных изделий, а половина из них стали регулярными потребителями.
Больше примеров...
Tobacco (примеров 40)
In 2007, R. J. Reynolds Tobacco Company changed the packaging color of Pall Mall Ultra Lights from light blue to orange to stop confusion between the Ultra Lights and the Lights. В 2007 году компания R.J. Reynolds Tobacco изменила цвет пачек Pall Mall Ultra Lights со светло-голубого на оранжевый, чтобы отличать их от Lights.
He sided with the government in the Standard Oil, American Tobacco, and Union Pacific cases in 1911 and 1912 and again in the Southern Pacific case in 1922. Был ярым антимонополистом, и соответственно был на стороне правительства в делах против Standard Oil, American Tobacco (1911), Union Pacific (1912), и Southern Pacific (1922).
It is still the headquarters of Imperial Tobacco Group, the world's fourth largest international tobacco company. В Бристоле расположена штаб-квартира международной табачной компании Imperial Tobacco, четвёртой в мире по величине.
We are the first plant in the world to have launched expanded stem processing according to the original HDT (High temperature Dried Tobacco) process running the equipment delivered by the leading German tobacco machinery manufacturer "Hauni". Мы являемся первой компанией в мире, которая начала производство экспандированной жилки по оригинальной технологии HDT (High temperature Dried Tobacco) на оборудовании мирового лидера табачного машиностроения немецкой компании «Hauni».
We have established a network of business relations with such major international leaf suppliers as DIMON International Ltd., Chinese State Tobacco Monopoly, Universal Leaf Tobacco Company, Inc., Standard Commercial Tobacco and others. Нас связывает сеть деловых контактов с мировыми крупнейшими поставщиками табачного сырья, такими как DIMON International Ltd, Китайской табачной монополией, Universal Leaf Tobacco Company, Inc., Standard Commercial Tobacco и другими.
Больше примеров...
Табачных изделий (примеров 185)
We must finish our worldwide effort to eliminate polio, and we must stop the marketing of tobacco to children. Мы должны завершить свои общемировые усилия по ликвидации полиомиелита и покончить с продажей табачных изделий детям.
The Committee is particularly concerned that women are often targets in tobacco advertising campaigns, which encourage and increase the usage of tobacco among women, resulting in tobacco-related diseases and deaths. Комитет, в частности, обеспокоен тем, что женщины нередко выступают объектом кампаний рекламы табачных изделий, что способствует более широкому использованию табака женщинами, результатом чего являются вызванное потреблением табака болезни и смерть женщин.
With the collaboration between WHO and UNEP, the promotion of environmentally friendly tobacco production and manufacturing process could be enhanced at the country level; В условиях сотрудничества ВОЗ с ЮНЕП можно было бы усилить на национальном уровне пропаганду охраны окружающей среды при выращивании табака и производстве табачных изделий.
The highest relative incidence of occupational accidents is in the Steel and Metal Production and Food, Beverage and Tobacco Manufacturing industries. Наивысший относительный показатель частотности несчастных случаев на производстве отмечается в сталелитейной и металлургической промышленности, а также в отраслях по производству продуктов питания, напитков и табачных изделий.
The exemption of no display of tobacco advertisement for licensed hawkers also ended on 31 October 2009 and Hong Kong was free from tobacco advertisements thereafter. Кроме того, освобождение уличных торговцев, имеющих соответствующее разрешение, от запрета на рекламу табачных изделий перестало действовать 31 октября 2009 года, после чего эти изделия в Гонконге не рекламировались.
Больше примеров...
Табачные изделия (примеров 79)
We have taxed tobacco and reserved a part of the revenues for the welfare of the population. Мы ввели налог на табачные изделия, а часть прибыли направили в сектор социального обеспечения населения.
Other amending provisions deal with the testing of prisoners for drugs and with searches for "unauthorized property", such as alcohol, tobacco and controlled drugs. Другие поправки касаются наркологического контроля заключенных и проведения проверок на наличие таких "несанкционированных предметов", как алкоголь, табачные изделия и контролируемые лекарственные препараты.
Smuggling offences may be treated in some States as frauds if the purpose is to avoid excise taxes on commodities that are legal in that State, such as tobacco, in addition to trafficking in illegal commodities such as narcotic drugs. В ряде государств в качестве мошенничества могут рассматриваться преступления, связанные с контрабандным ввозом товаров, если целью таких действий является уклонение от уплаты акцизных сборов на товары, разрешенные в данном государстве, например табачные изделия, или незаконный ввоз запрещенных товаров, таких, как наркотические средства.
Despite efforts to restrict the advertising and marketing of alcohol and tobacco in industrialized countries, the youth market remains a major focus of the alcohol and tobacco industries. Несмотря на усилия по ограничению рекламы и сбыта алкогольных напитков и табачных изделий в промышленно развитых странах, молодежь по-прежнему является важным объектом внимания для компаний, производящих алкогольные напитки и табачные изделия.
When more women start consuming tobacco at a higher rate, the diversion of scarce family resources to tobacco may significantly contribute to malnutrition and higher rates of school drop-out, with potential long-term negative consequences. Когда больше женщин начинает больше потреблять табак, отвлечение скудных финансовых средств на табачные изделия может существенно усугубить плохое питание и рост процента детей, бросающих школу, с вытекающими отсюда в потенциале долгосрочными негативными последствиями.
Больше примеров...
Табакокурения (примеров 59)
The Committee recommends that the State party ensure the effective implementation of programmes to prevent drug consumption, tobacco smoking and alcoholism, and to report back to the Committee on this issue in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное осуществление программ по предупреждению потребления наркотиков, табакокурения и алкоголизма и представить информацию по этому вопросу Комитету в своем следующем периодическом докладе.
Nonetheless, more work is necessary to better understand and account for the influence of modifying factors - such as the time since exposure, the attained age and the influence of dose rate - and of confounding factors (especially tobacco smoking). Тем не менее необходимо продолжать работу в целях лучшего понимания и учета влияния модифицирующих факторов (таких, как время, прошедшее после облучения, достигнутый возраст и влияние мощности дозы) и мешающих факторов (особенно табакокурения).
The programme can be used to address tobacco as a stressor or as a consequence of other psychosocial problems within a comprehensive programme to tackle psychosocial problems in the workplace. Указанной программой можно воспользоваться для решения проблемы табакокурения как причины повышения стресса или возникновения других психосоциальных проблем в рамках какой-либо более широкой программы урегулирования психосоциальных проблем на рабочем месте.
She also met with a large number of departments dealing with issues including mental health, suicide and alcohol, HIV/AIDS, traditional medicine, the Millennium Development Goals, diabetes and tobacco, and with senior policy officials. Она также встретилась с представителями целого ряда департаментов по вопросам психического здоровья, самоубийств и алкоголизма, ВИЧ/СПИДа, традиционной медицины, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, диабета и табакокурения, а также с высокопоставленными сотрудниками полиции.
In line with the bulletin of the Secretary-General announcing a ban on smoking inside Headquarters buildings and the overwhelming evidence that tobacco is an occupational hazard in the workplace, the Task Force urges that the ban on smoking inside the United Nations be implemented. В соответствии с бюллетенем Генерального секретаря, в котором было объявлено о запрете табакокурения в помещениях штаб-квартиры, и, руководствуясь неопровержимым доказательством того, что табакокурение опасно для здоровья на рабочих местах, Целевая группа настоятельно рекомендует ввести в рамках системы Организации Объединенных Наций запрет на табакокурение.
Больше примеров...
Курения (примеров 87)
Information on the hazards of tobacco is included in the school curriculum, and many schools have been declared tobacco-free. Информация о вреде курения включена в школьные программы, и во многих школах курение было запрещено.
The Committee calls upon the State Party to adopt efficient provisions restricting tobacco smoking, drug abuse and alcohol consumption, particularly by children. Комитет призывает государство-участник принять эффективные меры по снижению уровня распространенности курения, злоупотребления наркотиками и алкогольными напитками, особенно среди детей.
Moreover, the ill effects of passive smoking are apparent in the workplace, in which the majority of the world's workers are not protected from involuntary exposure to tobacco smoke. Более того, пагубные последствия пассивного курения проявляются на работе, где большинство трудящихся в странах мира невольно подвергаются воздействию табачного дыма.
Unfortunately, accurate information on tobacco product ingredients, toxicants and health effects is scarce for many products. Прискорбно то, что в отношении многих табачных изделий практически не существует достоверной информации о содержащихся в них ингредиентах и токсичных веществах, о вредных последствиях курения для здоровья.
Raising tobacco taxes will help curb the growing tobacco epidemic in Ukraine and bring revenues to the national budget, according to a report issued by the coalition of non-governmental organizations "For Smoke-Free Ukraine" and supported by leading Ukrainian economic experts and the World Bank. Согласно отчету "Экономика налогообложения табачных изделий в России", повышение налогов на табачные изделия поможет предотвратить распространение эпидемии курения в России и привнесет доходы в национальный бюджет. Этот отчет уже поддержан главными представителями власти в области здравоохранения и экономики страны.
Больше примеров...
Табакокурением (примеров 30)
The Committee is concerned about the high morbidity rate due to alcohol and tobacco abuse, particularly among men. Комитет обеспокоен высоким показателем заболеваемости, особенно среди мужчин, в результате злоупотребления алкоголем и табакокурением.
WHO has been the forerunner in the fight against tobacco. ВОЗ находится на переднем фронте борьбы с табакокурением.
Each year on world anti-smoking day, 31 May, events directed against tobacco and smoking are held all over the country. Ежегодно 31 мая, во Всемирный день борьбы с табакокурением, повсеместно по всей Республике проводятся акции против табака и табакокурения.
Australia's National Tobacco Strategy 2004-09 is a statement of the resolve of governments to work together to reduce the misery and wasted human potential caused by tobacco smoking in Australia. Австралийская Национальная стратегия по борьбе с табакокурением на 20042009 годы отражает решимость правительств сообща бороться с негативными последствиями и решить проблему загубленного человеческого потенциала в результате табакокурения в Австралии.
Tobacco companies themselves have been involved in tobacco smuggling. Правительства разных стран пытались бороться с табакокурением.
Больше примеров...
Курение (примеров 56)
Tobacco affects not only smokers. Курение отрицательно сказывается не только на курящих.
It means tobacco smoke, meditation, deep breathing... Курение табака, отрешенность, глубокое дыхание.
In 2006 my country became the first in Latin America to be totally free of tobacco smoking in closed public areas. В 2006 году Уругвай стал первой в Латинской Америке страной, запретившей курение в закрытых общественных помещениях.
Tobacco tax increases, dissemination of information about the health risks of smoking, smoking bans in public, complete bans on advertising and promotion, and cessation therapies are effective in helping smokers to quit. Налоги на табак растут, распространение информации о риске курения для здоровья, запреты на курение в общественных местах, полные запреты на рекламу и продвижение товаров и терапии, помогающие избавиться от этой вредной привычки, являются эффективными методами, которые помогают курильщикам бросить курить.
This law prohibits smoking in schools, the sale of tobacco to children under 16 years of age, tobacco advertising at public events and sponsorship by tobacco companies of youth activities. Этот закон запрещает курение в школах, продажу табачных изделий детям моложе 16 лет, рекламу таких изделий во время проведения массовых мероприятий и финансирование табачными компаниями молодежных мероприятий.
Больше примеров...
Табакокурение (примеров 22)
It is inconceivable that we should leave this meeting without tackling the evils of the most obvious, the indisputable, risk factor: tobacco. Нельзя, чтобы мы покинули это заседание, обойдя молчанием самый очевидный и бесспорный фактор риска - табакокурение.
The programme contains targets for several risk factors, such as tobacco smoking, alcohol abuse and obesity, and focuses on important target groups, including pregnant women, and the major settings for health promotion. Данная программа содержит целевые задания в соответствии с конкретными факторами риска, такими как табакокурение, злоупотребление спиртными напитками и ожирение, и основное внимание в ней уделяется соответствующим целевым группам, включая беременных женщин, а также мероприятиям по пропаганде здорового образа жизни.
The main causes of male deaths are accidents, poisoning, a higher injury rate owing to their higher level of employment in dangerous industrial activities and involvement in crime, road traffic accidents, suicide, and unhealthy lifestyles (alcoholism and addiction to drugs and tobacco). Основными причинами демографических потерь у мужчин являются несчастные случаи, отравления, травмы в связи с большей степенью вовлечения в опасные для здоровья производства и криминальную деятельность, дорожно-транспортные происшествия, самоубийства, нездоровый образ жизни - алкоголизм, наркомания, табакокурение.
Tobacco aggravates efforts to mobilize resources and optimize financing for development. Табакокурение подрывает усилия по мобилизации ресурсов и оптимизации финансирования в целях развития.
According to DHS, approximately 60 per cent of men smoked some form of tobacco but only 4 per cent of women reported smoking. Согласно данным ОДЗ, табакокурение распространено среди примерно 60% мужчин и лишь 4% женщин. Кроме того, ряд проблем в сфере здравоохранения связан с возможностями предоставления услуг.
Больше примеров...