Английский - русский
Перевод слова Title

Перевод title с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Название (примеров 3036)
Its original title was 'Vampires in Love' because I was working on a musical of Nosferatu, the other great vampire story. Первоначальное название было «Влюблённые вампиры», потому что я работал над мюзиклом о Носферату, другой большой историей о вампирах.
The Working Group may wish to consider whether to include the words "for contracts" in the title of the Model Arbitration Clause. Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть вопрос о том, следует ли включать слова "для договоров" в название типовой арбитражной оговорки.
The album's title is a nod to the band's drummer Tré Cool, who turned 40 years old two days after the release of the album. Название является отсылкой к барабанщику группы Тре Кулу, которому исполнилось 40 лет незадолго до релиза альбома.
The Committee decided to introduce changes in the title, structure and contents of the document and prepared the following text, which also contains some details on how the document was drawn up. Комитет принял решение изменить название, структуру и содержание документа и подготовила следующий текст, в котором также рассматривается ряд соображений, касающихся процесса его подготовки.
On 3 May 2012, the Prodigy announced the working title of their new album How to Steal a Jetfighter. З мая 2012 года Хоулетт сообщил журналу NME рабочее название нового альбома - «How to Steal a Jet Fighter».
Больше примеров...
Титул (примеров 2446)
But she didn't win that title Because a prettier prettiest princess came along. Но она не завоевала этот титул потому, что появилась еще более прекрасная принцесса.
After another season in England where he played for Carlisle before moving to the London Broncos, Nable quit football and then tried his hand at boxing, fighting for the state light-heavyweight title as an amateur. После очередного сезона в Англии, где он играл «Carlisle» до переезда в «London Broncos», Нэйбл бросил футбол в 23 года и потом пробовал свои силы в боксе, борьбе за государственный титул в полутяжёлом весе как любитель.
Per Orleanist reckoning, the title has merged with the crown. По мнению орлеанистов, титул должен был слиться с короной.
The championship was won on the last day of the season at title rivals AFC Totton; Boro' had to avoid defeat by two goals to lift the title and, in a nervous afternoon, eventually lost 1-0 to win the championship on goal difference. Чемпионат был выигран в последний день сезона в матче с АФК Тоттон; Боро необходимо было избежать поражения в два мяча, чтобы завоевать титул, в нервной концовке Госпорт проиграл 1-0, но выиграл чемпионат по разнице мячей.
In 1642 the title shamkhal passed from Gazi-Kumukh to the branch of shamkhals in Tarki. В 1642 году титул шамхал перешёл из Гази-Кумуха к князьям из шамхальской ветви в Тарках.
Больше примеров...
Заголовок (примеров 430)
Delete "BASIC" from the title. Заголовок читать "ИНДИВИДУАЛЬНАЯ ЗАЩИТА".
Page 32, the title of Annex 15 - Appendix 2 Стр. 39, заголовок Приложения 15 - Добавления 2
Following a proposal by one participant, it was agreed that the column title "Responsible authority" should be changed to "Main actors". С учетом предложения одного из участников было решено заменить заголовок столбца "Компетентный орган" на "Основные исполнители".
If you look back at Figure A, you will notice that the title of the properties sheet shown in the figure bears the same name. Если вы еще раз взгляните на рисунок А, вы заметите, вы заметите, что заголовок страницы свойств имеет ту же цифру в своем названии.
When you have done this change to the Error Alert tab page. Here you can choose the type of message box (Stop, Warning or Information) that will appear when an invalid value is entered, and define the message box title and message text. После этого перейдите на вкладку Оповещение об ошибке. Здесь можно выбрать тип окна сообщения (Стоп, Предупреждение или Сведения) которое появится когда будет введено некорректное значение, и определить заголовок окна сообщения и текст сообщения.
Больше примеров...
Звание (примеров 499)
In 2007 - awarded the honorary title of "Meritorious jurist of Ukraine.". 2007 - присвоено почётное звание «Заслуженный юрист Украины».
Held the national title of March 8th Red Banner Holder Получила национальное звание от 8 марта Носитель Красного Знамени
That October, MTV Iggy held a global competition, in which 10 bands from all around the world competed in a voting competition for the title of "Best New Band". В октябре MTV Iggy проводили международное голосование, в котором 10 групп со всего мира боролись за звание «Лучшая новая группа».
A paralytic invented by United States propaganda once stepped lightly through the corridors of this very building, a man to whom they also gave the title of poet and ambassador. Однажды по коридорам, ведущим в этот же зал, бодро прошагал придуманный американской пропагандой паралитик, которому к тому же было присвоено звание "поэта и посла".
The Honorary Title "Merited Inventor of the USSR" was awarded by the Presidium of the Supreme Soviet to the authors of inventions, for opening new avenues in the development of engineering and technology, or that had a particularly important economic value. Заслуженный изобретатель СССР - почётное звание, присваиваемое авторам изобретений, открывающих новые направления в развитии техники и технологии или имеющих особо важное народнохозяйственное значение.
Больше примеров...
Раздел (примеров 153)
The 2000 State budget does not specify funds in the title of culture split into allocations to minority culture and cultural activities of national minorities. В государственном бюджете на 2000 год раздел расходов на развитие культуры не имеет разбивки по отдельным меньшинствам и направлениям культурной деятельности отдельных меньшинств.
Title II of the Constitution and articles 10 to 20 uphold the question of human rights and human dignity. Раздел II конституции и статьи 10-20 касаются вопроса о соблюдении прав и уважении достоинства человека.
Its title two on "public rights and liberties" guarantee a range of civil rights to all persons as well as the main economic and social rights. Раздел 2 Основного закона о "публичных права и свободах" гарантирует целый ряд гражданских прав всем лицам, а также основные экономические и социальные права.
The Manual will assist employers, employees, and EEOC staff in understanding specifically how Title VII applies to a wide range of contemporary discrimination issues. Это руководство должно помочь работодателям, наемным работникам и сотрудникам КРТ лучше понять, какое отношение раздел VII имеет к каждому из многочисленных современных аспектов дискриминации.
Organic Law 4/2000, of 11 January, on the rights and freedoms of foreigners in Spain and their social integration, adds a new Title XV bis to the Penal Code to deal with illegal trafficking in persons. Органическим законом 4/2000 от 11 января о правах и свободах иностранных граждан в Испании и их социальной интеграции в Уголовный кодекс был включен новый Раздел XV bis относительно незаконной торговли людьми с иностранным гражданством.
Больше примеров...
Правового титула (примеров 457)
The security transfer of title has been established by law in some States and by practice and courts in other States. В одних государствах обеспечительная передача правового титула устанавливается законом, а в других - практикой и судами.
Where these exist, they offer an acceptable alternative mode of publicity since third parties dealing with the grantor can protect themselves by conducting a search of the title registry, or examining the notations on the title certificate. Так, где такие системы регистрации существуют, они предлагают приемлемый альтернативный способ публичности, поскольку третьи стороны, осуществляющие сделки с лицом, передавшим обеспечительное право, могут защитить себя сами, сверившись с реестром правовых титулов или изучив записи на сертификате правового титула.
They include the identification of particular documents needed to establish the existence and terms of contracts and the title and character of real and tangible property as well as those needed to value the losses claimed. Эти процедуры требуют представления конкретных документов, необходимых для установления факта заключения контрактов и их условий, правового титула и характера недвижимости и материального имущества, а также документов, необходимых для стоимостной оценки испрашиваемых потерь.
Typically, notation on a title certificate is a sufficient method for obtaining third-party effectiveness of a security right in a tangible asset subject to the system. Обычно внесения в сертификат правового титула записи достаточно для придания обеспечительному праву в материальных активах, охватываемых данной системой, силы в отношении третьих сторон.
Additional advantages mentioned included that retention of title was cost-effective, it was suited to both short-term and long-term financing, and it gave rise to a security right for both the debtor and the creditor. Упомянутые дополнительные преимущества включали то, что удержание правового титула является способом, эффективным с точки зрения затрат, приемлемым при как краткосрочном, так и долгосрочном финансировании, и приводящим к созданию обеспечительного права для и должника, и кредитора.
Больше примеров...
Должность (примеров 216)
Since 18 May 2005 this title is used only abroad С 18 мая 2005 года эта должность используется только за границей.
And a man of no particular title took care of a small pool in the garden for a goldfish named George. А также там был человек, должность которого никак не называлась, который следил за маленьким бассейном, в котором жила золотая рыбка по имени Джордж.
In accordance with the job classification in effect before 1981, all language staff at the P-4 level in translation services had the functional title of "reviser". До 1981 года в соответствии с действовавшей тогда классификацией должностей все лингвистические сотрудники класса С-4 в службах письменного перевода имели должность "Редактор".
I don't know. It's a nice title, but it's a very second-tier firm. Я не знаю, должность заманчивая, но фирма довольно второстепенная.
At the insistence of St Johnstone he accepted a 20 per cent shareholding and the title of honorary president of the football club. Руководство «Сент-Джонстона» настояло, чтобы Брюс Макдермид согласился получить 20 % акций и должность почётного президента клуба.
Больше примеров...
Права собственности (примеров 182)
They are often the target of racial discrimination, are politically and economically marginalized, lack formal title over their land and are often excluded from the regular labour market. Они зачастую являются мишенями расовой дискриминации, политически и экономически маргинализированы, лишены формального права собственности на свою землю и зачастую бывают исключены из регулярного рынка труда.
Thus, in respect of their claim under article 14, they have failed to adduce the slightest element of proof of title to the grounds or of a right to occupancy of the grounds. Так, в отношении их утверждений в связи со статьей 14 они не приводят никаких доказательств права собственности на землю или права занимать этот участок.
The Committee notes with concern that the 2001 Land Law, which provides for the titling of indigenous communities' communal lands, has not been implemented effectively and that so far, no indigenous community has received any land title. Комитет с озабоченностью отмечает, что закон о земле 2001 года, предусматривающий оформление прав собственности на общинные земли коренных общин, не был действенным образом осуществлен и к настоящему времени ни одна коренная община не получила каких-либо свидетельств права собственности.
These include simplified social insurance schemes for the self-employed, support for informal insurance, formal title for informal assets and health insurance for the poor. Эти программы включают упрощенные схемы социального страхования для индивидуальных предпринимателей, поддержку негосударственного страхования, официальные права собственности на негосударственное имущество и медицинское страхование бедных.
These grants have been understood by all, to convey a title to the grantees, subject only to the Indian right of occupancy. По общему пониманию, это пожалование означало передачу права собственности правоприобретателям, с соблюдением лишь права индейцев на проживание.
Больше примеров...
Титульный (примеров 36)
Jarrett won a title shot facing new WCW World Heavyweight Champion Sid Vicious at SuperBrawl 2000. Джарретт выиграл титульный бой с новым чемпионом мира ШСШ Сидом Вишесом на SuperBrawl 2000.
The structure of the league and the title sponsor Vanarama however remain the same. Структура лиги и титульный спонсор Vanarama однако остаются прежними.
It also exactly duplicates the distinctive title screen and font referred to in the urban legend, and is compatible with PCs mounted inside arcade cabinets. Кроме того, он в точности дублирует отличительный титульный экран и шрифт, упомянутые в городской легенде, и совместим с РС, установленными внутри аркадных машин.
He get you a title fight or did he just bust you out, banging your head against other people's fists until you lost your eye? Он организовал тебе титульный бой или раз за разом подставлял под чужие кулаки, пока ты не перестал видеть одним глазом?
Let's continue enhancing our title page by adding a shadow behind the title. Right click anywhere on the title text. This achieves two things: the text box containing the title is selected, and a menu pops up. Продолжим совершенствовать наш титульный слайд, добавив тень под заголовком. Щёлкните правой кнопкой мыши на тексте заголовка. Это приведёт к двум действиям: будет выбрана текстовая врезка с заголовком и появится контекстное меню.
Больше примеров...
Заглавие (примеров 59)
The title will thus read as follows: Следовательно, заглавие будет читаться следующим образом:
The representative of France pointed out that the structure of chapter 1 would have to be reorganized and the title amended, since the chapter did not only concern procedures. Представительница Франции заявила, что необходимо будет изменить структуру главы 1 и ее заглавие, так как эта глава касается не только процедур.
Tell Soso to keep only one title. Пусть Сосо оставит одно заглавие.
The title is a play on words; Hova is the small village in Västergötland in which Anderson was born, and Vittne is a reference to Jehovah's Witnesses. Заглавие содержит игру слов; Hova - это маленькая деревушка в Västergötland, где родился Андерсон, а Vittne - это отсылка к Jehovah's Witnesses (Свидетели Иеговы).
Mr. Lallah suggested that, in that case, the title should be changed to indicate that they were working guidelines for the secretariat and the Committee's country task forces for the drafting of lists of issues. Г-н Лаллах предлагает в этом случае изменить заглавие и указать, что эти руководящие указания предназначаются для секретариата и страновых целевых групп Комитета для разработки перечня вопросов.
Больше примеров...
Право собственности (примеров 182)
I'm willing to bet that developer who tried to get you to sell a few months ago would give you anything in exchange for the title. Готов поспорить, что строитель который пытался заставить вас продаться несколько месяцев назад даст вам всё в обмен на право собственности.
The Committee notes from paragraphs 4 and 5 of the report of the Secretary-General that the title deed has been signed, giving ECA possession of the land. Комитет отмечает, что из пунктов 4 и 5 Генерального секретаря явствует, что удостоверяющий право собственности документ был подписан и участок земли передан во владение ЭКА.
It is incumbent upon the Ministry of Agrarian Development, through the National Settlement and Agrarian Reform Institute, to delimit and demarcate the lands occupied by quilombo remnants and to issue collective property title deeds. Министерство сельского развития через Национальный институт освоения земель и аграрной реформы обязано произвести делимитацию и демаркацию земель, на которых проживают потомки киломбу, и выдать документы, удостоверяющие коллективное право собственности на землю.
It stores the history of custodianship, ownership and location for assets like the digital currency Bitcoin, other digital assets like a title of ownership of IP. Она сохраняет историю владения, перемещения и нахождения ресурсов, таких как, например, цифровая валюта Биткоин, или другие цифровые данные, например право собственности на IP-адрес.
The Court notes, however, that, as there was a pre-existing title held by Cameroon in this area, the pertinent legal test is whether there was thus evidenced acquiescence by Cameroon in the passing of the title from itself to Nigeria. При этом Суд отмечает, что, поскольку у Камеруна ранее имелось право собственности в этой области, то соответствующая правовая задача заключается в определении того, можно ли в данном случае говорить о доказанном молчаливом согласии Камеруна на передачу своего права собственности Нигерии .
Больше примеров...
Наименование (примеров 90)
At the 1411th meeting, on 7 August, the Committee agreed to change the title of the item (see para. 9). На 1411-м заседании 7 августа Комитет согласился изменить наименование этого вопроса (см. пункт 9).
In 2.2.62.1.3 and 2.2.62.3, amend the title of I4 to read as follows: "Biological substances". В подразделах 2.2.62.1.3 и 2.2.62.3 изменить наименование 14 следующим образом: "Биологические препараты".
The information sought for the report included direction or source of technical cooperation (depending on whether the country was a donor or recipient), the project title and a brief description, as well as the annual cost of the assistance involved. Информация, которая запрашивалась в связи с подготовкой настоящего доклада, включала данные о направлении или источнике технического сотрудничества (в зависимости от того, является страна донором или получателем помощи), наименование проекта и краткое описание, а также сведения о ежегодных расходах на оказание помощи.
The full title of the company is International Money Transfers System Leader (CиcTeMa «MeждyHapoдHыe дeHeжHыe пepeBoды Лидep»). Полное наименование - Небанковская кредитная организация акционерное общество "ЛИДЕР" (International Money Transfers System Leader).
Change of functional title (4) Abolished (-1) У 4 изменилось наименование, 1 упразднена
Больше примеров...
Владение (примеров 157)
Tools for promoting equal tenurial rights for women, especially in respect of property title and inheritance rights Способы поощрения равных прав владения недвижимостью для женщин, особенно в контексте прав на владение имуществом и прав наследования
USAID had supported indigenous efforts to establish title to lands and strengthen environmental protections for traditional lands and was now seeking to address challenges which the urban environment posed to indigenous peoples. ЮСЭЙД оказало поддержку усилиям коренного населения по закреплению права на владение землями и по укреплению экологической защиты традиционных земель, а в настоящее время оно изыскивает пути решения проблем коренного населения, вызванных условиями проживания в городской среде.
The Government had no choice but to confer the title to the land on the squatters. У правительства нет иного выбора, кроме как "закрыть на все глаза" и передать право на владение этой землей поселившимся на ней людям.
His title, along with the enormous estates of his family, were forfeit to the English Crown. Его титул и огромные по поместья перешли во владение английской короны.
The issuing of land titles comes at a later period, subsequent to the reference period, as settlements have first to go through the laying down of infrastructure and production support before ownership title or use concession deeds can be granted. Выдача правовых титулов на владение землей происходит на более позднем этапе, поскольку в поселениях должна быть заложена инфраструктура и получена поддержка для производства, прежде чем могут быть выданы титулы на владение землей или разрешительные документы на ее использование.
Больше примеров...
Прав собственности (примеров 116)
Another challenging issue for multinational facilities has to do with the ownership of spent fuel and transfer of title. Еще один проблемный вопрос для многонациональных установок связан с правами собственности на отработавшее топливо и передачей прав собственности.
Since the completion of the final working paper, international law has developed substantially concerning the legal obligations of States to recognize, demarcate and title indigenous peoples' rights to lands and associated resources. Со времени завершения работы над заключительным рабочим документом международное право существенно продвинулось вперед в развитии правовых обязательств государств по признанию, демаркации земель и связанных с ними ресурсов коренных народов и соответствующих прав собственности.
In respect of reserve lands, provisions of the Indian Act also reflect Aboriginal peoples traditional way of holding land and provide for surrendering reserve lands to the Crown in certain controlled circumstances, as it is the case for surrendering Aboriginal title land. Что касается земель резерваций, то в положениях Закона об индейцах также отражены особые формы землевладения, присущие аборигенным народам, и порядок отторжения земель резерваций в пользу Короны в определенных регулируемых законом обстоятельствах, аналогичный порядку отказа аборигенных народов от прав собственности на землю.
Peru has made progress in women's title to rural landholdings. Позитивным достижением является начавшийся процесс юридического оформления прав собственности женщин на их недвижимость в сельской местности.
The National Strategic Plan on Land Title Regularization and Land Titling (PENSAT) aims to complete the regularization and titling of agrarian property in the plains, valleys, Altiplano and special areas within six years (2006-2013). Национальная Стратегическая программа консолидации прав собственности и выдачи титулов на земли (ПЕНСАТ), предусматривающая завершение в течение шестилетнего периода 2006 - 2013 годов консолидации прав на землю и выдачи титулов на земельные участки на равнинах, в долинах, на высокогорье и в специальных зонах.
Больше примеров...
Называться (примеров 73)
Firstly, the only occupation in Cyprus is the usurpation of the title of the "government of Cyprus" by the Greek Cypriot side since 1963. Во-первых, оккупация на Кипре - это не что иное, как неправомерное присвоение кипрско-греческой стороной с 1963 года права называться «правительством Кипра».
The job title "police officer" will only be awarded to people who have undergone a full course of training in, and graduated from a recognized police training school. Впредь "полицейскими" смогут называться только лица, прошедшие полный курс профессиональной подготовки в признанной государством полицейской школе и успешно сдавшие экзамены.
In July 2013, the Court of Appeal of Belize affirmed that the Mayas were entitled to indigenous title and the rights thereunder in respect of the lands they occupied. Апелляционный суд Белиза подтвердил, что майя имеют право называться коренным населением и таким образом обладают правами на занимаемые ими земли.
Stella was originally intended to be a stage play with the title Stella with the Red Gloves, but it was never staged. «Стеллу» изначально планировали ставить на театральных подмостках (пьеса должна была называться «Стелла с красными перчатками»), но в итоге она никогда не была сыграна на сцене.
Though the third and final novel was originally identified by Anderson as The Swordmasters of Dune in 2009, in 2014 Brian Herbert and Anderson confirmed that its title would be Navigators of Dune. Хотя изначально Андерсон заявлял, что заключительный роман трилогии будет называться «Мастера меча Дюны», в 2014 году Брайан Герберт и Андерсон утвердили итоговое название романа - «Навигаторы Дюны».
Больше примеров...
Звание чемпиона (примеров 20)
In 1947 he was the assistant coach of the men's team of the USSR, won on his debut continental championship title in Europe. В 1947 году был тренером мужской сборной СССР, завоевавшей на своем дебютном континентальном первенстве звание чемпиона Европы.
At the European Championships in 1960 in the three seconds before the end of the match with the Bulgarian national team Nina he has thrown the ball, which earned the title of champion of the Soviet national team. На чемпионате Европы 1960 года за три секунды до конца матча с болгарской сборной забросила мяч, который принёс советской сборной звание чемпиона.
He's a prizefighter, and tonight he's taking on sugar ray Robinson for the welterweight title. Он боксёр, и сегодя он дерётся с Сахарным Рэем Робинсоном за звание чемпиона в полусреднем весе.
In the 1986 season, Vatanen's young replacement Juha Kankkunen beat Lancia's Markku Alén to the drivers' title and Peugeot took its second manufacturers' title ahead of Lancia. В сезоне 1986 молодая замена Ватанена Юха Канккунен побил Lancia Markku Alénа к звание чемпиона среди водителей и Пежо взял второе звание среди производителей, опередив Lancia.
Valentine, however, kept his title as titles do not change hands through count-out. Однако Валентаин сохранил звание чемпиона, так как титул не передается по отсчету.
Больше примеров...
Титульный лист (примеров 11)
And title page to Alice in wonderland. И титульный лист к "Алисе в Стране Чудес".
And sometimes it does focus me enough and I'll even do a title page. И иногда этого, и правда, достаточно, и я даже принимаюсь за титульный лист.
However, in a 2004 documentary, Ulmer's daughter Arianne presented a shooting script title page which noted, June 14, 1945-June 29. В документальном фильме 2004 года дочь Ульмера Арианна показывает титульный лист режиссёрского сценария, на котором есть помета: «14 июня 1945 - 29 июня.
So here's the title page. We have a number of authorsthere. Вот титульный лист, на нём все наши авторы.
And sometimes it does focus me enough and I'll even do a title page. И иногда этого, и правда, достаточно, и я даже принимаюсь за титульный лист.
Больше примеров...