Английский - русский
Перевод слова Tired

Перевод tired с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Усталый (примеров 77)
Tired and defeated, I returned to my hotel. Усталый и поверженный, я вернулся в отель.
Then why do you look so tired? Тогда почему ты такой усталый?
GREER: You look tired. У вас усталый вид.
You look a bit tired. У тебя усталый вид.
But you looked tired. У вас усталый вид.
Больше примеров...
Устали (примеров 404)
All right, you're all tired now. Ну, ладно, вы устали.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): I will try to be brief today because I know that we are so tired from trying to finalize our discussions yesterday. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Сегодня я попытаюсь быть краткой, поскольку понимаю, что вчера мы очень устали, пытаясь завершить свои дискуссии.
You look tired, sit down. Вы устали, присядьте.
You have my thanks, but we're tired. Благодарю, но мы устали.
You were tired and thought you might come in and sit for a moment? Вы устали и подумали: «Надо посидеть.
Больше примеров...
Уставшей (примеров 114)
You feel tired when it suits you. Ты притворяешься уставшей, когда тебе это выгодно.
I can handle a tired old loser. Я могу справиться с уставшей старой неудачницей.
Listen, I know Mummy's been a bit tired lately, but that's because Mummy's body's going through lots of changes. Слушай, я знаю, Мама последнее время была уставшей но это потому что тело Мамы переживает много изменений.
For... A moment, and then you feel tired and bloated and gassy and so, so guilty... В первые... мгновения, а затем ты чувствуешь себя уставшей и раздутой и болтливой и настолько виноватой...
You were so tired all the time and... Ты всегда была уставшей и...
Больше примеров...
Уставшим (примеров 119)
No matter how much sleep I get, I wake up feeling tired. Не важно сколько я сплю, я просыпаюсь уставшим.
when you return home tired after a busy day at the office... когда ты возвращаешься домой уставшим после тяжелого дня в офисе...
There was an international outcry following the comments, but Holmes kept his job after making several emotional apologies, claiming he had been "tired". Эти замечания привели к международному скандалу, но Холмс продолжил свою работу, сделав несколько эмоциональных извинений, заявив, что он был «уставшим».
You're so tired when you come home, you have little energy for anything else but sleep. Ты приходишь домой таким уставшим, что у тебя не остается сил ни на что, кроме сна.
You look tired, darling. Ты выглядишь уставшим, дорогой.
Больше примеров...
Устаю (примеров 41)
I get very tired and last night I was out like a light. Я ужасно устаю и вчера моментально вырубилась.
Feeling sick, feeling tired, seeing more of my oncologist than I see of my whole family. Болею, постоянно устаю, онколога вижу чаще, чем всю свою семью.
I'm always so tired. Я всегда очень устаю.
Maybe. I get really tired at weddings. Я на свадьбах очень устаю.
But running makes me so tired! Но я устаю, когда бегаю, пап!
Больше примеров...
Усталость (примеров 72)
That would explain why I'm so tired when I wake up. Yes. Это может объяснить, почему я чувствую усталость, когда просыпаюсь.
They were bored, angry, frustrated, tired. Они были утомлены, озлоблены, испытывали фрустрацию и усталость.
Too much carbs leave you tired and unfocused. Углеводы вызывают усталость и рассеянность.
You are tired. Tired? Это не усталость, дочка Это вдохновение
I think the approach of Christmas has tired the Commission or dulled its enthusiasm and dynamism, and its dedication to the work of the Commission. Мне кажется, что в связи с приближающимися рождественскими праздниками Комиссия ощутила усталость или уменьшился ее энтузиазм и динамизм и ее приверженность работе.
Больше примеров...
Уставший (примеров 82)
I am old and tired and spent. Я старый, уставший и изнурённый.
I've been so tired the last two days. Я такой уставший последние 2 дня.
I don't think he's slept in a couple days, and sometimes when you're tired... Думаю он не спал уже несколько дней, а иногда, когда ты уставший...
No, just tired. Нет, просто уставший.
A tired mind among classic haunted-house powers of suggestion. Уставший рассудок внутри классического дома с привидениями, обладающего внушением.
Больше примеров...
Уставшая (примеров 51)
Rhett, I was so cold and hungry and so tired. Ретт, мне было так холодно, я была голодная и уставшая.
Hungry, tired, but I'm not seeing things. Голодная, уставшая. Но никаких видений.
Because she's always so tired, And she's always making lists of things for me to do. Потому что она вечно уставшая, и она постоянно составляет списки вещей которые я должен делать.
Just a very tired Brit. Я всего лишь очень уставшая британка.
Now, you're a tired girl. Так. Ты уставшая девушка.
Больше примеров...
Устают (примеров 22)
When my eyes are tired, I use eye drops. Когда у меня устают глаза, я капаю глазные капли.
Sometimes nations, like individuals, grow tired and long for their idealized youth - a recurrent phenomenon that historians call "declinism." Иногда страны, как и отдельные люди, устают и начинают стремиться к своей идеализированной молодости - периодические явления, которые историки называют «деклинизмом».
When I used to read magazines about the lives of show people, and they would complain about how tired they were, огда € читала в журналах о жизни людей из шоу-бизнеса, и они жаловались, как они, бедненькие, устают,
"They don't T grow tired" "Why not?" "Они не устают," «А почему не устают
Therefore, while they were not the only ones who got tired, they probably came out of a meeting more tired than anyone else. Таким образом, хотя устают не только они, именно они, пожалуй, устают к моменту окончания заседания больше, чем кто-либо другой.
Больше примеров...
Уставшие (примеров 31)
The others looked serious and had tired faces. Другие выглядели серьёзными и имели уставшие лица.
My tired eyes look for you. "Мои уставшие глаза высматривают тебя"
Listen, we're old, we're tired, we don't know this game. Мы старые. Уставшие. Играть не умеем.
You don't look tired. Не такие уж вы и уставшие.
Embrace her tired shoulders. Разминай ее уставшие плечи.
Больше примеров...
Устать (примеров 10)
Well, I needed a little tired. Ну, мне требовалось немного устать.
You know, hope Griffin gets tired. Ты знаешь, мечта Гриффина устать.
And if he has to walk down five flights of stairs, he might get so tired that he forgets to tell them how to vote on your airport bill. И если ему придётся преодолевать 5 лестничных пролётов, то он может так устать, что забудет попросить их проголосовать за ваш законопроект по аэропорту.
My - very tired! Моя - очень устать!
I'm very tired! Моя - очень устать!
Больше примеров...
Уставшими (примеров 30)
And then, in the car on the way home, we were both so tired. А потом в машине, по дороге домой, мы оба были уставшими.
Think they look tired? Думаешь они выглядят уставшими?
Abe's voice: The city's inhabitants seem tired, on edge. Жители города выглядят уставшими, раздраженными.
In the morning they arrive already tired, and I beat them on the rhythm Они все с пригорода, и утром приезжают уже уставшими.
It's a shame that you thought that I had such an extreme view last night and I think that it was because you were tired, I was tired, and because you jumped at conclusions way too fast and... Как жаль, что ты подумала, что у меня был такой крайний взгляд прошлой ночью, и я думаю, что так и было, потому что мы оба были уставшими и потому что ты слишком быстро сделала выводы и...
Больше примеров...
Утомляет (примеров 13)
All of this has me feeling so... tired. Меня всё это как-то... утомляет.
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data. Она утомляет и раздражает вас, чтобы компенсировать все эти данные.
Now if you'll excuse me, this baby of yours is making me so tired, I need to lie down. А теперь если ты меня извинишь, этот твой ребенок очень меня утомляет, мне нужно прилечь.
I've got tired from standing. Меня утомляет подобное положение.
The first swim of the year always makes you feel tired. Первое морское купание всегда утомляет.
Больше примеров...
Уставала (примеров 14)
After a while, I wasn't tired any more. Спустя некоторое время я больше не уставала.
You know, Prince, there have been some days when I got so tired that I was dreaming about sleeping even when I was asleep. Вы знаете, принц, у меня бывали дни, когда я так уставала, что мне даже во сне снилось, будто я хочу спать.
Victoria disliked the trips; the constant round of public appearances made her tired and ill, and there was little time for her to rest. Виктории поездки не нравились; от постоянных появлений на публике она уставала и болела, а времени на отдых у неё почти не было.
Didn't sleep when I was tired. Не спала, когда уставала.
I studied hard, and when I felt too tired to keep going... Я много училась и, когда сильно уставала,
Больше примеров...