And as we go from naught to 0.1 second, it becomes more ticklish. | Если переходим от нуля до 0,1 секунды, это становиться более щекотно. |
No, I'm not ticklish, I just don't like it. | Не щекотно, просто не нравится. |
Song, stop! It's ticklish. | Сонг, прекрати, щекотно! |
I'm sorry, I just get really ticklish. | Извините, просто щекотно... |
I'm ticklish all of a sudden. | Мне вдруг стало щекотно. |
Wait a second, you assured me that you were not ticklish. | Погоди-ка, ты же уверяла, что не боишься щекотки. |
Just one big lie is enough, and everything else just stays the same - you're from Chicago, you got three brothers, you're ticklish. | Одной большой неправды достаточно, а всё остальное должно остаться прежним: ты из Чикаго, у тебя три брата, боишься щекотки. |
You ticklish, Bubs? | Бабс, ты боишься щекотки? |
You're really not ticklish? | Ты правда не боишься щекотки? |
Are you, perhaps, truly ticklish? | А может, ты всё-таки боишься щекотки? |
Phil's too ticklish for massages, though. | Но Фил слишком боится щекотки для массажа. |
I know somewhere... where she'd be really ticklish. | Я знаю, где она особенно боится щекотки! |
Well, that may be, but... I happen to know he's extremely ticklish. | Ну, может быть, но... я знаю, что он жутко боится щекотки. |
He's, like, not ticklish anywhere. | Он вообще не боится щекотки. |
Right knee. Ticklish. | Правое колено - боится щекотки. |
Okay, I'm very ticklish. | Я очень боюсь щекотки. |
I have exceptionally ticklish toes, you know. | Я страшно боюсь щекотки на большем пальце ноги, знаешь. |
I got a belly, too, and you can touch it, but I warn you... I'm very ticklish... and shaved. | У меня тоже есть живот, и ты можешь его потрогать, но знай, что я боюсь щекотки... а еще я брею его. |
Wait. I'm ticklish, okay? | Я боюсь щекотки, понятно? |
I'm ticklish, okay? | Я боюсь щекотки, понятно? |
The mega... basically, "Ticklish Subject, Part 2." | рандиозна, по сути, "ўекотливые темы, часть втора€" |
"Ticklish Subjects." | "ўекотливые темы". |