Английский - русский
Перевод слова Terrorism

Перевод terrorism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терроризм (примеров 7540)
Piracy, mixed migrations and related human trafficking and terrorism remain major concerns in Puntland and Somaliland. Основными проблемами, вызывающими озабоченность в "Пунтленде" и "Сомалиленде", являются пиратство, смешанная миграция и связанные с этим незаконная торговля людьми и терроризм.
The lack of a definition of terrorism in such a convention is astonishing and frustrating, because it runs counter to the usual United Nations working methods and to the basic principles for drafting the most important elements of international conventions. Отсутствие в такой конвенции определения понятия "терроризм" вызывает удивление и разочарование, поскольку это идет вразрез с традиционными методами работы Организации Объединенных Наций и основными принципами, определяющими порядок разработки наиболее важных элементов международных конвенций.
His delegation called upon the parties to bring a new impetus to the peace process and to condemn all forms of terrorism and all attempts to inflict violence and put an end to them. Делегация Святейшего Престола призывает стороны придать мирному процессу новый импульс и осудить терроризм в любой форме и любые попытки применения насилия и положить им конец.
Secondly, there is no doubt that the challenge posed by terrorism, as a new, real threat on the international scene, introduces a new dimension to disarmament, non-proliferation and arms control. Во-вторых, нет сомнений в том, что задачи, обусловленные таким явлением как терроризм, который является новой реальной угрозой на международной арене, привнесли новые аспекты в деятельность в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
We also anticipate that the Prague summit will mark an important milestone in the history of the alliance in connection with its transformation to meet such current security challenges as international terrorism and other asymmetric threats. Мы также возлагаем надежды на то, что Пражский саммит станет важной вехой в истории союза с учетом происходящих в нем преобразований с целью дать ответ на такие нынешние вызовы в сфере безопасности, как международный терроризм и другие беспрецедентные угрозы.
Больше примеров...
Ним (примеров 1217)
As a victim of and a pioneer in the struggle against terrorism, we wholeheartedly support all struggles against terrorism, whether in Ethiopia, in our subregion or at the global level. Являясь одной из жертв терроризма и одним из пионеров в борьбе с ним, мы искренне поддерживаем всякую борьбу с терроризмом, будь то в Эфиопии, в нашем субрегионе или на глобальном уровне.
With the blurring of the line between combatants and civilians, the whole issue of terrorism and counter-terrorism would need to be adjusted in the light of international humanitarian law. Ввиду исчезновения четкой границы между комбатантами и гражданскими лицами вопрос о терроризме и борьбе с ним в целом должен регулироваться с учетом положений международного гуманитарного права.
(c) The Plan of Action for the Prevention and Combating of Terrorism by the Inter-Governmental High-Level Meeting of the African Union in September 2002 in Algiers. с) План действий по предотвращению терроризма и борьбе с ним Межправительственного совещания высокого уровня Африканского союза, состоявшегося в сентябре 2002 года в Алжире.
The resulting effect, whether or not intended, may be to associate such persons or groups with terrorism and thereby stigmatize them. Окончательный результат этих мер, преднамеренный или непреднамеренный, может заключаться в том, что таких лиц или такие группы будут отождествлять с терроризмом и, следовательно, относиться к ним как к изгоям.
The most effective way to combat terrorism was through broader and more effective judicial and police cooperation, and it was the responsibility of the international community to design legal and practical mechanisms to facilitate such cooperation. В контексте своих усилий по кодификации новых правовых инструментов, касающихся предупреждения терроризма и борьбы с ним, Генеральная Ассамблея заканчивает работу над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и проектом международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
Больше примеров...
Террористической деятельности (примеров 586)
As at 26 July 2007, Tasmania Police has not held terrorism suspects. По состоянию на 26 июля 2007 года, полиция Тасмании не задерживала лиц, подозреваемых в террористической деятельности.
The Penal Code of the Republic of Moldova (approved at 18 April 2002) contains provisions regarding criminal liability for terrorism; for financing terrorist activities, hostage taking, intentional misinformation on terrorism acts and other actions of terrorist behavior. Уголовный кодекс Республики Молдова (принят 18 апреля 2002 года) содержит положения, предусматривающие уголовную ответственность за терроризм; за финансирование террористической деятельности, захват заложников, заведомо ложное сообщение о террористических актах и за другие действия террористического характера.
A law issued in 2010 empowered the public prosecutor to freeze the assets of persons believed by the national committee or the Security Council to be involved in terrorism or terrorist financing. Принятый в 2010 году закон наделяет государственного прокурора правом замораживать активы лиц, которые, по мнению национального комитета или Совета Безопасности, замешаны в террористической деятельности или в финансировании терроризма.
This paper has been aimed at demonstrating that, despite the harsh reality of continuing terrorism faced by the State of Israel, the State does everything in its power to uphold the rights of all persons under its jurisdiction while ensuring the safety of innocent individuals. Настоящий документ преследует цель показать, что, несмотря на суровую реальность продолжения террористической деятельности в Государстве Израиль, государство делает все, что в его силах, для соблюдения прав всех лиц, находящихся под его юрисдикцией, обеспечивая при этом безопасность мирного населения.
Recognizing the nexus between drug trafficking, corruption and other forms of organized crime, including trafficking in persons, trafficking in arms, cybercrime, cross-border terrorism, money laundering and the financing of terrorism, признавая существование связи между незаконным оборотом наркотических средств, коррупцией и другими видами организованной преступности, включая торговлю людьми, незаконную торговлю оружием, киберпреступность, трансграничный терроризм, отмывание денег и финансирование террористической деятельности,
Больше примеров...
Террористов (примеров 861)
However, attempts to suppress terrorism by force will not by themselves be enough unless we also address the causes which drive people to support, finance or be recruited into terrorism. Однако сами по себе попытки подавления терроризма силой не принесут результатов, если мы одновременно не будем устранять причины, которые приводят к тому, что люди поддерживают, финансируют террористов и примыкают к ним.
The importance of Security Council resolution 1373, in which the Council called upon States to criminalize terrorism and the financing of terrorism, to take administrative measures to control the movement of terrorists and to cooperate internationally in police, judicial and other matters, was also highlighted. Он указал также на значение резолюции 1373 Совета Безопасности, в которой Совет призвал государства ввести уголовную ответственность за терроризм и финансирование терроризма, принять административные меры для предупреждения передвижения террористов и осуществлять международное сотрудничество в решении административных, судебных и других вопросов.
The intercepted communications about the terrorism... did they say it was a he? Эти перехваченные сообщения от террористов... они сказали, что это мужчина?
The combating of terrorism and measures to ensure that such weapons do not fall into the hands of terrorists борьба с терроризмом и принятие мер по недопущению попадания такого оружия в руки террористов;
It had provided assistance to client countries on awareness-raising on money-laundering and terrorism financing, on drafting, on setting up institutional and procedural arrangements to implement terrorist asset freezing orders, and on setting up effective oversight mechanisms for non-profit organizations. Он оказывал странам-клиентам помощь в деле повышения уровня информированности о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, в подготовке проектов соответствующих документов, в создании институциональных и процедурных механизмов для выполнения распоряжений о замораживании активов террористов, а также в разработке эффективных механизмов надзора за деятельностью некоммерческих организаций.
Больше примеров...
Террор (примеров 41)
But the violence and terrorism had all but wiped out those gains. Однако насилие и террор перечеркнули все эти достижения.
However, those who plan terrorism do not always trust the cause's fanatical militants. Однако не всегда те, кто планирует террор, доверяются воинствующим фанатикам.
We support those who are standing strongly against those who offer only the false hope of confrontation, violence and terrorism. Мы поддерживаем тех, кто решительно противостоит людям, подающим лишь ложную надежду на конфронтацию, насилие и террор.
It was true that India was confronted with active terrorism that was causing serious problems, but a State should never answer terror tactics with more of the same. Следует признать, что Индия постоянно сталкивается с проблемой активного терроризма, которая создает серьезные трудности, однако государство ни в коем случае не должно отвечать террором на террор.
In considering the concept of terrorism by reference to potential actors or instigators in a situation recognized in both academic discussion and common parlance as terror or terrorism, there is a foremost distinction to be made between State terrorism and sub-State terrorism. При рассмотрении понятия "терроризм" со ссылкой на потенциальных исполнителей или подстрекателей в ситуациях, которые как в научных кругах, так и в обиходе рассматриваются как террор или терроризм, необходимо проводить основное различие между государственным терроризмом и субгосударственным терроризмом.
Больше примеров...
Террористами (примеров 235)
The problem of terrorist hostage-taking is also covered by various instruments of the Council of Europe relating to terrorism. Проблема захвата заложников террористами также охвачена различными документами Совета Европы, касающимися терроризма.
This mechanism of oversight at the Ministerial level shows the importance attached by Latvia to the prevention of terrorism financing and determination to ensure that Latvia's banking system is not used by international terrorists. Создание такого механизма надзора на министерском уровне свидетельствует о том важном значении, которое придает Латвия предотвращению финансированию терроризма, и о ее твердом намерении не допускать использования ее банковской системы международными террористами.
Any information received by the FIU by way of a suspicious transaction report or otherwise, that relates to a terrorist entity or person suspected of being involved with terrorism will be shared immediately with foreign counterparts. Любая информация, полученная СФР из докладов о подозрительных сделках либо другими путями и имеющая отношение к организациям или лицам, подозреваемым в связях с террористами, незамедлительно передается в распоряжение соответствующих органов иностранных государств.
The prevalence of acts of international terrorism in recent years and the possibility of terrorist or non-State actors having access to weapons of mass destruction have made it necessary for the United Nations to urgently initiate efforts and effective measures to address this serious problem. В результате участившихся в последние годы актов международного терроризма и возможности приобретения террористами или негосударственными субъектами оружия массового уничтожения Организация Объединенных Наций была вынуждена в срочном порядке приложить усилия и принять эффективные меры для решения этой серьезной проблемы.
Customs Officers are also Examining Officers under Anti-Terrorist legislation under which they provide information and intelligence to the lead counter terrorism agencies described above and have power to seize terrorist-linked cash anywhere in the UK. Таможенно-акцизное управление несет основную ответственность за выявление тех товаров, экспорт или импорт которых запрещен или ограничен, включая и те товары, которые могут использоваться террористами.
Больше примеров...
Террористической деятельностью (примеров 153)
The suspects were charged under section 15(2) of EFCC Act, 2004 for the offence of terrorism. Подозреваемым было предъявлено обвинение по разделу 15(2) Закона КЭФП, 2004 год, в связи с террористической деятельностью.
Cyprus is fully committed to contributing to all international efforts against terrorism and terrorist related activities. Кипр полностью привержен делу содействия международным усилиям по борьбе с терроризмом и террористической деятельностью.
Our country, with respect to the international aspects of terrorism, collaborates with other states in order to effectively confront in common, terrorist activities. Что же касается международных аспектов терроризма, то наша страна сотрудничает с другими государствами в целях ведения эффективной совместной борьбы с террористической деятельностью.
Australia's laws reflect the serious criminal nature of terrorism and act as a deterrent to persons contemplating terrorist activity by providing appropriate sanctions and enforcement mechanisms. Законы Австралии, в которых терроризм квалифицируется как тяжкое уголовное преступление, служат сдерживающим фактором для лиц, собирающихся заняться террористической деятельностью, поскольку в нем предусмотрены надлежащие санкции и механизмы обеспечения соблюдения.
They were awaiting trial for different offences, including participation in international terrorist networks, financing terrorism, and offences not directly related to terrorism, such as possession of falsified identity documents. Они ждут суда за различные правонарушения, среди которых участие в деятельности международных террористических сетей, финансирование террористических действий, а также правонарушения, не связанные непосредственно с террористической деятельностью, такие, как использование поддельных удостоверений личности.
Больше примеров...
Террористическую (примеров 144)
An attack at this junction serves as a direct affront to Israel's concerted humanitarian efforts to allow Palestinians to enter the Crossing, despite ongoing terrorism in the region. Нападение, совершенное в этом пункте, является прямым вызовом целенаправленным гуманитарным усилиям, предпринимаемым Израилем, с тем чтобы палестинцы могли пользоваться этим пунктом пересечения границы несмотря на осуществляемую в регионе террористическую деятельность.
The Constitutional Court annulled the provisions of the Anti-Terror Law making media owners liable for publishing terrorist propaganda or praise of terrorism. Конституционный суд отменил положения Закона о борьбе с терроризмом, согласно которым владельцы средств массовой информации привлекались к ответственности за публикацию материалов, пропагандирующих террористическую деятельность или восхваляющих терроризм.
Terrorist attacks that have occurred in various regions of the world require us to redouble our efforts in international cooperation in combating terrorism, and we firmly reiterate our rejection of terrorist activity in any form or manifestation. Террористические нападения, совершенные в различных регионах мира, требуют от нас активизировать международное сотрудничество в деле борьбы с терроризмом, и мы вновь решительно отвергаем террористическую деятельность во всех ее формах и проявлениях.
The confiscation of assets of those who supported or financed terrorism was highlighted in many responses as an important measure to prevent and combat terrorism. Во многих ответах в качестве важной меры по предотвращению терроризма и борьбе с ним упоминалась конфискация имущества лиц, поддерживающих или финансирующих террористическую деятельность.
Terrorism activity including proceeds obtained directly or indirectly from terrorist activity are covered under the Act. Положения этого закона распространяются на террористическую деятельность, включая прибыль, получаемую непосредственно или косвенно от террористической деятельности.
Больше примеров...
Террористический (примеров 133)
If individuals sponsored by a Government commit a terrorist act, it is terrorism. Если отдельные лица при поддержке правительства совершают террористический акт - это терроризм.
Like every other act of terrorism, this is a challenge to international society as a whole, as well as to each and every one of us. Как и всякий другой террористический акт, он бросил вызов международной общественности в целом, равно как и каждому из нас в отдельности.
Thus, the High-level Panel formulation of "any action, in addition to actions already specified by the existing conventions on aspects of terrorism" is problematic, since not Таким образом, предложенная Группой высокого уровня формулировка "любого деяния, в дополнение к деяниям, уже указанным в существующих конвенциях по различным аспектам терроризма", является сомнительной, поскольку не все деяния, на которые распространяется действие этих конвенций, будут носить террористический характер.
The Bali bombings present a further stark reminder that international terrorism remains a fundamental threat to the safety and stability of the international community, a threat that must be overcome by a collective international response. Террористический акт на Бали является очередным и жестоким напоминанием о том, что международный терроризм по-прежнему является главной угрозой безопасности и стабильности международного сообщества, угрозой, которую необходимо преодолеть коллективными международными усилиями.
Some terrorist groups such as the Mujahedin-e-Khalq terrorist cult, that only live to kill innocent people and are clear examples of terrorism, are tolerated, sheltered or even supported by the same Powers. Некоторые террористические группировки, такие как, например, террористический культ МКО, цель которой заключается лишь в уничтожении ни в чем не повинных граждан и которая представляет собой бесспорный пример терроризма, также пользуются покровительством, терпимым отношением и даже поддержкой со стороны тех же самых держав.
Больше примеров...
Террористы (примеров 234)
International terrorism attacked us with fury and no moral or any other consideration. Международные террористы нанесли по нам беспощадный удар, поскольку у них нет никаких моральных или других сдерживающих факторов.
Success in defeating terrorism can come only if we remain true to those values which terrorists eschew. Успех с точки зрения нанесения поражения терроризму может быть достигнут только в том случае, если мы будем сохранять верность тем ценностям, от которых отказываются террористы.
They noted that criminals used terrorist methods to achieve criminal goals and terrorists used the profits of crime to finance terrorism. Они указали, что преступники используют террористические методы для достижения преступных целей, а террористы используют доходы от преступлений для финансирования терроризма.
Mr. PFIRTER (Observer for Switzerland) noted that during the previous year terrorism had shown the world of just what hideous acts it was capable. Г-н ПФИРТЕР (наблюдатель от Швейцарии) отмечает, что в течение прошедшего года террористы показали миру, насколько бесчеловечными могут быть совершаемые ими акты.
Firstly, we have the risk that terrorists could acquire nuclear weapons, the risk of nuclear terrorism. Во-первых, мы сталкиваемся с риском того, что ядерным оружием могли бы завладеть террористы, т.е. с риском ядерного терроризма.
Больше примеров...
Террористам (примеров 228)
It was to be hoped that the adoption of the draft resolution by consensus would send a strong signal to terrorists regarding the international community's commitment to fighting terrorism. Следует надеяться, что принятие этого проекта резолюции на основе консенсуса даст недвусмысленно понять террористам, что международное сообщество готово бороться с терроризмом.
They also expressed their support for all international efforts aimed at preventing and combating terrorism, including denying safe haven to terrorists anywhere and making efforts to apprehend, convict and severely punish those involved in such crimes. Они также заявили о своей поддержке всех международных усилий, направленных на предотвращение терроризма и борьбу с ним, включая отказ в предоставлении убежища террористам в любой стране и осуществление усилий для задержания, осуждения и серьезного наказания тех, кто совершает такие преступления.
Clause 17R of the Terrorism Suppression Bill includes an obligation to report suspected terrorist property to the Police. Пункт 17R законопроекта о борьбе с терроризмом включает в себя обязанность сообщать о подозрительном имуществе, предположительно принадлежащем террористам, в полицию.
We would therefore like to emphasize the urgent need for countries that lend their support to terrorism immediately to stop that illegal and destructive practice and refrain from using terrorism as a foreign policy instrument. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть наличие настоятельной необходимости в том, чтобы страны, пособствующие террористам, незамедлительно отказались от такой противоправной и губительной практики и воздерживались от использования терроризма в качестве орудия своей внешней политики.
On 3 November, Yemeni national Ali Hamza al-Bahlul was found guilty of "conspiracy", "solicitation" to commit various crimes under the MCA and "providing material support for terrorism" and sentenced to life imprisonment. З ноября Али Хамзу аль-Бахлуля, гражданина Йемена, признали виновным в «заговоре», «подстрекательстве» к совершению различных преступлений, предусмотренных ЗВК, и «предоставлении материальной помощи террористам». Его приговорили к пожизненному заключению.
Больше примеров...
Террористических актов (примеров 810)
Political motivations are not taken into consideration in cases of terrorism. В отношении террористических актов политические мотивы во внимание не принимаются.
The Framework Decision on combating terrorism will provide member States with a common definition of terrorist acts and terrorist groups. В Рамочном решении о борьбе с терроризмом государства-члены найдут общие определения террористических актов и террористических групп7.
They had stressed the need for the apprehension and prosecution or extradition of perpetrators of terrorist acts and had pledged to cooperate with one another in exchanging information concerning the combating of terrorism. Они подчеркнули необходимость ареста, преследования и выдачи лиц, виновных в совершении террористических актов, и обязались сотрудничать друг с другом в деле обмена информацией о борьбе с терроризмом.
Until then, the Arafat fence - the fence that Arafat's actions necessitated - will stand to protect our children from further terrorism. Но до тех пор будет стоять стена Арафата - стена, ставшая необходимостью в результате действий Арафата, - чтобы защитить наших детей от новых террористических актов.
Even as the ultimatum of the international coalition for the handing over of persons alleged to be responsible for terrorism remained unmet, there was mounting concern about the extreme vulnerability of the men, women and children of Afghanistan to the negative impacts of military action. Поскольку ультиматум международной коалиции, потребовавшей выдать лиц, подозреваемых в совершении террористических актов, остался без ответа, стала расти озабоченность по поводу крайней уязвимости мужчин, женщин и детей в Афганистане в связи с негативными последствиями военных действий.
Больше примеров...
Антитеррористической (примеров 137)
At the same time, the global fight against the threat of terrorism should not lead to the restriction of or infringement upon fundamental human rights. Вместе с тем глобальная борьба с антитеррористической угрозой не должна приводить к ограничениям и нарушениям основополагающих прав человека.
He reiterated that no exceptional circumstances could be invoked as a justification for the serious negative effects of the campaign against terrorism on the human rights situation in Yemen, which concerned both Yemeni nationals and foreigners. Он вновь заявляет, что никакие исключительные обстоятельства не могут использоваться в качестве оправдания серьезных отрицательных последствий проведения антитеррористической кампании для положения в области прав человека в Йемене, которые затрагивают как граждан Йемена, так и иностранцев.
As a part of the global anti-terrorist coalition, the Republic of Tajikistan is making a substantial contribution to the fight against international terrorism. Республика Таджикистан, являясь частью глобальной антитеррористической коалиции, вносит существенный вклад в борьбу с международным терроризмом.
Throughout the entire debate, we reminded ourselves of the need to uphold the unprecedented unity of the anti-terrorist coalition and to continue our common fight against international terrorism. На протяжении всех этих прений мы напоминали себе о необходимости сохранить беспрецедентное единство антитеррористической коалиции и продолжать нашу общую борьбу с международным терроризмом.
We further endorse the proposal made by the Kingdom of Saudi Arabia to establish an international centre to combat terrorism, which was adopted by the Counter-terrorism International Conference, held in Saudi Arabia early this year. Мы также одобряем предложение Королевства Саудовская Аравия о создании международного центра по борьбе с терроризмом, которое было утверждено на Международной антитеррористической конференции, проходившей в Саудовской Аравии в начале этого года.
Больше примеров...
Контртеррористических (примеров 275)
It had put in place legislative and institutional measures to fulfil its counter-terrorism obligations under international treaties, Security Council resolutions and the Global Strategy, which was the most comprehensive of the existing international instruments for fighting and preventing terrorism. Оно приняло законодательные и институциональные меры, направленные на выполнение своих контртеррористических обязательств по международным договорам, резолюциям Совета Безопасности и Глобальной стратегии, которая является наиболее консолидированным из существующих международных документов по пресечению и предотвращению терроризма.
Throughout 2014, UNODC has been further strengthening its cooperation with entities participating in the Counter-Terrorism Implementation Task Force, including with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, by enhancing coordination and joining efforts to prevent and combat terrorism. На протяжении 2014 года УНП ООН продолжало укреплять сотрудничество со структурами, участвующими в работе Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, включая Исполнительный директорат Контртеррористического комитета, путем расширения координации и совместных усилий для предупреждения терроризма и борьбы с ним.
She noted with satisfaction that the Global Counter-Terrorism Strategy had promoted comprehensive and coordinated approaches at the national, international and regional levels to counter terrorism, and welcomed the initiative of the Secretary-General to institutionalize the Counter-Terrorism Implementation Task Force within the Secretariat. Оратор с удовлетворением отмечает, что Глобальная контртеррористическая стратегия способствовала введению всеобъемлющих и скоординированных подходов к противодействию терроризму на национальном, международном и региональном уровнях, и приветствует инициативу Генерального секретаря институционализировать Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий внутри Секретариата.
Terrorism should not be associated with any religion, race, set of values, culture or group; the application of such a double standard would have a negative impact on the counter-terrorism effort. Терроризм нельзя ассоциировать с какой-либо конкретной религией, расой, ценностной ориентацией, культурой или группой; применение такого двойного стандарта негативно сказалось бы на контртеррористических мерах.
Member States that have requested it have also had their capacity to combat terrorism evaluated. Проведена оценка контртеррористических потенциалов тех государств-членов, которые обратились с просьбой об этом.
Больше примеров...
Террористического акта (примеров 169)
In light of the strong intent to cause harm that characterises an act of terrorism, it is likely that Norwegian courts would exercise the power of detention in the event of criminal proceedings pursuant to section 147 a of the Penal Code. С учетом явного намерения нанести ущерб, которое является отличительной чертой террористического акта, существует вероятность того, что норвежские суды будут осуществлять свое право на вынесение решений о содержании под стражей в случае проведения уголовных разбирательств на основании раздела 147(a) Уголовного кодекса.
The law defines an act of terrorism as having two components: - First, the existence of a crime or offence as defined in the Criminal Code. Определение террористического акта объединяет в себе два элемента: - с одной стороны, наличие преступления или общеуголовного правонарушения, караемого в соответствии с Уголовным кодексом.
Four nationals of the Republic of Korea lost their lives, and three were injured as a result of this heinous act of terrorism against innocent civilians. Четыре гражданина Республики Корея потеряли свою жизнь, а три других получили ранения в результате этого подлого террористического акта против невинных гражданских лиц.
They reiterated their determination to combat all forms of terrorism, in accordance with the Council's responsibility under the Charter of the United Nations, and they underlined the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice. Члены Совета подтвердили свою твердую решимость бороться со всеми формами терроризма в соответствии с обязанностью, возложенной на Совет Уставом Организации Объединенных Наций, и подчеркнули необходимость привлечения к судебной ответственности исполнителей и организаторов этого чудовищного террористического акта, а также лиц, предоставивших денежные средства, и заказчиков.
Tribute was paid to Mohtarma Benazir Bhutto, who became victim of a cowardly act of terrorism, for her life long struggle and contribution to uphold the principles of human rights and democracy. Была отдана дань памяти Мохтарме Беназир Бхутто, которая пала жертвой бесчеловечного террористического акта за ту борьбу, которую она вела на протяжении всей своей жизни, отстаивая принципы прав человека и демократии.
Больше примеров...