Английский - русский
Перевод слова Tempted

Перевод tempted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соблазн (примеров 39)
This is still true today, even though a State that finds itself tempted by self-interest to erode traditional and established norms may in time regret its conduct. Это по-прежнему является справедливым и сейчас, даже если государство, которое, руководствуясь собственными интересами, испытывает соблазн нарушить традиционные и установленные нормы, может со временем сожалеть о своем поведении.
And I understand why you're tempted to take the plea. И я понимаю, почему у тебя есть соблазн признать свою вину.
As a result, however, more States had been tempted or felt obliged to pursue nuclear-weapon programmes. Однако такой подход привел к увеличению числа государств, которые испытывают соблазн или усматривают необходимость в проведении ядерно-оружейных программ.
But the cause of nuclear non-proliferation is now in deep trouble, as countries are once again tempted to acquire the means of oblivion. Но дело нераспространения ядерного оружия находится сегодня под большой угрозой, потому что страны опять испытывают соблазн обзавестись этим средством забытья.
During the first year of the series, Nichols was tempted to leave the series, as she wanted to pursue a Broadway career; however, a conversation with Dr. Martin Luther King Jr. changed her mind. В течение первого года съёмок у Николс был большой соблазн покинуть сериал из-за чувства незначительности своей роли, однако после разговоров с доктором Мартином Лютером Кингом она передумала.
Больше примеров...
Искушение (примеров 44)
She'll be strongly tempted to go back to crawling. То и дело будет возникать искушение снова встать на колени и поползти.
Ever since Eve was tempted, the world has not been pure. Когда наша прародительница Ева впала в искушение... мир перестал быть чистым.
That is why I am tempted to wrap up our proceedings by saying that, in its several attempts to return to substantive work, the Conference has taken a new path this year. Вот почему, свертывая наши дискуссии, я испытываю искушение сказать, что в русле нескольких попыток вернуться к предметной работе Конференция избрала в этом году новый маршрут.
So bad that you're tempted to just give up. Все так плохо, что возникает искушение опустить руки.
A clear message was thus sent that the use of force was no longer a viable strategy for those tempted to destabilize the process. Тем самым был направлен четкий сигнал о том, что применение силы более не является жизнеспособной стратегией для тех, кто испытывает искушение дестабилизировать процесс.
Больше примеров...
Склонны (примеров 14)
To that degree, it can be an antidote to the pervasive feelings of powerlessness to which so many people are tempted to succumb. В этом смысле ОВОС может служить противоядием широко распространенному чувству бессилия, которому склонны поддаваться многие из нас.
As a result, less protected Contracting Parties are tempted to introduce exceptional control measures like Customs escorts that lead to additional transport costs and border delays. В результате этого менее защищенные Договаривающиеся стороны склонны вводить исключительные меры контроля, например таможенное сопровождение, что приводит к дополнительным транспортным издержкам и задержкам на границах.
Some multinationals and local businesses under foreign ownership are tempted to hire foreigners on the pretext that Gabon does not have sufficiently qualified technicians in certain fields. Некоторые многонациональные компании и местные предприятия с участием иностранного капитала склонны отдавать предпочтение иностранцам под тем предлогом, что в отдельных случаях в Габоне нет специалистов необходимой квалификации.
First of all people, men and women alike, are tempted to look at gender equality as a women's issue only. Во-первых, как мужчины, так и женщины склонны считать проблему гендерного равенства исключительно женской проблемой.
They will be sorely tempted to argue that if America cannot afford to produce in a way that preserves our planet, how can we? И поэтому чиновники на местах будут в высшей степени склонны заявить, что если Америка не может позволить себе экологически приемлемое производство, необходимое для сохранения нашей планеты, то как могут они?
Больше примеров...
Захочется (примеров 3)
And if the day ever comes when you're tempted to sell me out, remember this: Whatever their price, I'll beat it. И если настанет день, когда тебе захочется меня продать, помни, что какой бы ни была цена, я перебью ее.
I could walk you to your door... but... then I'd be too tempted to kiss you, Я не пойду дальше... иначе мне захочется тебя поцеловать.
If you're ever tempted to carry liquid nitrogen in a lift, which actually in physics departments... Если кому-то захочется войти в лифт с жидким азотом, что в исследовательских институтах...
Больше примеров...
Заманчиво (примеров 4)
Tell me you're at least a little tempted. Скажи мне, что это, по меньшей мере, слегка заманчиво.
I'm really tempted, but I think platonic is the best for me. Очень заманчиво, но для меня сейчас лучше оставить все, как есть.
I know you're tempted, but let me figure out what it is first, OK? Я знаю, что это заманчиво, но позволь мне, для начала, понять что это, хорошо?
No matter how tempted I am, I have to choose the real world. Как бы это не было заманчиво, мне придется выбрать реальный мир.
Больше примеров...
Искушать (примеров 2)
Because I thought that if I tempted you, you would give in. Потому что думал, что если буду искушать, ты быстрее согласишься.
Miss Siddal must set up her studio under my roof where she will not be so tempted and led astray by the world and all that it has to offer. Мисс Сиддал должна устроить себе студию под моей крышей, где её не будет искушать и сбивать с пути мир со всеми его предложениями.
Больше примеров...
Соблазнить (примеров 3)
After all, all women are tempted. В конце концов, всех женщин можно соблазнить.
But, because we can be manipulated or deceived or even just passively tempted, free markets also persuade us to buy things that are good neither for us nor for society. Но, так как нами можно манипулировать или обмануть, или даже просто соблазнить, свободные рынки также убеждают нас покупать вещи, в которых не нуждаемся ни мы, ни общество.
A prior is not easily tempted. Настоятеля не так-то легко соблазнить.
Больше примеров...
Искушен (примеров 2)
I thought by distancing myself from you, as I have done all year he'd be less tempted, and therefore you might be more protected. Я полагал, что, если отдалюсь от тебя, что я и делал весь год он будет менее искушен, стало быть, ты, возможно, более защищен.
And he was never tempted. И он никогда не был искушен.
Больше примеров...
Соблазнился (примеров 5)
I was tempted at first, but... she's moved on. Я соблазнился сначала, но... у нее уже другая жизнь.
I was tempted when he said he could give me my own store. Я соблазнился, когда он сказал, что может предоставить мне собственный магазин.
You know, it's funny, I thought maybe for a second you were tempted to call our little plan in to the bureau or something. Знаешь, а это смешно, я всего на секунду подумал что ты соблазнился позвонить и рассказать наш маленький план бюро или кому-то еще.
I was too weak. I was tempted. Я был слаб Я соблазнился.
Might have been tempted, guv. Может, соблазнился, шеф.
Больше примеров...
Поддаться искушению (примеров 4)
This is the only safeguard we have against countries' being tempted to take their disputes out to sea. Это единственная гарантия, которой мы располагаем против стран, которые могут поддаться искушению вынести свои споры в открытое море.
During that discussion and the subsequent consultations, some might have been tempted to call into question what was achieved during the formal meetings in 2004, particularly on new and additional issues. В ходе этих дебатов и во время последовавших консультаций кое-кто мог бы поддаться искушению поставить под вопрос достижения неофициальных заседаний 2004 года, в особенности по новым и дополнительным проблемам.
Human beings were very easily tempted to use whatever power they were given and he thought the Indian authorities gave individuals too much power without adequate safeguards. Г-н Кляйн напоминает, что человек может очень легко поддаться искушению использования доверенной ему власти, и отмечает, что, по его мнению, индийские власти наделяют некоторых лиц слишком большими полномочиями, не обеспечивая достаточного контроля.
The Special Rapporteur recommends that the balances and compromises required by social dynamics be reached, so as to avoid the deeply religious being tempted by religious extremism. Специальный докладчик рекомендует прийти к необходимому равновесию и компромиссу, которых требует социальная динамика, с тем чтобы избежать такого положения, при котором крайняя религиозность может поддаться искушению религиозного экстремизма.
Больше примеров...
Попытаться (примеров 1)
Больше примеров...
Подмывает (примеров 2)
I'm so tempted to quit my job, sublet my apartment, and head out there. Так и подмывает бросить работу, пересдать квартиру и свалить отсюда.
I'm very tempted not to give you one. Так и подмывает не дать тебе её.
Больше примеров...
Искушали (примеров 6)
How the Talosians, planning to breed a society of human slaves, tempted Captain Pike with the Earth woman they held in captivity. Как талосианцы, планируя разводить общество людей-рабов, искушали капитана Пайка при помощи земной женщины, которую они держали в неволе.
and then we tempted them with cheating. А затем мы искушали их обманом.
First, we asked half the people to recall either 10 booksthey read in high school, or to recall The Ten Commandments, andthen we tempted them with cheating. Сначала мы попросили одну половину людей вспомнить 10 книг, Сначала мы попросили одну половину людей вспомнить 10 книг, которыеони прочли в школе, а другую - вспомнить 10 библейских заповедей. Азатем мы искушали их обманом.
[Woman] Tempted and tried Нас испытывали, искушали,
Being tempted day in and day out by those Skip's Scrambles. Изо дня в день ее искушали этими "Омлетами Скипа".
Больше примеров...